
Автор оригинала
Aly_moon
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/32100958/chapters/79526686
Пэйринг и персонажи
Метки
Повседневность
Романтика
Флафф
AU
Hurt/Comfort
AU: Другое детство
Отклонения от канона
Развитие отношений
Тайны / Секреты
Элементы романтики
Дети
ООС
Магия
Второстепенные оригинальные персонажи
Гендерсвап
ОЖП
ОМП
Учебные заведения
Элементы флаффа
Дружба
Ведьмы / Колдуны
Аристократия
Элементы фемслэша
Волшебники / Волшебницы
Школьники
Школьный роман
Романтизация
Другой факультет
Намеки на отношения
Соблазнение / Ухаживания
Закрытые учебные заведения
Магические учебные заведения
Малфоигуд
Взросление
Свидания
Приемные семьи
Начало отношений
Крестражи
Без золотого трио
Утраченная тройка
Наставничество
Времена Основателей
Дурслигуд
Описание
Корделия Поттер была воспитана так, как и ожидалось от леди. Послушная, добрая, молчаливая, чьей единственной целью в жизни было удачно выйти замуж и стать идеальной хозяйкой.
То, что она была ведьмой, никак не изменило планы, которые ее тетя Петунья наметила для нее с того ноябрьского утра, когда Корделию оставили на пороге их дома.
Магический мир ожидал встретить ведьму, готовую сражаться за свет, но вместо этого они столкнулись с молодой леди с идеалами 50-х годов, мечтающей выйти замуж.
Примечания
Каст:
Эмибет Макналти - Корделия Поттер (https://postlmg.cc/R3H6xqbQ)
Лукас Джейд Зуманн - Теодор Нотт (https://postimg.cc/Mv3vc1Cm)
Хейли Стайнфелд - Эовин Фрейзер (https://postimg.cc/hhySMc2S)
Софи Нелисс - Дафна Гринграсс (https://postlmg.cc/DmMTL5z0)
Анна Попплуэлл - Панси Паркинсон (https://postimg.cc/YGDJNqMZ)
Эмма Уотсон - Гермиона Грейнджер (https://postimg.cc/hhSjpCg0)
Николь Кидман - Нарцисса Малфой (https://postimg.cc/8JZ6dvWY)
Киллиан Мерфи - Томас Гонт (https://postimg.cc/V0MDSY6j)
Глава 68
29 ноября 2024, 12:00
Статья Риты Скитер о дяде Римусе превратила Корделию в объект постоянных вопросов со стороны её однокурсников в последний учебный день, а Эовин была возмущена тем, что ничего не знала об этом раньше.
Корделия ясно дала понять, что дядя Луни ни в коем случае не был опасным или злым, и что его увольнение из-за этой невыносимой Риты Скитер было вопиющей несправедливостью.
Когда начались летние каникулы, Корделия успела сделать много дел за первую неделю. Во-первых, она посетила небольшой бранч, который состоялся по случаю выпуска Сэм из университета, на Тисовой улице, дом номер 7.
Также там была мисс Тонкс, которая всё время находилась рядом с Корделией, постоянно улыбаясь и шутя о том, что студенты — это скорее смесь кофе и стресса, чем люди.
Миссис Доун буквально светилась от радости из-за получения диплома внучкой, постоянно рассказывая гостям, какая Сэм была замечательной художницей, чем не раз заставляла её краснеть, когда вспоминала истории из детства, где Сэм была вся в краске.
После этого Корделия решила заняться своими летними заданиями. Она и её крёстный запланировали небольшую поездку во Францию, поэтому Корделия хотела как можно скорее закончить с уроками.
За чуть меньше двух недель до поездки, Корделия составила список мест, которые она хотела бы посетить.
Она была в восторге, ведь всегда мечтала побывать во Франции, а рассказы Гермионы о её прошлогоднем путешествии только усилили её желание.
Гермиона также дала Корделии список мест, которые рекомендовала посетить, и теперь оставалось только дождаться поездки.
***
Лето Тео шло хорошо, пока на него не напал Кицунэ. Он не знал, откуда это существо появилось, но, находясь в саду дома, оно прыгнуло на него и укусило его в бок. Кицунэ исчез в белом дыму, оставив его на земле, зажимая рану. Как мог, Тео поднялся на ноги и вошел в дом, где его дед быстро вызвал целителя, чтобы его осмотрели. — Вам повезло, что это был не оборотень, — сказала целительница, очищая его рану. — Какого черта Кицунэ делает в Англии? — Есть ли нам о чем беспокоиться? — спросил дед с серьезным выражением лица. — К счастью, Кицунэ не причиняет большого вреда, кроме шрама, — сказала целительница, заканчивая лечение. — Из любопытства, Наследник Нотт, вы случайно не нажили себе врага среди японцев? Особенно тех, кто происходит от монахов или жриц священных храмов? — В Хогвартсе нет ни одного японца, — сказал Тео. Единственными, у кого была азиатская родня, были Чанги, но они были китайцами, а не японцами. — Ну, это загадка, — ответила целительница. — Раны от духовных существ, таких как Кицунэ, всегда оставляют шрамы. Но не волнуйтесь, юный Нотт, иногда девушкам нравятся парни с небольшими шрамами, это придает им ореол таинственности. — А что означает Кицунэ? — спросил Тео. Ему следовало немедленно найти книги об этом существе. — Это существа, тесно связанные с магическим ядром волшебников или ведьм, — начала объяснять целительница. — Это хитрые и обманчивые существа, они могут выглядеть невинными, но на самом деле им нравится совершать проказы ради собственного удовольствия. Целительница вернулась в Сент-Мунго, а этот инцидент должен был остаться в секрете. — Это нападение повлияет на мои каникулы с бабушкой и дедушкой по материнской линии? — спросил Тео у деда. — Нет, — ответил его дед, положив руку на голову Тео и слегка взлохматив его волосы. — Будет хорошо, если ты проведешь несколько недель во Франции. К тому же, кажется, Малфои пригласили тебя на Кубок мира по квиддичу. Тео улыбнулся. По достоверным источникам, а точнее от Драко, он знал, что Лорд Блэк также собирается на Кубок мира, а с ним будут Корделия и Грейнджер. — Просто отдохни, — сказал ему дед, похлопав по плечу. — Я выясню, кто тот волшебник или ведьма, связанный с Кицунэ.***
Корделия провела с тетей Петунией последние три дня перед поездкой. Они вдвоем приготовили вкусный ужин, пока Корделия рассказывала ей о событиях в Хогвартсе. — Репортеры — настоящие сплетники, — сказала тетя Петунья. — Посмотри на бедную принцессу Диану, за ней постоянно гоняются, а глупый принц Чарльз только раздувает этот огонь. Корделия кивнула. Наглость принца, который публично признался в том, что у него была любовница, по телевизору, была поражающей. Но принцесса Диана оказалась умной. В тот же день у нее было благотворительное мероприятие, и оно стало сенсацией. В платье, которое нарушало все королевские протоколы — черном, коротком, с глубоким вырезом — и с ослепительной улыбкой, она заставила все СМИ говорить только о ней, а не о принце Чарльзе. «Платье мести» — так начали его называть в СМИ. Принцесса Диана была очень умной. Корделия также рассказала о дяде Римусе. Он и профессор Эдит официально начали встречаться. Корделия была счастлива, ведь профессор Эдит была очень веселой, она всегда рассказывала что-то интересное о своих экспедициях, о своей работе учителем рун или о своем опыте в магических горных регионах. Было забавно видеть, как Рене встал и заявил, что от имени своего деда и дяди должен предупредить о последствиях, если профессор Эдит разобьют сердце. Дядя Луни только покачал головой с улыбкой, заверяя, что никогда не разобьет сердце профессору Эдит. Корделия не могла дождаться, когда сможет называть ее тетей Эдит. Вопрос свадьбы еще не поднимался, но тот факт, что дядя Римус отправился с ними в поездку, говорил о том, что их отношения были серьезными. Ведь не каждый пересечет море, чтобы познакомиться с родителями девушки, если не собирается сделать что-то серьезное. — Профессор Эдит была знакома с мамой, — сказала Корделия. — Правда? — Это было в Уэльсе, они участвовали в проекте по рунам недалеко от пещер на берегу моря. — Ну, Лили всегда увлекалась рунами, — ответила тетя Петунья, ставя лосося в духовку. — Я помню, как она летом по несколько часов подряд записывала разные руны в свои тетради. Писала их раз за разом, по часу или два в день. — Я видела фотографии ее свадебного платья, — сказала Корделия. — На подоле юбки и на вуали были вышивки. — Она хотела носить вуаль, хотя это не принято среди ведьм, но Лили всегда мечтала о вуали, вышитой своими руками. Как для меня, так и для Лили, нашу одежду сшила наша мать, и это сделало их еще более особенными. — Какой была мама? — спросила Корделия. За все эти годы она никогда не задавала этот вопрос, зная, что воспоминания могут быть болезненными. Тетя Петунья и Корделия налили себе по чашке чая, пока лосось запекался в духовке. — Лили была настоящей сорвиголовой, — сказала Петунья, держа в руках чашку. — Помню одного мальчишку по имени Билли, он обожал дразнить Лили, дергая ее за косички и называя ее «червячком». Однажды его вызвали на спор залезть на дерево, и она победила, потому что Билли споткнулся. — Петунья слегка улыбнулась. — Но Лили тогда было всего семь, и когда она осознала, где она, то испугалась высоты. Она висела, как испуганный котенок, обхватив ствол дерева, и нам пришлось найти лестницу, чтобы спустить ее вниз. Корделия слегка засмеялась. — Она также умела ловить рыбу, — продолжила Петунья. — Хотя наш отец никогда об этом не говорил, он хотел сына, чтобы учить его ловить рыбу и ходить на охоту, но Лили не упустила возможности присоединиться к нему. Уже в десять лет она знала, как ловить и потрошить рыбу, а в пятнадцать начала стрелять из ружья. Корделия вспомнила свои уроки легилименции с профессором. — Моя мама дружила с профессором Снейпом? — Они были лучшими друзьями, — ответила тетя. — Не было ничего необычного в том, что Снейп обедал у нас дома или смотрел с Лили «Доктора Кто». Лили обожала «Доктора Кто». Иногда он даже ходил с нами на рыбалку с нашим отцом. — Почему они перестали быть лучшими друзьями? — спросила Корделия. Ей трудно было представить, что она может когда-нибудь перестать дружить с Гермионой или своими другими подругами. — Я не знаю. После пятого курса Лили сказала, что они больше не друзья, — она слегка похлопала Корделию по руке. — Мама была опустошена из-за их разрыва. Она любила Снейпа, как собственного сына. Корделия кивнула. Она была уверена, что профессор Снейп никогда не расскажет, что произошло между ними.