Идеальная леди | Una perfecta señorita

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Гет
Перевод
Завершён
R
Идеальная леди |  Una perfecta señorita
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Корделия Поттер была воспитана так, как и ожидалось от леди. Послушная, добрая, молчаливая, чьей единственной целью в жизни было удачно выйти замуж и стать идеальной хозяйкой. То, что она была ведьмой, никак не изменило планы, которые ее тетя Петунья наметила для нее с того ноябрьского утра, когда Корделию оставили на пороге их дома. Магический мир ожидал встретить ведьму, готовую сражаться за свет, но вместо этого они столкнулись с молодой леди с идеалами 50-х годов, мечтающей выйти замуж.
Примечания
Каст: Эмибет Макналти - Корделия Поттер (https://postlmg.cc/R3H6xqbQ) Лукас Джейд Зуманн - Теодор Нотт (https://postimg.cc/Mv3vc1Cm) Хейли Стайнфелд - Эовин Фрейзер (https://postimg.cc/hhySMc2S) Софи Нелисс - Дафна Гринграсс (https://postlmg.cc/DmMTL5z0) Анна Попплуэлл - Панси Паркинсон (https://postimg.cc/YGDJNqMZ) Эмма Уотсон - Гермиона Грейнджер (https://postimg.cc/hhSjpCg0) Николь Кидман - Нарцисса Малфой (https://postimg.cc/8JZ6dvWY) Киллиан Мерфи - Томас Гонт (https://postimg.cc/V0MDSY6j)
Содержание Вперед

Глава 64

Звук свистящего чайника и аромат домашнего завтрака привлекли Римуса из подвала на кухню в доме Эдит. У Римуса болели мышцы, а длинная царапина от шеи до левого бока жгла, но это было ничто по сравнению с болью, которую он испытывал во время своих трансформаций, когда был моложе. Боль, из-за которой мысль о принятии яда не раз всплывала в его голове, словно заманчивый глоток. — Доброе утро, — поздоровалась Эдит с сияющей улыбкой, стоя у плиты с лопаточкой в руках. На её блузке были следы муки. — Доброе утро, — ответил Римус, садясь за кухонный стол. Прямо напротив него спал Сириус, уткнувшись головой в поверхность стола. Эдит аккуратно поставила три белые чашки перед ними и осторожно налила горячую воду. За время их короткого совместного проживания она уже знала, что Сириус предпочитает чай Эрл Грей, Римус — горячий шоколад, а сама Эдит — преданная поклонница кофе. Она аккуратно разбудила Сириуса, который с видом человека, не выспавшегося, приподнял голову. Они втроем позавтракали в полном молчании. Римус заметил, что Эдит пристально смотрела на его недавнюю рану. — У меня есть немного мази для этой раны, — предложила Эдит, — и мятная мазь для твоих мышц, она немного помогает при боли. Мятная мазь Эдит действительно облегчала боль в его теле, которое страдало от трансформаций. Благодаря этому Римус стал спать гораздо спокойнее, а вместе с зельем, приготовленным Северусом, его жизнь значительно улучшилась. Они на мгновение встретились взглядами, и Римус вспомнил, как они поцеловались на кухне в Йоль после того, как дети остались в гостиной играть, а они убирали посуду после ужина. Римус почувствовал тонкий аромат ванильных духов. Он смутился, вспомнив об этом, и посмотрел на Сириуса, чьи серые глаза весело блестели, наблюдая то за ним, то за Эдит. Сириус подмигнул ему, прежде чем продолжить завтрак. — Мисс Поттер просила меня о помощи, — сказала Эдит. — Что случилось с Бэмби? Она плохо себя чувствует? Кто-то её обидел? Какой-то мерзавец пристаёт к ней? — забеспокоился Сириус. — Говори, Эдит. Мне нужны имена. — Ничего страшного, — быстро ответила она, откусывая кусочек своей тортильи. — Она просто попросила совета. Некоторые первокурсники начали просить у неё уроки по Древним Путям, и она спросила меня, как проходило моё обучение, ведь я тоже из семьи магглов. Сириус облегчённо вздохнул. — Тебе стоит успокоиться, Сириус, — сказал Римус. — С Корделией всё в порядке. Хотя да, многие мальчишки следуют за ней, как щенки. — Это не смешно, Ремус, — проворчал Сириус. — Боги, бедняжка останется одна и посвятит себя одиночеству с таким чрезмерно заботливым крестным, — засмеялась Эдит.

***

Недели пролетели быстро, и время для Корделии тоже шло стремительно. Между помощью младшим ученикам и собственными занятиями, она нашла в уроках окклюменции возможность сосредоточиться на себе. — Знаете, почему директор интересовался мной? — спросила Корделия, шагая рядом с профессором Снейпом по направлению к кабинету директора. — Он просто попросил меня привести вас, — ответил профессор Снейп, когда они остановились перед статуей горгульи. — Лимонные дольки. Статуя горгульи заскрипела, открывая проход к винтовой лестнице. — Поднимайте свои ментальные щиты, Поттер, — сказал профессор Снейп. — Поднять их? — Всегда держите свои щиты готовыми, — с этими словами профессор ушел. Корделия последовала его совету и подняла свои щиты вокруг своего разума. С осторожностью она поднялась по лестнице и постучала в дверь, через несколько секунд та открылась, обнажив кабинет директора. Корделия была поражена сотнями книг, стоявших на полках, что украшали все стены. — Крёстный? — удивленно воскликнула Корделия, заметив присутствие своего крёстного в кабинете. Он был одет в свои черные мантии, а выражение его лица было холодным, что кардинально изменяло его привычную манеру. — Присаживайтесь, мисс Поттер, — указал директор на стул напротив него. Корделия взглянула на своего крёстного, и тот кивнул ей. Она подчинилась. — Я что-то сделала неправильно? — спросила Корделия. — Мисс Поттер вовлекает нескольких своих однокурсников в изучение Древних Путей, — сказал директор Блэку. — Я не вижу в этом проблемы, — спокойно ответил её крёстный, его рука легла на плечо Корделии, демонстрируя, что он на её стороне. — Это нарушает правила, — пояснил Дамблдор. — Нет, не нарушает, — с серьёзным выражением и выпрямившись, возразил её крёстный. — И если ты думаешь, что можешь выгнать мою крестницу, помни: ты лишь директор, а она — дама дома Поттеров и наследница дома Блэк. Её крёстный отошел в сторону от Корделии и положил обе руки на стол директора. — Ты противостоишь четырём домам, просто указывая на Корделию, — начал он мягко, но с тенью угрозы в голосе. — Блэки, Малфои, Лестрейнджи и Лонгботтомы поддержали Корделию без колебаний. Не говоря уже о семьях, к которым принадлежат подруги её ближайшего круга. Я могу задействовать свои связи в Совете Попечителей Хогвартса, чтобы тебя сняли с должности. Так что не ищи врагов, Дамблдор. — Ты сильно изменился, Сириус. — Лорд Блэк для тебя, — прорычал он, сжав зубы. — Тот парень, которого ты знал, умер в камере Азкабана. — Я лишь помогала своим однокурсникам, которые просили моей помощи, — впервые заговорила Корделия. Её тон был мягким, но в то же время немного твёрдым. — Им был интересен Древний Путь, и они пришли ко мне. Я всего лишь помогаю. Взгляд директора сосредоточился на ней, и она почувствовала легкое покалывание в своём сознании. Корделия быстро отвела взгляд, вспомнив урок профессора Снейпа о необходимости избегать прямого зрительного контакта. Директор попытался использовать легилименцию на ней. — Мне нужно вернуться в свою гостиную, — сказала она своему крёстному. — У меня через несколько минут урок по Заклинаниям, и мне нужно забрать тетрадь. — Вы можете идти, мисс Поттер, — ответил директор. — Но помните, мисс Поттер, не оказывайте давления на своих однокурсников. — Я всего лишь помогаю, директор, — с долей серьёзности в голосе сказала Корделия, что было ей не свойственно. Её крёстный проводил её, поцеловав в лоб. Корделия покинула кабинет директора, охваченная злостью. Неужели он считает её какой-то Тёмной Ведьмой, стремящейся создать группировку? Это полная чушь.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.