Идеальная леди | Una perfecta señorita

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Гет
Перевод
Завершён
R
Идеальная леди |  Una perfecta señorita
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Корделия Поттер была воспитана так, как и ожидалось от леди. Послушная, добрая, молчаливая, чьей единственной целью в жизни было удачно выйти замуж и стать идеальной хозяйкой. То, что она была ведьмой, никак не изменило планы, которые ее тетя Петунья наметила для нее с того ноябрьского утра, когда Корделию оставили на пороге их дома. Магический мир ожидал встретить ведьму, готовую сражаться за свет, но вместо этого они столкнулись с молодой леди с идеалами 50-х годов, мечтающей выйти замуж.
Примечания
Каст: Эмибет Макналти - Корделия Поттер (https://postlmg.cc/R3H6xqbQ) Лукас Джейд Зуманн - Теодор Нотт (https://postimg.cc/Mv3vc1Cm) Хейли Стайнфелд - Эовин Фрейзер (https://postimg.cc/hhySMc2S) Софи Нелисс - Дафна Гринграсс (https://postlmg.cc/DmMTL5z0) Анна Попплуэлл - Панси Паркинсон (https://postimg.cc/YGDJNqMZ) Эмма Уотсон - Гермиона Грейнджер (https://postimg.cc/hhSjpCg0) Николь Кидман - Нарцисса Малфой (https://postimg.cc/8JZ6dvWY) Киллиан Мерфи - Томас Гонт (https://postimg.cc/V0MDSY6j)
Содержание Вперед

Глава 38

Корделия всхлипывала, когда проснулась от сна. Она прижалась к подушке, зная, что это глупо — плакать из-за того, что случилось почти тысячу лет назад. Но Рея была такой молодой, как и её родители, когда они умерли. Рея всего лишь хотела защитить каждое проявление магии от зла, невежества и страха, но в итоге умерла на руках своего брата. —Делия? — услышала она голос Гермионы. Корделия увидела, как та, сонно озираясь вокруг, смотрела на неё. —Всё хорошо, — ответила Корделия, стараясь, чтобы её голос не звучал заплаканным. — Можно я посплю с тобой? Гермиона села на кровати и открыла одеяло. Корделия слезла с кровати и, на цыпочках подойдя, залезла к ней. Они обе лежали лицом друг к другу. Гермиона медленно открыла глаза и взяла её за руки. —Ты в порядке? —Да, — ответила Корделия. — Это просто был плохой сон.

***

Тео покатил глаза на обвинения Блейза. —Да ладно тебе, друг, — настаивал Блейз за завтраком. — Это ты отправил цветы? —Да, — ответил Тео, наливая себе чёрного чая. —Я так и знал, — победно произнёс Блейз. — Но этот ход тебе дорого обойдётся. —Почему ты так думаешь? — спросил Тео, смотря в сторону стола Гриффиндора. Корделия сидела между Лонгботтомом и Криви. Кажется, младший Криви испытывал трудности с эссе по трансфигурации, и Корделия предложила ему помощь. —Многие воспримут это как предложение ухаживания. Теперь, когда ты сделал первый шаг, многие матери начнут приглашать её на чаепития, а Лорды будут выставлять своих сыновей перед Поттер, чтобы завоевать её расположение. Тео захотел хлопнуть себя по лбу. Он был так взволнован своим подарком для Корделии, что упустил этот важный момент. —Так это ты тот загадочный Аполлон, — раздался серьёзный голос напротив них. Тео чуть не подпрыгнул, когда увидел, что на него смотрит Фрейзер. —Фрейзер, ради Мерлина, ты нас чуть не до смерти напугала, — пожаловался Блейз. —Извините, — равнодушно ответила Фрейзер, не отводя глаз от Тео. — Так что, говори, мини-лорд. —Да, это был я, — с гордостью ответил Тео. —Послушай меня внимательно, — начала Фрейзер серьёзным тоном. — Делия — моя лучшая подруга, первый свет в моей жизни после тех ужасных лет в Вулсе. Так что если ты причинишь ей боль, тебе придётся иметь дело со мной лично. Фрейзер поднялась из-за стола и направился к столу гриффиндорцев. —Это было напряжённо, — заметила староста Фоули, находившаяся неподалёку. — Но с другой стороны, у тебя есть ее частичное одобрение. Знаешь, мнение её подруги важно.

***

—Значит, она умерла? — спросила Панси. Пятеро из них собрались в кабинете леди Алтеи, три дневника лежали на черном деревянном столе. —Я могу только предположить, что Люсьен пытался спасти своего сына и свой народ, — сказала Корделия, — и что он вернулся домой только для того, чтобы узнать, что его жена мертва. —Это многое объясняет, — сказала Панси, — в том числе и явную ненависть Салазара Слизерина к магглорожденным и магглам. Без обид, Миона, — она посмотрела на Гермиону с извиняющимися глазами. —Я знаю, что ты не про меня, — ответила Гермиона без какого-либо намека на обиду. —Но что могло заставить волшебников и ведьм предать своих? — задумалась Дафна. —Страх, — ответила Эовин. — Люди ведут себя иррационально из-за страха. Они могут даже предать тех, кого любят больше всего, из страха. —Неужели Питер тоже так боялся во время войны, что предал моих родителей? — задумалась Корделия. Корделия покачала головой. Может быть, он и боялся, но этот страх стоил жизни её родителям. Так что ей было мало дела до страха Питера Петтигрю.

***

Прошли недели, и конец учебного года был всё ближе, экзамены нависали над всеми, как черные тучи, предвещающие бурю. —Мы должны серьёзно подойти к выбору дополнительных предметов, — сказала Гермиона, когда они с Невиллом обсуждали свои факультативы в библиотеке. —Я хочу изучать магических существ, — сказала Эовин. — Одно из моих множества мечтаний — стать исследовательницей и изучать животных. —Значит, — Корделия посмотрела на своих друзей и Невилла, — мы берём уход? Все кивнули. —А что насчёт предсказаний? — спросила Панси, заглядывая в пергамент. —Нет, — покачала головой Гермиона. — И магловедение тоже не стоит, не хочу перегружаться предметами. —Тогда у нас, — сказала Корделия, записывая в тетрадь, — древние руны, арифмантика и магические существа. Корделия немного наклонилась, просматривая предметы. Три дополнительных предмета — это нормально для неё, в следующем году не будет такой нагрузки. —Мне кажется, нормально, — согласился Невилл. — Было бы здорово, если бы можно было исключить Историю магии. —Нет-нет-нет, — возразила Эовин, — я люблю этот предмет, потому что могу наверстать упущенные часы сна, когда остаюсь без сна по ночам. Панси засмеялась, а Гермиона только покачала головой с серьёзным выражением лица.

***

Святой Мунго дал Сириусу разрешение на два часа самостоятельности, но этого было достаточно, чтобы почувствовать вкус свободы. Они аппарировали в графство Девоншир, конкретнее — в поместье Поттеров. Первое, что Сириус увидел, — это большое дерево, на котором стоял домик на дереве, построенный Джеймсом. Он выглядел заброшенным: веревочная лестница износилась, а фасад был обвит лозами, как сеть. Поместье Поттеров возвышалось над ними, как тёплое привидение его молодости. —Мы вернулись домой, Лунатик, — сказал Сириус. —Так и есть, — с печальной улыбкой согласился Ремус. —Вам нужно уединение? — спросила Саманта, которую они привезли, чтобы она начала делать замеры для комнаты Бэмби. —Нет, — сказал Сириус, начиная двигаться к входу. — Мы в порядке. Они трое пошли дальше, а девушка в панковском стиле, хотя сегодня больше похожая на Твигги из 60-х, вдруг упала вперёд, поскользнувшись на траве из-за росы. Раздражённая, она сняла свои белые ботинки и продолжила путь, держа их в руках. Сириус открыл двери, и его окутало ощущение тепла. Множество воспоминаний нахлынули на него, пока они шли по коридорам. Он знал, что два домовых эльфа были переведены в шале Поттеров в Порто-Веккьо. В главном зале он вспомнил, как мистер и миссис Поттер танцевали под музыку с пластинок, которые проигрывались по вечерам. На одной из полок лежали стопкой пластинки мистера Поттера, Джеймса и те, которые Лили привезла с собой, когда вышла замуж. На кухне он увидел небольшую полку, которую Джеймс установил для коллекции чашек с изображением кошек, которые Лили собирала во время учёбы в Хогвартсе. Они поднялись на этаж, где располагались спальни. Мистер и миссис Поттер дали комнаты Сириусу, Ремусу и Питеру, чтобы они могли отдыхать во время каникул. Сириус открыл дверь в комнату Делии. Джеймс сам оформил её без помощи магии. Стены были выкрашены в белый и небесно-голубой цвета. На одной из стен был нарисован большой олень с рогами, у его ног — олениха, свернувшаяся рядом с оленёнком в лесу. На полке стояла большая коллекция плюшевых оленей, которые они с Джеймсом купили за время беременности Лили. Сириус вспомнил, как Джеймс засыпал с Бэмби на груди, всегда с мирной улыбкой, когда Делия засыпала рядом. Саманта, всё ещё без ярких ботинок, начала измерять окна, стены, записывая всё в свою тетрадь. —Я могу подправить этот рисунок, — сказала она, внимательно изучая пейзаж. — Некоторые места начали трескаться, но это легко исправить. —Спасибо, Саманта, — сказал Лунатик, беря в руки одного из плюшевых оленей. —У нас есть время, чтобы пообедать, прежде чем ты вернёшься в Сан-Мунго? — спросила Саманта. — Я знаю одно место возле Кардинал Плейс, где продают шаурму. Сириус достал карманные часы, подарок мистера Поттера на его 17-й день рождения. У них оставался час. Сириус на секунду задержал взгляд на фотографии Регулуса, которую он поместил внутрь часов в тот же день, когда их получил. —Да, у нас есть время, — ответил он, убирая часы обратно.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.