Идеальная леди | Una perfecta señorita

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Гет
Перевод
Завершён
R
Идеальная леди |  Una perfecta señorita
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Корделия Поттер была воспитана так, как и ожидалось от леди. Послушная, добрая, молчаливая, чьей единственной целью в жизни было удачно выйти замуж и стать идеальной хозяйкой. То, что она была ведьмой, никак не изменило планы, которые ее тетя Петунья наметила для нее с того ноябрьского утра, когда Корделию оставили на пороге их дома. Магический мир ожидал встретить ведьму, готовую сражаться за свет, но вместо этого они столкнулись с молодой леди с идеалами 50-х годов, мечтающей выйти замуж.
Примечания
Каст: Эмибет Макналти - Корделия Поттер (https://postlmg.cc/R3H6xqbQ) Лукас Джейд Зуманн - Теодор Нотт (https://postimg.cc/Mv3vc1Cm) Хейли Стайнфелд - Эовин Фрейзер (https://postimg.cc/hhySMc2S) Софи Нелисс - Дафна Гринграсс (https://postlmg.cc/DmMTL5z0) Анна Попплуэлл - Панси Паркинсон (https://postimg.cc/YGDJNqMZ) Эмма Уотсон - Гермиона Грейнджер (https://postimg.cc/hhSjpCg0) Николь Кидман - Нарцисса Малфой (https://postimg.cc/8JZ6dvWY) Киллиан Мерфи - Томас Гонт (https://postimg.cc/V0MDSY6j)
Содержание Вперед

Глава 30

Корделия посмотрела в зеркало, разглаживая подол своего платья для бала. Леди Нарцисса одобрила эскиз платья еще до начала пошива. Это было платье в стиле ампир жемчужного цвета с золотистой вышивкой, дополненное перчатками того же оттенка, шалью и плоскими туфлями. Волосы Корделии были собраны в локоны, а подарок от Тео притягивал внимание. Диадема из золота, выполненная в форме листьев с маленькими сверкающими белыми цветками, прекрасно смотрелась на её рыжих волосах. Чтобы подчеркнуть этот аксессуар ещё больше, Корделия повязала на шею простую белую бархатную ленту и надела небольшие рубиновые серьги. Она улыбнулась своему отражению, чувствуя себя, как Эмма Вудхаус, готовая отправиться на танцы с мистером Найтли. Корделия села на кровать и взглянула на дневниковую запись Прометея. Впервые там не было ничего про учёбу или исследования. «Отец и лорд Годрик поссорились. Побег Реи и Люсьена вызвал огромное недовольство. Мать заперлась в своей комнате, потрясённая, а леди Ровена без остановки допрашивает Елену о том, где они могут находиться. Елена упомянула, что они сбежали во Францию, а затем поехали в Египет. Я его убью. Он завоевал моё доверие, а за моей спиной имел роман с моей сестрой». — Вот это драма, — пробормотала Корделия, пряча дневник под подушку. Она взяла свою книжку для танцев и вышла из комнаты, не забыв ещё раз взглянуть на своё отражение, чтобы убедиться, что всё в порядке.

***

Корделия спустилась в прихожую и, к своему удивлению, увидела, что Гермиона уже стояла рядом с леди Малфой. — Гермиона! — воскликнула Корделия, обнимая её, а затем отстраняясь. — Как ты добралась? — Лорд Малфой был так любезен, что подключил каминную сеть к камину в моём доме, — ответила та, поправляя несколько прядей на лбу. — Полагаю, твои родители обеспокоены тем, чтобы у тебя был безопасный способ добраться сюда, — произнёс лорд Малфой внушительно. — О, они будут дома завтра до полудня, а сегодня я под присмотром моей няни, — ответила Гермиона. Корделия с восхищением смотрела на Гермиону; её подруга всегда была милой, но сегодня она выглядела ещё лучше. Её волосы, казалось, в этот раз слушались лучше, чем обычно, и выглядели более прямыми, уложенные в косу, которая обвивала голову, словно диадема, а несколько прядей нежно спадали на щеки. Её платье было бледно-розового цвета с серебряными украшениями в виде бусинок. На плечах была короткая накидка, защищавшая от прохлады, а кружевные перчатки до запястья были чуть более тёмного розового оттенка. Небольшая круглая сумочка свисала с её запястья рядом с книжкой для танцев. Корделия также заметила, как наследник Малфой наблюдал за Гермионой. — Вы готовы? — спросила леди Нарцисса, держа вазу с летучим порохом. Корделия и Гермиона кивнули.

***

Тео не смог сдержать улыбки, когда Корделия подошла; золотая деталь в её волосах принесла ему радость. Она носила его подарок. Тео стоял рядом с дедом, встречая гостей, и очень обрадовался, когда Корделия пришла с Малфоями и Грейнджер. Его дед поприветствовал Малфоев, а затем перевёл взгляд на Корделию и Гермиону. — Это и есть мисс Гермиона Грейнджер? — спросил его дед. — Именно так. Для меня честь быть здесь, лорд Нотт, — ответила Грейнджер, слегка поклонившись. — По словам Тео, вы получили один из лучших средних баллов в прошлом году. Поздравляю. Грейнджер, казалось, была горда этим комплиментом, так как слегка улыбнулась. — И, конечно, леди Поттер, приятно видеть вас этим вечером, — продолжил его дед. — Для меня честь быть приглашённой, — ответила Корделия с улыбкой. — Корделия, у тебя уже есть с кем танцевать? — спокойно спросил Тео. — Совпадение, но у меня пока никого не записано, — ответила Корделия, протягивая книжку для танцев. Тео с радостью записал своё имя, а затем также записался в карточку Грейнджер. Обе девушки отправились встретиться с Фрейзер, которая прибыла несколько минут назад с Лестрейнджами. Тео был счастлив: он будет первым, кто потанцует с Корделией.

***

— Должна сказать, что вы выглядите потрясающе, — сказала Эовин, приветствуя их. Рядом с ней стоял Невилл. — Как здорово, что вы пришли, — прокомментировал Невилл, улыбаясь им. — А где Панси? — спросила Гермиона, снимая короткую накидку и убирая её в сумочку. Корделия заметила простое, но элегантное ожерелье с маленькими бриллиантами, которое Гермиона выбрала в качестве аксессуара. — Она ещё не пришла, — ответила Эовин. — А что это за ожерелье? Гермиона опустила взгляд на своё ожерелье и улыбнулась. — Это мамино, — ответила она, всё ещё улыбаясь. — Бабушка и дедушка подарили ей его, когда она закончила медицинскую школу. Мама почти никогда его не носит, так что одолжила мне его на сегодняшний вечер. — Оно тебе очень идёт, — сказал Невилл. — Гермиона сегодня выглядит просто очаровательно, — добавила Корделия, продолжая её хвалить. Она заслуживала этого — Гермиона была действительно красивой. — Вы так думаете? — спросила она, прикасаясь рукой к своей щеке. Все трое кивнули в ответ. Они сели рядом с одним из окон, и Корделия заметила, как сад был освещён лампами. Спустя несколько минут подошла Панси и сразу направилась к ним. — Теперь мы все в сборе, — улыбнулась Панси. — Гермиона, ты выглядишь восхитительно. — Спасибо, — ответила она, немного покраснев. Панси села слева от Эовин, оглядывая весь зал. — Что ты узнала в Гринготтсе? — спросила Панси, и Корделия немного напряглась. — У меня есть крестный, и он в тюрьме, — ответила Корделия. — Моя бабушка не верит в виновность Блэка, — сказал Невилл. — Она говорит, что наши родители были с ним очень близки, и что вся эта история с предательством кажется странной. Она по-прежнему считает, что Блэк был под Империусом. Корделия кивнула. Когда она начала больше общаться с Невиллом, он рассказал ей, что покойная леди Лонгботтом была её крёстной, и что у них с Корделией дни рождения были рядом: у Невилла — 30 июля, а у неё — 31-го. Похоже, обе семьи планировали воспитывать их вместе, как брата и сестру. — Но они заключили кровный союз, — возразила Корделия. — Даже под тем проклятием он бы умер, но он жив. В тюрьме, но жив. — И что теперь можно сделать? — спросила Панси. — Леди Нарцисса сказала, что они попытаются добиться для него суда, — ответила Корделия, глядя на ленту своей книжки для танцев. — Что значит «суда»? — удивилась Гермиона. — Ему никогда не устраивали суд. Его просто отправили прямо в Азкабан, — объяснила Корделия. — Давайте сменим тему, это вызывает у меня мигрень. Сегодня ведь Йоль, об этом поговорим в другой день. Все согласились с просьбой Корделии. — Тогда, — Эовин встала, — давайте возьмём немного десертов. — Я останусь здесь, — сказал Невилл.

***

— Хотя она милая, она настоящая всезнайка и немного раздражает, — услышала Корделия, как наследник Малфой говорил о Гермионе. Они с подругами стояли возле стола с десертами, спиной к Малфою, Забини и Тео. Казалось, те их не заметили. Гермиона держала печенье в одной руке, а в другой — салфетку, чтобы не ронять крошки. Её выражение лица было нейтральным, хотя слегка треснувшее печенье в руке выдавало её раздражение. — Не обращай внимания, — тут же сказала Корделия, стараясь её подбодрить. — Мне это много раз говорили ещё в начальной школе, — ответила Гермиона, положив печенье на салфетку. — Меня это больше не задевает. — Вот так и надо, Миона, — поддержала Эовин. — Не давай словам этого «Ричи Рича» на тебя влиять. Этот комментарий рассмешил Гермиону, и её нейтральное выражение сменилось слабым смехом. — Мнение Малфоя меня вообще не волнует, — уверенно заявила Гермиона. — Если он думает, что я всезнайка, ну что ж, пусть так. Я буду той всезнайкой, чьё имя будет на вершине списка лучших учеников многие годы, а его — где-то далеко позади.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.