Идеальная леди | Una perfecta señorita

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Гет
Перевод
Завершён
R
Идеальная леди |  Una perfecta señorita
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Корделия Поттер была воспитана так, как и ожидалось от леди. Послушная, добрая, молчаливая, чьей единственной целью в жизни было удачно выйти замуж и стать идеальной хозяйкой. То, что она была ведьмой, никак не изменило планы, которые ее тетя Петунья наметила для нее с того ноябрьского утра, когда Корделию оставили на пороге их дома. Магический мир ожидал встретить ведьму, готовую сражаться за свет, но вместо этого они столкнулись с молодой леди с идеалами 50-х годов, мечтающей выйти замуж.
Примечания
Каст: Эмибет Макналти - Корделия Поттер (https://postlmg.cc/R3H6xqbQ) Лукас Джейд Зуманн - Теодор Нотт (https://postimg.cc/Mv3vc1Cm) Хейли Стайнфелд - Эовин Фрейзер (https://postimg.cc/hhySMc2S) Софи Нелисс - Дафна Гринграсс (https://postlmg.cc/DmMTL5z0) Анна Попплуэлл - Панси Паркинсон (https://postimg.cc/YGDJNqMZ) Эмма Уотсон - Гермиона Грейнджер (https://postimg.cc/hhSjpCg0) Николь Кидман - Нарцисса Малфой (https://postimg.cc/8JZ6dvWY) Киллиан Мерфи - Томас Гонт (https://postimg.cc/V0MDSY6j)
Содержание Вперед

Глава 18

—Должна сказать, я поражена, шокирована и всячески потрясена, если можно так выразиться, — произнесла Эовин. Корделия кивнула. —Сейчас, в свете этих новых обстоятельств, тебе стоит ещё больше укрепить свои уроки по этикету, — напомнила Гермиона, на что Эовин издала жалобный звук. Эовин сняла свои солнечные очки, ужасный фиолетовый синяк был мастерски замаскирован Сэм и её набором для макияжа, так что теперь она носила свои обычные очки. Гермиона, Корделия и Эовин наметили свой маршрут для покупок, а Корделия достала список учебных принадлежностей, которые ей понадобятся в этом году. К счастью, её школьные мантии всё ещё подходили, так что это был один пункт меньше в списке. Эовин достала несколько галлеонов, заработанных в сделке с Гордонами. —Думаю, мне нужно будет купить перчатки, — задумчиво сказала Эовин, листая свой список. — Кто такой этот Локхарт? Похоже, наш новый преподаватель Защиты просто влюблён в него, раз заказал все его книги. —Тебе ещё нужно будет достать книги о шотландских семьях и их владениях, — указала Сэм, указывая на список. — Поверь мне, неважно, волшебные они или магглы, шотландцы верны своим традициям и обычаям. —Напишу профессору Макгонагалл, — ответила Эовин. — Она ведь шотландка, возможно, сможет помочь. Сэм прижалась к Корделии, спрятав руки в карманы своей куртки и внимательно осматривая всё вокруг. Они дошли до магазина мадам Малкин и столкнулись с Дафной и Панси, после чего все пятеро радостно обнялись. Они вошли в магазин, где, пока Эовин заказывала новые мантии, Корделия и Дафна рассматривали ткани для повседневных платьев, прикидывая, какие бы подошли Эовин. Миссис Грейнджер была очарована кружевными перчатками, которые ей показывала Гермиона, а также воздушными шелковыми тканями. После мантий они отправились за новыми ингредиентами, которые понадобятся Эовин в этом году. Панси, как настоящая экспертка, скользила по магазину, выбирая ингредиенты наилучшего качества и по выгодным ценам. Последней остановкой был магазин «Флориш и Блоттс». Прибыв, Корделия сразу заметила леди Малфой с книгой в руке. Корделия подошла к ней, и леди Малфой крепко обняла её посреди толпы. —Корделия, моя драгоценная девочка, — леди Малфой положила руки Корделии на плечи. —Рада снова вас видеть, леди Нарцисса, — улыбнулась Корделия, как раз в тот момент, когда к ним подошла Сэм. — Позвольте представить вам мою дорогую подругу, Сэм. Леди Нарцисса с ног до головы оценила взглядом Сэм, которая по-прежнему держала руки в карманах своей куртки. —Леди Малфой, — вежливо поздоровалась Сэм, слегка кивнув головой. — Знаю, что не похожа на ведьму, потому что я ей не являюсь. Я сквиб. —А к какой семье ты принадлежишь? — спросила леди Нарцисса. —Моя бабушка — сквиб из семьи Фоули, — ответила Сэм. —Ты пришла сюда одна, дорогая? — спросила леди Малфой, обращаясь к Корделии. —Нет, я с Гермионой и её родителями, — указала Корделия на Грейнджеров, которые листали книги в стороне, — и с Эовин, — добавила она, указывая на свою подругу, которая получала книги от Гермионы. —Почему здесь так много людей? — спросила Сэм, глядя на толпу. — Обычно книжные магазины не бывают такими переполненными, разве что здесь подписывается Нил Гейман. —Сегодня Гилдерой Локхарт раздаёт автографы, — сдержанно заметила леди Малфой, указывая на мужчину в кричащей яркой мантии, — а «Ежедневный Пророк» делает репортаж. Сэм усмехнулась и наклонилась к Корделии. —Даже Мадонна, хоть и дива, не надела бы такую ужасную вещь, — с веселой улыбкой прошептала Сэм Корделии. Та прикрыла рот рукой, чтобы не рассмеяться от комментария Сэм. — Пойдем, отойдем подальше от этой дивы. Корделия заметила, как леди Малфой сдержала смешок. —А где лорд Малфой и наследник Малфой? — спросила Корделия, направляясь к семье Грейнджер. —Вон там, — указала леди Нарцисса на второй этаж. Наследник Малфой разговаривал с наследником Ноттом, спускаясь по винтовой лестнице, а лорд Малфой просматривал книги. Сэм спросила у Корделии, какие книги нужно купить, и та показала список. Сэм предложила найти их. Леди Нарцисса подошла к Грейнджерам и вежливо поприветствовала их. Дафна уже несла свои книги, а также еще несколько, двигаясь к кассе. Сэм, уже у кассы, помахала Корделии, чтобы та подошла. Корделия пробиралась через толпу, пока не почувствовала, как что-то под ногами заставило её пошатнуться. Кто-то поддержал Корделию. Она обернулась и увидела, что это был наследник Нотт, который обхватил её за талию, не дав упасть. Рядом послышался глупый смех. —Уизли, — сказал наследник Нотт. Корделия увидела Рональда Уизли, который усмехался с издевкой. «Грубиян», — подумала Корделия, выпрямляясь и приглаживая юбку руками. —Тебе стоит быть осторожнее, Поттер, — с сарказмом сказал Рональд. В этот момент Эовин подошла к ним с двумя книгами под мышкой. Наследник Нотт сжал кулаки, но Корделия положила руку ему на плечо. Было бы невежливо устраивать драку. —Большое спасибо за совет, — как можно вежливее ответила Корделия. Дураки всегда останутся дураками, как говорила тетя Петуния. Рональд развернулся и пошел к своим братьям. В противоположную сторону двигалась Эовин. Внезапно Уизли споткнулся и упал лицом вниз на землю. —О, Уизли! — с кривой улыбкой сказала Эовин, пока Рональд поднимался. — Ты такой заботливый. Увидел одинокий пол и решил обнять его. Уизли зло посмотрел на Эовин, щелкнул языком и ушел. —Этот идиот, — сказала Эовин. — Ты в порядке, Делия? — Да, к счастью, меня поддержал наследник Нотт, — ответила Корделия. — Любой бы так поступил, леди Поттер, — ответил он, улыбаясь ей. У Тео была милая улыбка, подумала Корделия. — Вам понравился мой подарок на день рождения? — Это прекрасное украшение для волос, — улыбнулась Корделия, — Я подожду подходящего времени, чтобы надеть его. Тео снова улыбнулся ей. Эовин взяла Корделию за руку и, извинившись, сказав, что нужно оплатить покупки, попрощалась с наследником Ноттом. Они направились к Сэм. Сэм спросила, нужны ли ещё книги, и Корделия, взглянув на стопку и на список, покачала головой, сказав, что у неё всё есть. Эовин расплатилась за свои книги, как и Гермиона, которая купила книгу по Заклинаниям для учеников старшего курса. Родители Гермионы продолжали беседу с лордом и леди Малфой о книгах, которые понадобятся Гермионе на её пути Новой Крови. В конце дня у Корделии было всё необходимое для её второго года в Хогвартсе.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.