Ты (не) Избранная

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Джен
В процессе
R
Ты (не) Избранная
автор
Описание
Не ведая полного содержания пророчества, Тёмный Лорд принимает крайне резкое поспешное решение и совершает куда более серьёзную ошибку, чем ему могло представиться даже в момент развоплощения.
Примечания
В общем-то чукча долгое время был читатель, а не писатель, но идея заинтересовала. Не даю особых гарантий ни по доведению до конца, ни по качеству текста, ни по регулярности продолжений. Но попробовать просто стоит и всё.
Содержание Вперед

Глава 41. Атака клонов

— Если сравнивать с твоим описанием, то наши клиенты — валлийский зелёный, шведский тупорылый, китайский огненный шар и венгерский хвосторог, — Джек прикрепил к доске сразу ворох своих выписок. — Тут с Дафной не согласиться не могу, тактика будет сильно зависеть от породы. Не знаю, как их будут распределять между чемпионами, но хвосторога лучше избегать. Дальность пламени на сорок футов против двадцати у остальных, а уж шипастый хвост... Если будет какая-то возможность выбора или просто удачи, попадать надо на валлийского или китайского. Не подарок все, но хвосторог просто машина смерти, а шведский имеет самую плотную, почти каменную чешую. Она у всех драконов тяжело пробивается, но у него особый случай. — Не гони лошадей, — возразила Меган. — Тут вопрос ещё сути задания. Что дракона именно победить поручено никто не говорил. Пройти мимо, или взять что-то из под охраны - мне почему-то кажется, что дело может быть в чём-то таком. — И это сомнительно, если учесть ценность самих драконов, — добавила Дафна, тоже разглядывая добытый Джеком из книг материал. — Нет, рисковать ими всерьёз точно не дадут. — Ведь, что школьник убьёт дракона это так вероятно, — закатила глаза Трейси. — А не наоборот. — На все варианты нет времени, — заключила Гарри. — Жребий или что ещё распределяет драконов, это заранее точно не узнать. С Дафной и Меган я скорее соглашусь. Задача точно не в убийстве. Как же бороться с каждым драконом в отдельности... Буду отталкиваться от хвосторога, как худшего из возможного. Но теперь самое главное — что делать? — Сильно если бить нельзя, да и дракона почти некуда, — Джек пролистал одну из книг, лежавших перед ним на столе. — Слабые места дракона — глаза и... кхм... простите, анальное отверстие. К последнему подобраться будет трудновато. — А на глаза остаётся Конъюктивитус, — задумалась Гарри. — Но вообще, при всех достоинствах, драконы — животные. Со всеми преимуществами и проблемами. Если принять то, что тут состязание больше на хитрость, чем на силу, то... Лучше положиться на отвлечение. Пришло, кажется, время учиться. — Чему? — не понял Джек. — А вот это мне сейчас и расскажут мои учителя, — ответила Гарри с улыбкой.

***

— За год стало получше, но насколько это обманет дракона — не мне судить, — сказала Меган, выполняя движение палочкой. Перед Гарри замерла копия Меган. В отличие от того, что демонстровала Джонс в прошлом году, копия на вид неотличимая от человека, хотя и абсолютно недвижимая. Гарри провела рукой сквозь голову иллюзии. Ожидаемо, касания не последовало. Вышла вперёд Дафна. Повинуясь заклинанию, в воздухе возникла уже её копия. Ненастоящая Дафна всё же имела немного самостоятельности — недовольно переминалась с ноги на ногу, словно чего-то нетерпеливо ожидая, только лицо достоверно передавало любимое Гринграсс на публике равнодушно-презрительное выражение. — Проблема в том, что драконы реагируют и на запах, чуют плоть, которую потом достанут, — произнесла Дафна, опуская палочку. — Если использовать эти иллюзии, то они должны привлекать их внимание достаточно резко, чтобы с учётом размеров заметить. А по желанию двигающиеся не освоили ни я, ни Меган пока. — Поглядим, — Гарри достала палочку. Как и всегда, ощущение продолжения руки, словно магия сама ищет выход, только ждëт команды своей повелительницы. Нет лиственницы в ладони, есть только сама ладонь. Гарри иногда думала, особенно прокручивая в голове рассказанную Дамблдором историю Тома Риддла, почему же всё-таки теряется секрет пользования магией, которым волшебники владеют до обучения в школах? Потому что учат, что без палочки и правильных заклинаний никак? Или неминуемые возрастные изменения? Пример Гарри вроде бы говорил, что если очень захотеть, то магия по-прежнему служит желаниям, и способна действительно на всё. И заклинания с палочками действительно служат облегчением связи, потому что в них всё-таки тоже верят, концентрируют поток? Но почему тогда эффект Патронуса изменился именно за намерением, а не сделал то, что был должен? Кто бы объяснил, попутно не сдав её невыразимцам на опыты. Итак, иллюзионная копия, как сейчас показывали девочки. Копия. Просто потому что она так хочет. — Джеминио Аутос, — произнесла Гарри. Сработало! Точная визуальная копия Гарри, с первого раза производящая впечатление телесной. Похожая на ту, что получилась у Меган, хотя и с выражением лица, очень напоминавшим одну из любимых гарриных ухмылок. — Нет, ну обалдеть, — закатила Меган глаза. — Ей с первого раза удаётся то, на что я у Флитвика полгода убила. — Ну, знаешь, большей части школы вообще только мечтать о его дополнительных курсах по чарам, — фыркнула Гарри. — Ладно, как в теории её заставить делать что-то, что нужно тебе? — В теории всё должно быть похоже на трансфигурацию, — ответила Меган. — Как объяснял Флитвик, главное помнить, что иллюзия не человек, и это буквально такая же перемена формы и состава, как и превращение одного в другое. Ты отдаёшь команду иллюзии принимать тот вид, что тебе нужен и так выглядеть, как тебе нужно. Она заклинанию и подчиняется. То есть, то, что она должна бегать это не приказ, это перемена формы. Сложность в том, что просчёт большого количества действий сразу очень сложен даже для осмысливания... Да нет, она точно издевается, — засмеялась Меган. Гарри махнула палочкой, сосредоточив на копии мысленное усилие. И её дубликат не просто зашевелился, но и сделал несколько шагов вперёд, повинуясь тому, что сейчас определял разум Гарри. После пробы Гарри стала смелее — копия пробежала Комнату Желаний из конца в конец, после чего с удобством разместилась в одном из кресел, демонстрируя видимое удовольствие от распития иллюзорного же чая. — Это нормально, что она меня пугает? — нервно улыбнулась Меган. Дафна подумала и ответила: — Что именно тебя — нет. А вот кому-то другому, возможно, бояться и стоило бы.

***

— Ну, если подумать, то больше Гарри нам бы не помешало, — усмехнулся Кевин, оглядывая Комнату желаний. В Комнате было на несколько человек больше, чем обычно. Правда, столь резкий рост населения произошёл сугубо из-за иллюзорных клонов Гарри, сейчас "осваивающих" все её постоянные занятия. Одна из "Поттер" старательно что-то выписывала на несуществующем пергаменте за столиком в углу, ещё две — дуэлировали на свободном пространстве, причём на удивление естественно выглядели даже разноцветные вспышки заклинаний, одна, одетая в маггловские спортивные штаны и футболку бодро прыгала у дальней стены через скакалку. — Толку-то, — Гарри взмахом палочки стёрла из реальности всех своих двойников. — Были бы они с плотью и памятью, чтобы на уроки отправлять вместо себя... Но увы, о таком только мечтать, — Гарри вздохнула с невесёлой усмешкой. — Тут только и надежда, что у драконов рефлекс на постороннее движение более развит, чем чутьё на живых людей. — Да ладно, — ответил Кевин. — Главное, что появлением на арене уже будет соблюдён магический контракт. А уж результат... Не подумай, я в тебя верю, но даже если и не выйдет, то выжить же всё равно самое важное? Гарри сейчас радовалась только одному - что и правда пообещала всем, от друзей до Уизли, лишь приложить все усилия, а не обязательно выиграть. Но некоторое давление, что она представитель Хогвартса, как пыталась с разной степенью прямоты напоминать, законный и обошедший в отборе всех остальных, она, конечно теперь чувствовала. И помимо желания просто выжить грыз червяк сомнений, что этого теперь мало и было бы неплохо и выполнить задание по всем правилам, каким бы то ни было. — Ладно, — обратилась Гарри к остальным. — Ребят, огромное спасибо, что все вместе помогаете мне. Без вас было бы намного сложнее. Но думаю, что на этом хватит. Ночь уже ничего не изменит. — Будто мы можем по-другому, — улыбнулся Джек. — Там, куда мы идём... Не буду врать, что знаю куда, но что-то подсказывает, что без тебя там будет очень плохо. После выражения этой явно общей мысли компания разошлась, за исключением Трейси и Дафны. — Надеюсь, это не прощание, — хмыкнула Гарри, не оборачиваясь. — Нет, конечно, — Трейси снова одарила взглядом потолок. — Вообще, как ты умудряешься быть и бесконечно уверена в себе, и при этом настолько пессимистична? — Уверенная в себе я делаю что-то, из-за чего попадаю в кажущиеся нерешаемыми проблемы, — подумав, ответила Гарри с невесёлым смешком. — А так... наверное, потому что знание заклинаний и умение их применять как раз не решает ничего. Можно накачаться успокаивающими зельями, увеличить в объёме еду и наколдовать воду, можно даже кого-то убить, но это не поможет... Не поможет разобраться ни с одной из действительно серьёзных проблем. — Вернее, разобраться с ними так, как будет правильно, — заметила Трейси. — Накачай ты Диггори Амортенцией, и история была бы едва ли веселее, чем история появления Риддла на свет. — Со стороны-то хоть не так заметно? — робко поинтересовалась Гарри. — Ну, мы же заметили в первый же день, — со смешком Трейси переглянулась с Дафной. — Да и по-моему всё понял и сам Диггори. Твоя проблема в том, что начать по нему сохнуть и правда проще простого. И это норма для половины девочек школы, пока другая половина бегает за Крамом. — А вы в какой? — с улыбкой Гарри подняла бровь. — На почётном самоустранении, — похлопала Трейси ресницами. — Ну, может Дафна ещё как-то идёт против моды, хотя не против самой сути. — Ты о чём? — не без недовольства в голосе спросила Дафна. — Если что, господин Ивелич тоже очень хорошо заметен, — Трейси глумливо растянула губы в улыбке. — И заметно, что ему очень по душе твоё знание сербского. Дафна недовольно закусила губу. По эмоциональным меркам Гринграсс - всё равно что отвесила Трейси подзатыльник. — Ладно, девочки, вы обе красивые, — закатила Гарри глаза. — Может я, наоборот — хочу, чтобы парни и мной заинтересовались, — фыркнула Трейси, театрально сложив руки на груди. — Вот уж не подумала бы, что у тебя такой уровень тщеславия, — фыркнула Гарри. — И вообще, отсутствие интереса это лучше, чем когда единственный интерес — достаточно ли от меня держаться подальше, или я ещё и ядовитыми шипами плююсь. И почему мы, к слову, этим вечером говорим о такой чуши? — Лучше об этом, чем о драконах, — заметила Дафна. — Ну вот, напомнила, — сцедила Гарри, повернув к выходу из Комнаты Желаний. — Если у тебя есть темы приятнее драконов и интереснее носа Элоизы Миджен, то самое время предложить, — хихикнув, высказала Трейси, облокачиваясь Гарри на плечо. — Хотя... лучше подожду до завтрашнего вечера. — И что там будет? — полюбопытствовала Гарри, хитро улыбнувшись. — Ты уже знаешь, хотя наверное и подзабыла, — ответила Трейси. — Но тут самой ценной будет твоя реакция, когда я напомню.

***

Утро двадцать четвёртого ноября прошло как в тумане. Пять минут после пробуждения ушли на то, чтобы понять, что юбки надевают не через шею. Ещё пять на противное осознание, что, как всем, ей всё равно надо идти на утренние уроки, хоть и они кончатся к полудню. Вот только потом ждало её несоизмеримо разное с прочими учениками Хогвартса, Лонгботтома, конечно, не считая. Но все обстоятельства тяжёлого дня всё-таки волю к распорядку не сломали - и большой круг по территории Хогвартса Гарри всё же до завтрака заложила. Трейси и Дафна ей встретились уже в Большом Зале, гудевшим как осиный улей. — "Как ты?" по-моему сегодня очень глупый вопрос, — Трейси беспокойно оглядела подругу. — Внутри, честно говоря, чувствую себя на удивление лучше, чем кажется, — пожала Гарри плечами. — Да, но заколку с уха всё-таки сними, — порекомендовала Трейси будто "между делом". Гарри с нервным движением подчинилась. Завтрак буквально пролетел по пищеводу, словно вторя самому времени, что неумолимо несло Гарри к началу состязания. В единственный день в истории Хогвартса, когда кто-то мечтал о том, чтобы урок истории магии шёл подольше, он как назло пронёсся со скоростью "Молнии". Обед прошёл в бесцельном ковырянии в тарелке, отчаянной борьбой с мыслями "А может не выходить?", "А может сбежать?", "А может сломать себе ногу?", но любая из них, даже посещающая голову на долю секунды всё же изгонялась напоминанием, что в Турнир её и правда никто не тащил, и вообще она теперь слишком за многое отвечает помимо него. И самое главное — жизнь её теперь зависит от этого дня не только через оценку степени вероятности попасть под струю драконьего огня. — Удачи! Давай! Вперёд! — раздались перебивающие друг друга возгласы вокруг, когда Гарри решилась встать из-за стола факультета. Дафна и Трейси по очереди её обняли без слов. Уже в холле её неожиданно окликнули. — Удачи, Поттер, — раздался голос сзади. Стремительно развернувшись, Гарри не увидела никого. Снова повернувшись к дверям, она увидела как идущий в компании друзей с факультета Седрик Диггори подмигивает ей и отворачивается обратно вперёд по ходу движения. Гарри едва удержалась на одеревеневших ногах. — Только этого не хватало, — произнесла она тихо и направилась к месту, о котором уже знала. Тропа вела по замковой лужайке и вела практически под сень Запретного Леса. Гарри по направлению даже показалось, что скорее всего даже в сторону, где она выслеживала расположение драконов три дня назад, но сложно было сказать, тогда дело было ночью и в воздухе. Гарри у кромки деревьев увидела, наконец, предназначенный ей и остальным чемпионам огромный шатёр из полосатой ткани, похожие иногда были в фильмах, где изображались в меру творческой фантазии режиссёров рыцарские турниры. Шатёр был разграничен на "комнаты", по одной на каждого чемпиона. Но личным пространством назвать кое-как отгороженные тканевыми стенками крошечные "кабинки" не получалось ни с какой натяжкой. Переодевшись в выданные организаторами формы для состязаний, напоминавшие чуть более плотные квиддичные мантии, только без перчаток, чемпионы собрались в подобии общей комнаты посередине шатра. Найти слова друг для друга не получалось. Крам традиционно хмурился, засев в углу, задумчиво разглядывая огонёк, пляшущий на конце палочки. Флёр, сильно побледневшая и неспособная усидеть на стуле, смогла улыбнуться вошедшей Гарри, но снова уставилась перед собой, продолжив нарезать по шатру неторопливые круги. На Лонгботтоме не было лица. Гарри вдруг подумалось, а смогли ли остальные в обход правил тоже узнать, что им предстоит? Было бы, конечно, справедливо, что это удалось бы либо никому, либо всем четверым, но тут уже для благородства точно не место. Через несколько минут нервных самокопаний, в которых погрязли чемпионы, в шатёр впрыгнул, иного слова не подберёшь, Людо Бэгмен. Весёлый, улыбающийся, кажущийся в обстановке настолько нереальным, словно его нарисовал мультипликатор. — Отлично, все собрались! — воскликнул Бэгмен, пока в шатёр за ним, как всегда куда более солидный и чопорный, входил Бартемиус Крауч. — Пришло время просветить вас! С этими словами Людо приподнял ранее незамеченный Гарри мешочек из фиолетового шёлка. — Каждый из вас опустит в мешок руку и извлечёт уменьшенную копию того, с чем, вернее, с кем, вы столкнётесь, — размеренно продолжил за Бэгменом Крауч. — К ним прикреплены бирки с номерами — порядковые номера выхода на арену. А ваша главная задача — завладеть золотым яйцом, лежащим в общей кладке. Личная цель каждого из вас в столкновении с опасностью, которую предстоит преодолеть. Гарри коротко кивнула вслед за остальными чемпионами. Бэгмен раскрыл мешок. — Дамы, прошу, — указал он на мешок Гарри и Флёр. Француженка, в свою очередь, уступила право Гарри. Поттер даже не была уверена, что сможет сжать ладонь, когда нащупает таки своего рептильного соперника. Но делать нечего, кроме как разве что того, чтобы опять всё-таки немного схитрить. Если там уменьшенные копии в том или ином виде, то если найдётся рукой что-то с россыпью шипов на продолговатом хвосте, то это точно брать не надо. Главное одёрнуть руку не слишком резко и лазать внутри мешка не слишком долго. Так, хвосторог явно вот этот, больше ни у кого такого "частокола" нет. Гарри переместила пальцы и сжала их вокруг крошечного тельца другого дракончика. — Шведский тупорылый дракон, номер один. Мисс Поттер, вы начнёте, — с улыбкой кивнул Людо. Ну что же, точно не худший вариант. Не самый злобный и опасный, а чешуя роли не играет, с ней у всех драконов проблем нет. Тут может случиться и так, что относительная флегматичность скандинава даже сыграет против того плана, что приготовила Гарри, но об этом думать уже поздно. Флёр засунула внутрь мешочка дрожащую руку и извлекла крошечную, изящную модель дракона — валлийского зелёного. На его шее был номер два. Самое интересное, что подметила Гарри — ни когда Флёр доставала своего дракона, ни когда Гарри извлекла из мешка своего, на лице француженки не отразилось какого-то заметного удивления или страха. Некая обречённость, которую тем не менее, она полна решимости преодолеть — да, но не страх и неожиданность. А значит... Сама ли Флёр или мадам Максим постаралась, но время подготовиться именно к драконам было как минимум у одного соперника Гарри. По Краму что-то сказать было сложно, достав из мешка хвосторога с номером четыре, тот даже не моргнул. Лонгботтом, впрочем, тоже производил впечатление человека, который со всем давно смирился, хотя как Гарри и показалось, когда Невилл увидел, что венгерский дракон достался Краму, то он явно облегчённо выдохнул. — Ну, вот, и готово! — сказал Бэгман. — Каждый из вас вытянул того дракона, с которым встретится, а номера относятся к очерёдности, в которой вы должны выходить на драконов, ясно? Теперь я должен оставить вас на минутку, потому что я комментатор. Мисс Поттер, вы первая, просто выходите на арену, когда услышите свисток, хорошо? А теперь… Невилл… можно тебя на минутку? Снаружи? Гарри развернулась ко входу в шатёр. О чём бы там Бэгмен не решил переговорить с Лонгботтомом, сейчас она им была премного благодарна за эту самую минутку. Жилка на шее билась так часто, что Гарри её чувствовала самим участком кожи. — Удачи! — густой бас не так чтобы был ожидаем от молодого парня, но от выглядящего изрядно старше и суровее многих сверстников Крама... Больше Гарри удивилась, пожалуй, тому, что он вообще открыл рот. Поттер кивнула, благодарность просто не шла наружу из-за комка в горле. — До встречи! — похлопала ей по плечу Флёр. — Да, — изрекла, наконец, Гарри. — Увидимся. Где-то прозвучал свисток. Бэгмен, очевидно, с Лонгботтомом порядком задержавшийся бегом пробежал снаружи шатра. Гарри, глубоко вдохнув и выдохнув, быстрым шагом направилась следом за ним. Расстояние до арены она преодолела быстро. Всего полсотни ярдов между деревьями, и вот, своего рода ворота. Похоже было, что организаторы Турнира прямо вдохновились строительством стадиона к Кубку мира по квиддичу, по крайней мере, вписали временные трибуны арены в пейзаж Запретного леса очень похожим образом. Небольшое, но высокое деревянное полукольцо, на котором и расположились все ученики школы, прибывшие на состязание волшебники, просто зеваки, которым время позволяло отвлечься на смертельные игрища юных колдунов. Сама арена Гарри понравилась. На всём пространстве между арочным выходом и вдалеке беспокойно суетящимся драконом серебристо-синеватого цвета, был воссоздан, или может быть даже сохранён, ландшафт лесной поляны — деревья, валуны, кочки и овражки. Глаз уже цеплялся за потенциальные укрытия. — Итак, дамы и господа, самая юная участница Турнира! — возгласил Бэгмен. — На домашнем стадионе приветствуем участницу от Хогвартса, мисс Гарриет Поттер! Улюлюканье и свист, возгласы и гомон, одобрение и ненависть. Гарри расслышала всё. Если бы было интересно — даже оценила бы из каких точно факультетских секторов. Ладно, сейчас предстояло работать. Первое, что разглядела Гарри — это именно свою цель. Расстояние было немаленьким, но вот кладка яиц, в которой одно давало давало заметные блики, была видна очень хорошо. Значит, тут ещё и самки-наседки, "чудесно". Эти за яйца будут с одной стороны драться с остервенением, с другой, Гарри это во многом и надо, лишь бы только объектом ярости шведской драконихи была не она сама. Дойдя до начала поляны, Гарри сходу пригнулась за первый же валун. — Так, чемпионка выбирает достаточно осторожную тактику, — Гарри сейчас отдала бы всё на свете не за успешное выполнение задания, а за то, чтобы заткнулся Бэгмен. — Но, посмотрим, надо помнить, что пассивная оборона не сработает, за яйцом придётся выходить, так вот это уже интересно! Гарри выпустила первую копию. Используя все полученные от Меган и Дафны наставления, она умело управляла ненастоящей собой и провела почти до позиции драконихи. Под неловкий смех трибун "клон" Гарри поклонился и начал отплясывать... Название этому танцу едва ли было придумано, но какой-нибудь зажигательной мелодии определённо не хватало. Долго терпеть суету возле себя и кладки дракониха не стала, всхрапнув, та выпустила густую струю ослепительно белого огня, поглотившего призрачную Гарри. Стадиону словно отключили звук. Кажется, у всех ушло время осознать, что Гарри цела и невредима, и окончательно все в этом убедились лишь тогда, когда девочка покинула стартовое укрытие и короткой перебежкой добралась до поваленного бревна впереди. — Да-а, не хотелось бы оказаться на месте бедного двойника, — комментировал Бэгмен. — Но, кажется, мы сейчас и будем свидетелями рождения замысла юной Гарриет, думаю да, такой способ наиболее логичен в её случае, но получится ли. Ругнувшись на комментатора, которого, к сожалению не получалось заглушить стадиону, Гарри выпустила нового клона. Первый свою задачу выполнил, драконихе нужно было дать понять, что первая цель устранена её пламенем, и потому была развеяна одновременно с "выстрелом". Теперь же на кладку должен был "покуситься" новый злоумышленник. Следующая копия Гарри побежала вперёд. В эту Гарри заложила несколько больше энергии. Добежав до дракона, двойник начал бегать перед драконом в разные стороны. Рептилия, недовольно мотавшая головой по направлению движения раздражителя, пару раз попыталась достать "нового" нарушителя челюстями, но, не выдержав, широкой дугой покрыла площадь перед собой новой порцией огня. Двойник снова исчез, на этот раз вызвав своей "гибелью" куда более сдержанную реакцию публики. Пока дракониха была занята "расправой" над копией, Гарри снова выбежала из укрытия, длинным, но быстрым рывком сократив расстояние едва ли не вдвое. Здесь начиналось самое сложное. Литература расходилась в том, насколько у драконов острое обоняние, и Гарри не могла достоверно предположить, почувствует ли "шведка" её отдельно от запахов десятков людей вокруг. Если среди многочисленных одинаково выглядящих людей, дракониха точно сможет определять настоящего, дела Гарри плохи, хотя и были на этот счёт запасные планы. Заклинание — и вперёд бегут уже две копии. Обе быстро добежали до драконихи и сразу начали отвлекать её перебежками. Дракониха недовольно замотала головой, на этот раз явно не будучи способна сразу выбрать цель для атаки. Гарри на сей раз не собиралась ждать и пока дракониха была занята, придвинулась ещё ближе и скрылась за удачно подвернувшимся особенно большим валуном. Шведская тупорылая снова дыхнула огнём, и пока струя "сжигала" двойников, Гарри уже занялась подготовкой следующих. Дистанция уже сократилась до предела, и рывок до кладки нужен был всего один. Но и права на ошибку не было. — Так, можно сказать, что мисс Поттер действительно не спала на уроках иллюзионной магии! — воскликнул Бэгмен. — Отвлечение и хитрость понятный выбор на фоне лобовой атаки. Мерлин великий, вы только смотрите, что она творит! Гарри вскинула из-за валуна палочку и с перерывами по секунде выпустила из неё сразу десяток двойников, и, пропустив последнего, побежала к дракону сама. В голове перемешивалось всё — молитвы об удаче неизвестно кому, благодарности Доре, что заставила её заниматься бегом и упражнениями, и просто одно написанное огромными буквами "ВПЕРЁД!". Рассредоточив двойников из одной линии, сама Гарри сместилась от драконихи левее. Сама она была ещё занята двумя посланными ранее, которых на сей раз не убрала после попадания по ним огнём, дабы ввести дракона в недоумение, и нужно было сконцентрироваться достаточно хорошо, чтобы они продержали внимание дракона как можно дольше. Двойники начали перебежками двигаться по полукругу, который начинался у скалистой стенки арены за драконом, заставляя её недовольно мотать головой в попытке уследить за каким-то одним раздражителем. Гарри, которая уже бежала вперёд к яйцам, достаточно рисковала. Если привлечёт внимание драконихи не какая-то из целей прямо перед ней, а выбивающаяся из "хоровода"... Но обстоятельства в этот день решили быть на стороне Гарри. Рептилия среди носившихся перед ней целей выбор сделала сначала в пользу правой от Гарри половины, куда и направила струю огня. Гарри на бегу бросила двойников в рассыпную, но с такой целью, чтобы дракониха и не думала оставлять их в покое. Перебросив в ту половину арены ещё и левую группу клонов, Гарри положилась на своё последнее усилие. Взмолившись всем высшим силам, которые могли хотя бы в теории существовать, чтобы дракон не развернулся к ней, Гарри ускорилась, подлетела к кладке яиц, быстро выхватила предсказуемо тяжёлое, видимо, действительно золотое яйцо, и, не сбавляя темпа, побежала обратно, не думая уже о том, как сзади рвёт и мечет дракон, вдвойне разозлённый тем, что удары лап и хвоста проходили сквозь жертв его гнева, не причиняя тем никакого вреда. На бегу Гарри сбросила заклятие, когда уже пробежала в обратном направлении три четверти длины арены. Под крики беснующегося стадиона она осела на землю, ошалелым взглядом осмотрела яйцо в левой руке, бурлящие трибуны и просто уставилась в голубое небо, ясное и чудесное благодаря ноябрьским заморозкам. — О даааа, — ликовал Бэгмен! — Дерзость, умение, скорость, ловкость! А главное, как казалось бы просто! Гарриет Поттер делает весомую заявку на успех благодаря тому, что уже можно считать её фирменным стилем! Но подождём мнения судей! — Поттер! Гарри обернулась к трибунам. За оградой арены она ещё на выходе на состязание обратила внимание на небольшой шатёр с красным крестом, откуда сейчас ей призывно махала рукой профессор МакГонагалл. Подчинившись заместителю директора, Гарри пошла к медицинской палатке. — Не могу не признать, мисс Поттер, — МакГонагалл (вот уж невиданное дело) расплылась в улыбке. — Сегодня не первый раз, когда я жалею, что вы не пошли дорогой родителей в Гриффиндор, но сегодня точно особенный случай. Но тем, что такое продемонстрировала студентка Хогвартса, я горжусь не меньше. — Спасибо, — смогла выговорить Гарри. — Ну и надеюсь, что у вас ещё будут причины порадоваться не за одну меня. — Вы в порядке? — пристально осмотрела профессор Гарри. — Кровь будто кипит, — передала Гарри словами свои ощущения. — К счастью, приближаться к дракону или его пламени не пришлось, так что в остальном всё в норме. — Зайдите к мадам Помфри, пожалуйста, хотя бы успокоиться перед судейским решением вам необходимо. — Да, профессор. Гарри вошла в медицинский шатёр. — Драконы, — фыркнула мадам Помфри, едва её завидела. Осмотрев Гарри более придирчиво, медсестра, однако, смягчилась. — Так, с тобой всё в порядке? — Да дракона я, к счастью, обошла, — пожала Гарри плечами, одновременно кивая на так и не выпущенное из руки яйцо. — Просто ещё нервы не прошли. Мадам Помфри, услышав это, плеснула в стеклянный стакан прозрачной жидкости из небольшой колбы с одной из полок. — Выпей, — сказала она и протянула стакан. Гарри подчинилась. В сей же миг бешено колотившееся сердце успокоилось, а дыхание выровнялось. — В остальном в порядке? — Вполне, — кивнула Гарри. — Иди, думаю, судьи уже готовы и... — мадам Помфри сделала паузу. — Наверное, такие состязания не то, что должен одобрять колдомедик, но тут не могу не признать, что ты молодец хотя бы в том, что сделала всё, чтобы не попасть на госпитализацию. — И на этом спасибо, — усмехнулась Гарри, направившись обратно на арену. Трибуны встретили её громкими криками и аплодисментами. — А теперь, леди и джентльмены, решение судей! — возгласил Бэгмен. Коллегия, состоявшая из директоров школ, самого Бэгмена и мистера Крауча, поднялась со своих мест. Дамблдор коротко объявил, что каждый судья ставит оценку по десятибалльной шкале, что и составит общую сумму, которая позволит назвать победителя первого тура, и что итоговая сумма баллов за первые два состязания повлияет на стартовые условия финального. Первой была мадам Максим. Сделав драматичную паузу, директриса Шармбатона выстрелила из палочки огромной серебристой лентой, сложившейся в колоссальную видимую всему стадиону девятку. Трибуны взревели. Следующим был Крауч. Тот чётким движением, без эффектов, очертил в воздухе высший балл - десять. Стадион просто начал сходить с ума. Бэгмен - десять! Дамблдор - десять! Каркаров... Тут Гарри лишь закатила глаза. Директор Дурмстранга мог руководствоваться чем угодно, но если с утра Гарри было бы достаточно унести со стадиона целые конечности, то сейчас была причина возмущаться, хотя, наверное, в этом и не было никакого смысла. Общая сумма составила сорок пять баллов из пятидесяти возможных, что безусловно было успехом. Теперь же оставалось только ждать, чем кончится дело для остальных участников. Гарри с земли было не разглядеть, где расположились Трейси и Дафна, хотя и прекрасно видела, где среди зрителей больше всего серебристо-зелёных шарфов и флагов, но... а что вообще должны делать чемпионы, уже бывшие на арене? Подсказала снова появившаяся МакГонагалл: — Мисс Поттер, контактировать с чемпионами, которым ещё предстоит соревнование вы не можете. После завершения вам будут доведены короткие инструкции ко второму туру, касающиеся как раз добытого вами яйца. За пределы стадиона вам с ним уходить пока нельзя. — Поняла, — согласилась Гарри с правилами. — Только, что, и посмотреть никак? — Специальных мест не предусмотрено, — покачала МакГонагалл головой. — В шатре мадам Помфри через перегородку как раз место дальнейшего ожидания. — Хотя бы будет легче, чем ждать выхода, — хмыкнула Гарри. — Спасибо, профессор. На самом же деле, Гарри предстояло дело крайне скучное. Просто ждать, пока наверняка выводили на арену нового дракона, ждать, пока вызовут следующего чемпиона... А самое главное, не с трибуны, деля с окружающими ощущения и впечатления, а исключительно на слух по комментариям Бэгмена узнавать, что же происходит. Второй, как помнила Гарри, должна была пойти Флёр. — Представительница Шармбатона очаровательная Флёр Делакууур! — возвестил Людо Бэгмен. — Посмотрим, что же продемонстрирует школа наших дорогих соседей! Гарри не могла сказать, сколько времени ушло на добычу яйца у неё, но Флёр по ощущениям потратила не сильно больше. Комментарии же Бэгмена как назло не давали достаточного представления о том, что же придумала француженка. — О, я не уверен, что это было мудро!.. О… почти! Теперь осторожно… Мерлин великий, я уж думал оно у неё в руках! Что могла сказать Гарри, так это то, что у Флёр некий план не задался и что-то придумывать пришлось на ходу и заново. Но всё же, никакого серьёзного происшествия не случилось, судя по тому, что Флёр, левой рукой прижимавшая золотое яйцо к боку, вошла в гаррин шатёр примерно через десять минут. — Поздравляю, — встала Гарри. — Ты как? Флёр в ответ выставила вперёд стройную длинную ногу. Была она одета тоже в некое подобие спортивной мантии, вот только дополнительно шиковала белой юбкой чуть выше колен, в точности напомнившую Гарри те, что носили теннисистки. Правда, "шиковать" теперь было двояким словом. С одной стороны, прожжённый огнём предмет гардероба уже мало на что годился без ремонтных чар, с другой... На красивые нижние конечности Флёр вид открывался ещё более притягательный. — Попыталась использовать сонные чары, — посетовала Флёр. — Почти получилось, но что-то я не удержала... Всхрапнул, к счастью, пламя было не слишком сильное, да и валлийский не слишком боевой вид. Но удался второй заход, хотя пришлось как отвлечение использовать метание валунов по арене заклятием. Виктор и Невилль, думаю, не обрадуются отсутствию укрытий. — Мисс Делакур, давайте, я посмотрю, чего вам стоило ваше "не удержала", — вышла из-за тканевой перегородки мадам Помфри. — Я успела потушшить, мадам, — Флёр послушно, однако, села туда, куда её пригласила медсестра. — Обжечься не успела. — Хорошо, хорошо, — пробормотала Помфри, суетясь вокруг чемпионки Шармбатона, —но, думаю, успокоительного вы не будете против? — Merci, — поблагодарила Флёр через какое-то время, с негромким стуком поставив на столик стакан. — Но всё равно молодец, — отозвалась Гарри. — Ладно я, — Флёр уселась снова с Гарри рядом. — Как ты? — Иллюзионные копии, — просто ответила Гарри. — Просто запускала их из-за укрытий, потом перебежками двигалась к кладке. В конце сумела дракониху увести от кладки. Не без удачи, но получилось чисто. — Погоди, движущиеся? — удивилась Флёр. — Да, ты явно не просто la petite fille. Ладно, мне ещё к оценкам. Флёр выбежала на арену, и после очередного прослушивания Гарри аплодисментов и криков трибун, вернулась обратно. — Неплохо, но за то, что не усыпила его до конца, явно сняли баллы, — сходу объяснила Флёр. — Тридцать пять. — Сорок пять, — ответила Гарри. — Каркаров сколько поставил? — Три, — поморщилась Флёр. — Это просто пошли куда подальше, он даже мне дал только шесть, — хихикнула Гарри. — Почти все десятки, девять от мадам Максим. — Директора нас любят, — мягко ответила Флёр с улыбкой. — У меня от неё тоже девять и почему-то от мистера Бэгмена... По семь от вашего Дамблдора и Крауча, и это, наверное, честнее всего. — Ну, когда дракон решил несколько укоротить тебе юбку, то тебе высший балл вся мужская половина стадиона, наверное, была согласна поставить, — улыбнулась Гарри. — Да уж кто бы говорил, — улыбнулась Флёр. — Я для лишней практики в языке решила почитать вашу школьную газету. Надо сказать, её главный редактор для четырнадцати лет весьма эффектная юная леди, судя по одной весьма двусмысленной фотографии. Гарри перевела взгляд в тканевый потолок шатра и театрально засвистела, делая вид, что речь не про неё. Разрядил ситуацию Людо Бэгмен, возвестивший о том, что на арену выходил Невилл Лонгботтом. — Итак, леди и джентльмены, Невилл Лонгботтом! Мальчик-Который-Выжил и неожиданный четвёртый чемпион Турнира! Мы уже могли сегодня убедиться, что возраст значит не так и много, когда речь о деле. Чем же удивит нас этот парень? Гарри и Флёр смолкли, так как и самим стало интересно. — Как же это, оказывается, странно, — пробормотала Флёр, которая теперь по примеру Гарри была вынуждена ориентироваться только на звуки трибун и Бэгмена. — Та-ак, довольно любопытное начало, — донёсся до девушек комментарий Людо. — Наверное, не такое эффектное, как мы привыкли за сегодня, но... Хм, вот уж действительно сюрприз! Но что именно... Нарастал гул стадиона, по тону достаточно недовольный. Но через какое-то время он смолк, а на смену ему пришёл истошный драконий рёв, перекрывший всё остальное. — Морганову мать, он там с него кожу сдирает? — испуганно спросила Гарри. Флёр, выкатив от страха глаза, с недоумением и любопытством смотрела в сторону входа в шатёр. Дракон через какое-то время смолк, а ещё через пять минут под неестественное молчание стадиона в шатёр вошёл Лонгботтом, сжимающий в руке золотое яйцо и весь покрытый чем-то тёмно-бордовым. — Только не говори... — нервно сглотнув, спросила Гарри. — Не буду, — оторопело ответил Лонгботтом, пытаясь смахнуть с себя, чего уж там, очевидно, что кровь. — Нет, а вот мне действительно интересно, — на гриффиндорца внимательно посмотрела Флёр. Невилл неловко на неё покосился и начал: — Я... ну если честно, я о драконах знал заранее. Гарри махнула рукой: — Не ты один. — И я, — ответила одновременно Флёр, переглянувшись с Гарри к общей усмешке девушек. — Ну так вот, план я естественно строил не на том, как победить дракона, а как его просто остановить, отвлечь. Так я, по крайней мере, из обрывков сведений понял суть дела. Достаточно мощных заклятий мало, да и учить их не было времени. И я пошёл со стороны того, что знаю хорошо. — Растения, — кивнула Гарри и пояснила Флёр: — Мистер Лонгботтом у нас лучший герболог школы. — Да, — подтвердил Невилл, немного смутившись. — Растения. И я опять же не без помощи... Нашёл росток дьявольских силков. — Так и... — у Гарри в голове смутно пронеслось несколько теорий, хотя ни одна внешнего вида Лонгботтома не объясняла. — Особенность силков - до полного измельчения последнего ростка они растут постоянно, — начал рассказывать Невилл. — Ну, это и профессор Спраут рассказывала. И я не придумал ничего, кроме того, чтобы приспособить силки под способ сковать дракона. Пришлось поработать над манящими чарами, не было уверенности, что они достанут до горшка, который с собой брать было нельзя. А далее швырнуть его ближе к дракону, и общими чарами роста и увеличения... — Но дракон не мог просто их сжечь? — перебила Флёр. — Огня же силки очень боятся. — Да, но... Если бы он дыхнул на них сразу, это одно дело. Но он с этим замешкался. Под заклятием они начали быстро расти, оплели уже его всего, и наконец начали залезать даже в доступные отверстия тела, и когда добрались до пасти... В общем, я как раз в это время подбежал к кладке, силки к счастью, были заняты только драконом, яйцо успел выхватить... Как раз в это время он заорал, отдельные щупальца были уже с мою ногу толщиной и некоторые ему пролезли уже даже в горло... И видимо так работает дыхание либо у драконов вообще, либо именно у китайского огненного шара, я не знаю... Но силки не дали выйти пламени и давлением... ему просто прорвало изнутри шею. Не знаю, на меня вон попало, а так я просто убежал куда подальше... Задание с одной стороны выполнил... — Да, мистер Лонгботтом, выполнили, — Гарри успела позабыть, что в этом шатре была и мадам Помфри. — А теперь сделайте то, что должны были ещё пять минут назад, пройдите ко мне. — Я в порядке, это не моя, — ответил Лонгботтом и направил на себя палочку: — Тергео. Кровь словно ушла в саму палочку, и предстал гриффиндорец в относительно чистом и пристойном виде. — Осмотреть вас необходимо, тем не менее, — ответила мадам Помфри. В шатёр же вошла МакГонагалл. — Мистер Лонгботтом, — начала она под аккомпанемент возни медсестры с пузырьками, — не знаю, что сподвигло вас на такое... Но во всяком случае сам дракон чудом выжил, хотя и сотрудники заповедника с ним теперь пробудут в стране не одну неделю, так как он не транспортабелен. Пострадало и одно из яиц кладки. Вам не будет предъявлено обвинений в порче имущества и нанесения вреда магическим популяциям, если вас это беспокоит. Но и к оценкам за задание готовьтесь уже сейчас не максимальным. — Что поделать, профессор, — негромко ответил Лонгботтом. — Я, конечно, виноват в том, что не подумал о последствиях. Но не виноват в том, что мне вообще пришлось с этим драконом сталкиваться. "А ведь на все сто прав", одобрительно подумала Гарри. Лонгботтом вышел к трибунам. Публика, видимо, отошла от происшествия, по крайней мере, одарила гриффиндорца сдержанными аплодисментами и вполне одобрительными возгласами. — Да, — выдавила из себя Гарри. — А я всё спрашивала себя, почему в книгах и кино так часто встречается учёный-злодей. — Но я с ним, скорее, теперь согласна и ему верю, — задумалась Флёр. — Что он не хотел участвовать в Турнире? — Да, — кивнула француженка. — И не им выставлять условия, как избежать смерти. Хотя представляю, каково было зрителям. Лонгботтом вернулся обратно в шатёр. — Тридцать три балла, — ответил он на очевидный вопрос в глазах девушек. — Лучше, чем я ждал после слов МакГонагалл, если честно. Удивил Бэгмен — поставил десять. Каркаров и вам поставил меньше, чем все остальные? Флёр и Гарри кивнули. — Я обманывала дракона иллюзиями, — начала рассказывать Гарри. — Не без везения, но получилось чисто. Сорок пять, и если бы не Каркаров с шестёркой, был бы почти максимум. — Не удавшиеся с первого раза сонные чары, — коротко рассказала Флёр. — Но забавно выходит, что я в итоге лишь чуть лучше тебя — тридцать пять. — Ждём Крама теперь? — спросил Невилл. — Ну а что остаётся, — пожала Гарри плечами. — Ну или тогда можем обсудить, как и кто узнал о драконах. Неловкую паузу прервала Флёр. — Рассказала мадам Максим, — ответила она. — Не знаю, как и когда ей это удалось, хотя директора, наверное, совещаются по всей процедуре соревнований. — Нет, — покачал головой Невилл. — Она не знала. Пока во всяком случае, три дня назад, Хагрид не пригласил её на ночную прогулку по Запретному Лесу. — 'Агрид это? — подняла бровь Флёр. — Егерь и преподаватель ухода за волшебными существами, — ответил Лонгботтом. Кажется, стесняться компании эффектной Флёр и обычно колюче его встречающей Гарри он перестал. — Ну что же, — хмыкнула Гарри. — Рада за него. Хотя и не рада тому, что он в теории подставлял всех остальных чемпионов, включая своей школы. Ну у меня проще. Я увидела в Хогсмиде в субботу Чарли Уизли. Он однокурсник дочери моих приёмных родителей и я знала, что он работает в драконьем заповеднике. Сложила два и два, ночью тайком слетала в лес на метле и там и увидела драконов. — Однако, Хагрид бы всех не подставил, — продолжил Невилл. — Он с тем же Чарли довольно близко знаком, а сейчас с Роном. Не знаю, чья это точно была идея и как они связывались, но Хагрид как раз через Рона мне передал, что это будут драконы. Знаю, что нечестно, но повторю то же самое, что сказал МакГонагалл — нечестно, что я вообще был сегодня на арене. — Ну, если как-то прознал о драконах и Крам, всё в общем-то будет даже справедливо, — хмыкнула Гарри. Тут как раз с арены донёсся голос Людо Бэгмена, который уже вовсю расписывал поединок Крама с венгерской хвосторогой: — Вот это дерзость! Ну вы только посмотрите, ой-ой, второго тяжело раненого дракона нам не надо! Но каков боец, просто машина! И да, он завладевает яйцом! Под рёв трибун и вопли хвостороги Крам вошёл в шатёр. По его виду было не сказать, что встреча с драконом вообще у него была — спокоен, собран и цепкой хваткой ловца держит золотое яйцо. С подачи Флёр остальные чемпионы ему похлопали. — Так, мистер Крам, прошу, — позвала его мадам Помфри. — Всё хорошо, — ответил Крам с заметным акцентом. — Я не пострадал. — Бесполезно, — улыбнулась Гарри. Крам понял ситуацию, едва заметно приподнял уголки губ и пошёл к мадам Помфри. — Если не секрет, то что ты сделал, Виктор? — спросила у болгарина Флёр. — Там было мало... изящного, — ответил Крам из-за тканевой перегородки. Говорил он спокойно и мало, и трудно было сказать, всегда он был настолько молчалив, или же просто старался быть аккуратнее из-за неидеального английского. Что, однако, Гарри уже нравилось — Крам манерами вообще не давал понять, что он звезда спорта, что мгновенно сократило дистанцию разговора. — Заклятие Конъюктивитус. Попал в глаза не сразу, но оно того стоило. Правда, и яиц много передавлено... — Тут Крам поморщился, правда, непонятно, сетовал он на самого себя или считал это просто стечением обстоятельств. — Ну, про изящество это Гарри, — Флёр положила руку на плечо девочке. — Иллюзионные двойники. Пока лидер с сорока пятью очками. Мсье Лонгботтом удивил жестокой расправой при помощи горшка дьявольских силков. — Так вот почему твой дракон кричал ещё громче моего, — хмыкнул Крам. — Он выжил, как сказали, — отозвался Невилл. — Баллов я, правда, не много получил. — А у меня сильные чары сна, — сказала Флёр. — Только полностью сладить с ними не получилось, за что тоже оценки неидеальны. Крам вышел из гостеприимного уголка мадам Помфри и через некоторую паузу, заполненную восторженными криками стадиона, вернулся. — Четыре восьмёрки, одна десятка, — доложился он прочим чемпионам. — Второе место, как я понимаю. — На этом моменте он поклонился Гарри. — И почему я уже знаю, кто тебе поставил десять, — хмыкнула Гарри. — Ладно, дама и господа. Всех с тем, что мы живы, и вроде даже чего-то смогли, — с этими словами она подняла вверх золотое яйцо. Примеру последовали и остальные трое чемпионов, как бы соединив трофеи в воздухе. — Все молодцы! — воскликнул вошедший и как всегда сияющий улыбкой Бэгмен к вечному неодобрению шедшего за ним Крауча. — Вы все хорошо справились! Теперь, просто несколько коротких слов. У вас будет замечательный длинный перерыв перед вторым туром, который состоится в половине десятого утра двадцать четвёртого февраля — но мы даём вам пищу для размышлений! Если вы внимательно посмотрите на золотые яйца, которые держите в руках, то увидите, что все они открываются… видите петли вот тут? Вам необходимо решить загадку, находящуюся внутри яйца — потому что она подскажет вам, что будет во втором испытании, и позволит вам подготовиться к нему! Всё ясно? Уверены? Ну, тогда ступайте! Гарри ещё раз поблагодарила коллег по соревнованию и, вдохнув полной грудью, вышла из шатра по направлению к школе. Ждали её возле края леса естественно Трейси и Дафна. Точно не такими она привыкла видеть их обеих. Дафна без обычного флегматичного выражения лица и идеально ровного бледного тона щёк, которые сейчас покрывали следы ногтей и разводы слёз. Трейси, теребившая в руках вырванную из плаща застёжку. Дэвис хотела было что-то сказать, но, кажется, впервые не находила слов. Гарри просто молча положила на землю золотое яйцо и расцеловала обеих. — Даф, тебе точно такое не к лицу, — сказала Гарри, глядя на состояние Гринграсс. — Иди ты, знаешь куда? — ответила Дафна. — Это было забавно ровно пока вы не оказывались с драконами лицом к лицу. И честно, нам нервы сохранило только то, что ты хотя бы была первая. Если бы на тебя пришлось смотреть после Лонгботтома и Крама, мы бы уже точно не ждали тебя живой. — После Лонгботтома и Крама я бы больше беспокоилась о драконах, — фыркнула Гарри. — Да, я в курсе уже примерно что было. В школе-то как оно? — У нас в честь героини вечером в гостиной будет шумно, — нарушила молчание Дэвис. — Лонгботтом, ну там сложнее... Хотя, думаю, его теперь действительно начнут бояться. Гриффиндор, однако, тяжело чем-то вывести из равновесия, все за него по-прежнему рады, хоть у него и четвёртое место. Ну а об остальных, пожалуй, тебе лучше знать. — Знаешь, Флёр, действительно клёвая, — ответила Гарри. — Пока рано загадывать, но кто сказал, что у нас люди должны быть из одной Британии? Крам, ну... сложный и тяжело раскрывается. Хотя что радует - в близком общении абсолютно без звёздной болезни. — А уж когда без майки выходит в озеро нырять с палубы... — вздохнула Трейси. — Идём уже, — закатила глаза Гарри, подбирая с земли яйцо. — Поглядим, что там факультет решил сообразить.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.