
Пэйринг и персонажи
Метки
Драма
AU
Нецензурная лексика
Фэнтези
AU: Другое детство
Отклонения от канона
Рейтинг за насилие и/или жестокость
ООС
Магия
Гендерсвап
ОЖП
ОМП
Рейтинг за лексику
Учебные заведения
Дружба
Магический реализм
Элементы гета
1990-е годы
Великобритания
Волшебники / Волшебницы
Магические учебные заведения
Тайные организации
Политика
Приемные семьи
Большая Игра профессора Дамблдора
Описание
Не ведая полного содержания пророчества, Тёмный Лорд принимает крайне резкое поспешное решение и совершает куда более серьёзную ошибку, чем ему могло представиться даже в момент развоплощения.
Примечания
В общем-то чукча долгое время был читатель, а не писатель, но идея заинтересовала. Не даю особых гарантий ни по доведению до конца, ни по качеству текста, ни по регулярности продолжений. Но попробовать просто стоит и всё.
Глава 42. Йольская охота
03 июля 2024, 11:18
Сначала, однако, Гарри увидела свой долг в том, чтобы отправить домой письмо с одной из школьных сов. Хотя бы пару слов о том, что с ней всё хорошо и она даже выиграла Тед, Андромеда и Сириус должны были получить. И только после этого Гарри в компании подруг спустилась таки в гостиную Слизерина. Факультет встречал её едва ли не в полном составе. На столиках терпеливо ждали сливочное пиво и многочисленные закуски, да и выглядела в целом гостиная необычно — стены покрывали цветастые гирлянды, движущиеся рисунки с Гарри, бегущей мимо дракона, что создавало совсем иное настроение, чем привычная готическая мрачность слизеринского дома. Помещение наполнили приветственные крики. Гарри, которая, хоть и привыкла быть все три с половиной года на Слизерине настороже, решила, что в этот вечер она заслужила ряд послаблений. Поставив золотое яйцо в середину самого большого стола, она откупорила одну из бутылок и уселась в освобождённое Уоррингтоном кресло.
— Не могу не признать, — поднял бокал с жидкостью цветом, напоминавшим явно не сливочное пиво, сам Уоррингтон, — Поттер сделала всё лучше, чем наверное смог бы я. Я бы, наверное, пошёл скорее в направлении Крама, и яйцо бы так и так достал... Но сегодня был настоящий шедевр! ПОТТЕР!
Скандирование подхватили все остальные.
— И всё-таки, Поттер, — это уже снова вылез Малфой, — откуда ты только столько знаешь, оказывается? Твоя проблема на самом деле была в том, что умелую колдунью в тебе только по учёбе заподозрить было сложновато. Поправлюсь, не умелую вообще, но чтобы идти на уровне лучших учеников Европы. Тогда бы, конечно, смотрели на твоё участие многие сильно иначе. А так, всем теперь интересно, что же ты можешь на самом деле и почему.
— Читаю много, да и мне помогли, — Гарри кивнула на Дафну. — Кто-то у нас трансфигуратор хороший, кто-то зельевар.
— А кто-то дуэлянт, — хмыкнул Драко. — Не темни, Поттер, я не то чтобы много видел подобных тебе людей. Но приходилось. И общего действительно хватает.
— Пусть как кажется, так и кажется, — пожала Гарри плечами. Что ж, похоже, всем попыткам показывать окружающим себя хуже, чем она есть, теперь конец. И едва ли о неожиданно высоких способностях мисс Поттер теперь не знают и Люциус Малфой, и вся его "близкая компания".
— Кстати, Поттер, а что в яйце-то? — подал вдруг голос Эдриан Пьюси. — Вижу, оно открывается.
— Бэгмен сказал, что загадка, которая как-то прояснит второй тур, — ответила Гарри, обрадовавшаяся поводу сменить тему. — Сама не знаю, ещё смотреть не пробовала. Но давайте тогда, почему бы и нет.
Гарри взяла яйцо, вцепилась ногтями в края перегородки и с усилием его раскрыла. Оно оказалось полым и абсолютно пустым внутри, но сразу с момента раскрытия гостиную наполнил самый мерзкий звук, который только Гарри доводилось слышать — какой-то жуткий скрипучий вой, перемешанный с резким громким стрёкотом.
— Заткните его! — завопил Эйвери, зажав руками уши.
— Что это было? — спросил Нотт, уставившись на яйцо, едва Гарри захлопнула его.
— Да теперь интересно и самой, — ответила Гарри, оглядывая вырванный у драконихи трофей. — И что вообще в этом скрежете можно разобрать по мнению судей?
Размышления прервал Гойл — под общий смех превратился в здоровенного кенаря.
— А это ещё что? — спросил Эйвери, пока испуганный Гойл громко чирикал и пытался дать знак, указывая на очень хорошо знакомые Гарри небольшие кремовые пирожные.
— Весь стол заказывали через... пару знакомых, которые это тащат из "Сладкого королевства", — ответил Уоррингтон. — Правда, не знаю, их шуточка или у Флюма что-то новенькое.
За Гойла не так чтобы переживали многие, тем более покрытым жёлтыми перьями он пробыл недолго — вернулся обратно в человеческий вид уже через пять минут.
Гарри же прекрасно поняла и обмолвку Уоррингтона. Видимо, соперничество Гриффиндора и Слизерина, даже между игроками факультетских команд, было способно отойти ради взаимной выгоды на второй план. А канареечные пирожные — тут действительно, Уизли могли и подсунуть коробку невзначай.
Уже перед сном, почти в час ночи, последней в этот вечер к Гарри решила обратиться Пэнси:
— Поттер... А, как ты вообще стала вот такой?
— Какой? — Гарри в целом поняла вопрос, но мало ли, что Пэнси имела в виду.
— Как сказать... — Пэнси подбирала слова. — Бросить в Кубок имя, зная, что хоть какой-то шанс есть. Суметь выйти на дракона и в четырнадцать лет справиться. Не знаю, бесстрашной.
— Бесстрашной или просто полной дурой, которой жизнь не дорога, это ещё как посмотреть, — посмеялась Гарри. — А так... Да не знаю. Может просто с детства вокруг люди были, которые ничего не боялись. И это и стало невольным примером. Вот только у меня ещё своё мнение. Мало быть бесстрашной, надо ещё, чтобы за своё бесстрашие тебе не дали по зубам.
— Если смотреть на сегодняшнее, то ты делаешь успехи, — хмыкнула Пэнси.
— Я очень на это надеюсь, Пэнси, очень на это надеюсь, — ответила Гарри. — Спокойной ночи.
***
За стеллажами раздался глухой стук и снова Комнату Желаний наполнили душераздирающие вопли золотого яйца. — Так, падение с высоты ничего заметного не даёт, — пометила Гарри в блокноте, быстро закрыв яйцо обратно. — Ну, что можно сказать, — начал думать Кевин. — Как я вижу, яйцо по сути своей магическое музыкальное устройство. Шкатулка, граммофон, да хоть любая современная стерео, не суть. Оно устройство с носителем. И то, что мы слышим — это запись. Весь вопрос, как сделанную и что именно это звучит. Отталкиваться надо от этого, а не от того, чтобы сделать что-то с самим яйцом. — Вот только на что похожа запись... — пробормотала бывшая тут же Дафна. — Вопли банши, оркестр из впервые увидевших инструменты скрипачей, пение Крэбба в душе, — предположил Льюис. — А, что вообще история нам говорит о втором туре? — спросила Гарри. — Ну, я смотрел, конечно, — ответил Льюис. — Чаще всего — задание на время, часто в сложной местности или специально сделанном полигоне. Обычно чемпионы участвуют одновременно, оценки зависели от того, насколько каждый в отдельности справился и насколько быстро успел. Нередко, кстати, бывало что-то вроде полосы препятствий, которую делал Люпин на экзамене, только с тварями посерьёзнее. А уж как тут поможет та дрянь, что орёт из яйца, у меня идей нет. — Если запись, то это либо музыка, либо песня, — задумалась Гарри. — Если музыка, то, мягко говоря, странная, если песня, то ещё страннее. Это же у кого такой голос должен быть, и как тогда его понять? — Но вообще, твоё направление мыслей может быть и верное, — уже подключилась Дафна. — Если странно для нас, то не значит, что странно для кого-то ещё. И идти надо путём, что это скорее всего что-то... нечеловеческое. — Хорошо, магический народ, стало быть, — кивнул Кевин. — Но какой? Гоблинов я видел, кентавры тоже говорят как люди. Разная люпиновская нечисть вроде красношапок тоже подходит не очень. Вейлы? Дафна покачала головой. — Второй тур вряд ли будет вынесен далеко от Хогвартса, учтите и это, — добавил Палмер. — Но если не кентавры? — скептически поинтересовалась Гарри. — Для акромантулов достижение уже существование музыки, пусть и такой. — И никому не приходит в голову ещё одно обитаемое место? — спросила вдруг Кейт, до того корпевшая в углу над какой-то письменной работой и не вмешивавшаяся в мозговой штурм. — Озеро, — в один голос протянули остальные. — Русалки и тритоны, — дополнила Гарри. — Только я не помню, действительно ли они так звучат. — Мерлин великий, что с вами сегодня, — Кейт не выдержала и вскочила со своего места. — Они подводный магический народ, который тысячелетия прожил почти не открываясь людям. Естественно у них свой язык, который не похож на человеческий. Выучить его, однако, можно. К людям, они правда, настроены едва ли дружелюбнее кентавров, потому как хвосты, чешую и русалочьи волосы добывали как ингредиент многие века, да и в последнее время законы Министерства не один год ужесточаются против нелюдей. — Так, — начала размышлять Дафна. — А что вы вообще успели сделать с яйцом? — Ну я попытался послушать, постукал, позаглядывал нет ли ещё каких-то отделений скрытых, — ответил Кевин. — Но никаких результатов. Но я понял, куда ты клонишь. Если будет контакт с подводными жителями, то и слушать их надо под водой. — Дело за малым — где-то найти в Хогвартсе нормальную ванную, — невесело улыбнулась Гарри. — Хотя нет, я даже знаю, где они есть. Только от тех же ванных старост надо пароль узнать. — Пятый этаж, бюст Бориса Бестолкового, пароль "Сосновая свежесть", — раздался голос от входа в комнату. Это в комнату вошла Трейси, улыбавшаяся до ушей. — Что смотрите, пользоваться ей могут не только старосты, а и капитаны команд. И Роджер был достаточно убеждаемым, чтобы со мной поделиться. — А нам, значит, нужно было заслужить отдельно? — сверкнула Гарри глазами. — Если просекут, что туда вдруг ходить начало на десяток больше людей, чем положено, то что будет, думаешь? — хмыкнула Трейси. — Я и сама там бываю раз в месяц, не больше. Лучше вот что, — Дэвис вдруг пакостно улыбнулась и посмотрела на Поттер. — Кто это у нас беситься сейчас будет, кто это у нас опять начнёт жалеть, что в Турнире участвует? — От чего же? — Ну как же, — Трейси подошла к Гарри сзади и своими тёмно-рыжими прядями волос завесила ей глаза. — Льюис, объяви девушке её наказание. — В традиции Турнира, — тоном лектора начал Палмер, — проведение после первого Тура на Рождество, или Йоль, как кому больше нравится, так называемого Святочного бала. В его же собственной традиции - открытие бала чемпионами и их партнёрами по танцам. Остальные-то могут туда одиночками прийти, хотя думаю как раз по четвёртый курс установят планку возраста, — вздохнул Льюис. — Но вот чемпионам не отвертеться. Гарри полминуты осознавала всё сказанное. Трижды глубоко вдохнула и выдохнула. — Я что-нибудь придумаю, — спокойно ответила она, скинув с лица волосы Трейси. — А про ванную спасибо. Гарри подобрала яйцо и быстрым шагом покинула Комнату Желаний.***
Ванная старост на месте, обещанном Трейси, отыскалась сразу, как и сразу Гарри пустила внутрь дверь, услышавшая пароль. — Тут невольно пожалеешь, что меня Снейп старостой не сделает ни за что, — хмыкнула Гарри, осмотрев помещение. Мягкий свет роскошной люстры со множеством свечей играл на белом мраморе, из которого было сделано всё вокруг, включая собственно ванну, напоминавшую пустой, прямоугольный бассейн, наполовину утопленный в пол. По краю бассейна шла целая сотня золотых кранов с инкрустированными ручками, и каждую ручку украшал свой собственный самоцвет. Был даже трамплин для прыжков в воду. Длинные белые льняные занавеси закрывали окна, большая стопка пушистых полотенец лежала в углу, а на стене висела картина в золотой раме. На картине спала белокурая русалка. Волосы струились по её лицу и слегка колыхались всякий раз, когда она всхрапывала. Гарри, к сожалению, забыла уточнить у Трейси, как у ванной с контролем посещений, и не нагрянет ли кто-нибудь вдруг, но понадеялась, что именно в середине дня мыться никому из факультетских и школьных старост в голову не взбредёт. Может быть и самой стоило для гарантии пойти сюда ночью, да только желание выяснить как можно скорее, что же таит в себе второе испытание, возобладало. Тем более, что насмешки Трейси по поводу отвращения Гарри к будущему Балу выносить было выше её сил. Гарри разделась, взяв только с собой на бортик ванной яйцо, и приблизилась к кранам. Она сразу же поняла, что из кранов течёт вода, смешанная с пеной для ванн, хотя пена эта ни капли не походила на ту, к которой можно было привыкнуть в обычной домашней ванной. Из одного крана вылетали розовые и голубые пузыри размером с футбольный мяч, из другого текла густая белоснежная пена, которая легко выдержала бы её вес, вздумай она это проверить, фиолетовые облака из третьего стелились по воде и окутывали всё вокруг густым ароматом. Гарри не смогла отказать себе в удовольствии подурачиться, открывая и закрывая краны. Больше всех ей понравился тот, чья струя рикошетом отскакивала от поверхности воды, образуя большие арки. Когда глубокий бассейн наполнился горячей водой, пеной и пузырями, а это заняло очень мало времени, учитывая его размеры, Гарри выключила все краны и скользнула в воду. В тёплой воде и волшебной пене легко было забыть, зачем она сюда пришла. Но всё же, в голову быстро вернулись мысли о истинной цели визита в это райское место. Гарри протянула влажные руки и взяла яйцо. Помня о том, до чего они компанией додумались в Комнате, она сразу погрузила его на дно ванной и только тогда сняла запирающую петлю. — А что это такое? — раздался девичий голос со стороны кранов. — Блядь! — не удержалась Гарри. — Как некультурно, — весело упрекнуло Гарри привидение девочки, показавшееся возле кранов. Миртл, кто же ещё это мог быть, буквально проплыла по воде ближе к Гарри, хотя ей, конечно, не нужно было преодолевать сопротивление самой жидкости. — Я забываю о культуре, когда у меня душа в пятки уходит, уж извини, — ответила Гарри. — И за душу тоже извини, — добавила она заодно. — Так что это такое? — Миртл неожиданно для Гарри пропустила косвенное упоминание смерти мимо ушей. Она имела не такой уж частый опыт встреч с привидением бывшей ученицы Рейвенкло, особенно после того, как выяснилось, где находится вход в Тайную Комнату, и Гарри посещала туалет Миртл только по очень срочной нужде, но о характере была осведомлена прекрасно. — Слышала, что у нас Турнир Трёх Волшебников проходит в школе? — ответила Гарри вопросом на вопрос. — Ещё бы нет, — хмыкнула Миртл. — Отдельное наставление было от Кровавого Барона. "Гостям не показываться, никого не пугать, если кто-то из них зайдёт к тебе — не топить туалет или спущу три шкуры". Но да, первый тур же был. А ты ведь эта Поттер и есть, вспомнила. Поздравляю! — Спасибо, — недоверчиво ответила Гарри. — Ну так вот, это то, что я получила на первом испытании. И там некий ключ ко второму. Что я при помощи друзей поняла — дело касается Чёрного озера и живущих там русалок. И подробности можно узнать, если яйцо открыть именно под водой. — Как интересно, — "загорелась" Миртл. — И что же ты ждёшь? — Интересно стало и мне, — усмехнулась Гарри. — А ты вообще что тут делаешь? — Да так, — Миртл отвела взгляд, засеребрившись щеками. — Что мне теперь, совсем компании не искать. — Ага, или просто обычные посетители этой ванной крепкие парни лет от пятнадцати, — хмыкнула Гарри. — Ясно всё с тобой. Ладно, я тут не за этим. Гарри наклонила голову в воду. Уже открытое яйцо ждало её всё время разговора с Миртл и пришла пора таки погрузиться в его тайну. Было почти ожидаемо, что раздастся под водой не знакомый вой, но донёсшиеся строки, которые сложились в понятную песню на английском, Гарри смогли удивить. На звуки наших голосов скорей иди, Им не дано понятно в воздухе звучать, И ты, покуда ищешь нас, учти, Мы взяли то, что будет горько потерять. На поиски тебе отпущен час Так что не мешкай, отправляйся в путь. Но час пройдет — вини себя, не нас - Ты опоздал. Потерю не вернуть. Гарри высунулась обратно из пены. — И что? — спросила Миртл. — Ну, я на верном пути, — ответила Гарри. — Ну-ка... Она ещё раз нырнула и послушала песню два раза, задержав дыхание. — "Голосам не дано в воздухе звучать...", "На звуки наших голосов скорей иди...", — пробормотала Гарри. — Ну да, мы про обитателей озера при замке даже сами догадались раньше. И идти стало быть под воду и придётся? Ну что ж, в то, что рассказывал Палмер тоже вполне укладывается. "Мы взяли то, что будет горько потерять. На поиски тебе отпущен час". Вот это тоже оно! Значит на всё задание даётся час. И надо будет вернуть что-то ценное, что они отберут... Хм, сложно, конечно, сказать о чём речь... Хотя есть подозрение, что это как само яйцо, просто деталь для красного словца и как бы драмы испытания. Но ладно, главное понятно. Как-то мне нужно пробыть час под водой да ещё на дне там не заблудиться. — Я там бывала, — хихикнула Миртл. — Чаще, правда, не по своей воле, когда спускают воду в унитазе... И ненавижу, когда за мной гриндилоу начинают гоняться стаями. — А вот за это уточнение действительно большое спасибо, — сказала Гарри. — Слушай, — успешная разгадка тайны яйца вернула в голову Гарри непрошенные мысли о прямо не имеющих к Турниру отношения задачах. — Можно тебя спросить о... как бы сказать... Кое-что, о том, как у вас... ну у призраков... Гарри сомневалась, что Миртл ей подскажет то, что она хочет, но даже для небольшого шанса на успех попытки нужно было вывернуться с тактичностью вопроса. — Ну вот допустим, ты привидением осталась внешне и характером такой, как была в тринадцать лет. Но привидением ты пробыла уже больше пятидесяти, — всё-таки выдала Гарри. — Как-то у тебя всё же накапливается новый... не знаю, опыт, какие-то знания. — Я запоминаю людей, какие-то события, — ответила Миртл неожиданно спокойно. — Правда, часто это так плохо, меня начинают обижать прямо как при жизни. Ну а ещё я учусь. Только мёртвой я действительно хорошо заучила замок, могу при желании попасть куда захочу... Что-то хорошее есть и в посмертии. Даже в таком, — добавила Миртл совсем тихо. — Ладно, хорошо... — Гарри нутром чуяла, что ступает на очень тонкую тему об очень тонких материях, где Миртл, наверное, даже многое может знать, но просто не сможет сказать смертному. — Но вот представим, поручили бы тебе скажем, что обязательно нужно найти как партнёра по танцам мальчика. Можно твоих лет, можно на пару старше. Что бы ты сделала? Тут Гарри поняла, что затронула уже действительно больную для Миртл тему. — Мне-то откуда знать, — глаза Миртл наполнились слезами. — Я рано умерла для этого! А даже если бы и нет... — она всхлипнула. — Много, думаешь, мальчиков смотрят на ту, у кого очки толще замковой стены? На ту, у кого прыщи размером с ягоду? На ту, у кого талия шире дверей в Большой Зал? — Да я как-то... — тут Гарри была сбита с толку. Может, в призрачной форме Миртл и были некие изменения относительно последних дней жизни, но конкретно по ней она не сказала бы, что Миртл внешне чем-то плоха. Полновата — возможно, но тяжело найти кого-то, кого бы школьная мантия визуально не раздавала вширь, но никаких увечий заметно не было. — А себя ты в зеркало видела? — Миртл повысила ноту. — Да ты любого выбирать можешь сама! Поиздеваться решила, такие вопросы задавать?! С визгом Миртл устремилась куда-то вниз сквозь ванну, видимо, в привычный туалет. — Далась вам всем моя внешность в этом году, — поморщилась уже Гарри, откинув голову на бортик ванной.***
— И это только начало, — подмигнул Джордж, протягивая Гарри туго набитый мешочек. — Твоя помощь очень помогла с ускорением целого ряда проектов, так что одну забавную штучку мы можем уже сейчас показать. Фред вынул из кармана крошечный пакетик, откуда извлёк безобидного вида конфету, выделявшуюся разве что необычным окрасом: с одного конца была оранжевой, а с другого — красной. — Что, "Берти Боттс", только с двумя вкусами разом? — отшутилась Гарри. — Лучше, — ответил Фред. — Не буду демонстрировать прямо тут, но это часть того, что мы назвали "Забастовочными завтраками". Откусываешь оранжевую половину — и непрерывно начинаешь блевать. Откусываешь красную — перестаёшь. Отличный способ слинять с уроков, при этом по сути не симулируя болезнь. Близко к готовности обморочные орешки, а в планах лихорадочные леденцы и кровопролитные конфеты, от которых носом кровь будет идти. — Погоди, а у остального как с антидотом? — перебила Гарри. — Ну... — неловко протянул Фред. — Мадам Помфри — святая женщина, мы уже говорили. С леденцами главные сложности, у них ещё и гнойники как побочный эффект. И поверь, если ты их не видишь, то не значит, что их нет. К кровопролитным конфетам же придумали. — Вот тут самый интересный момент, — прервала Фреда Гарри. — То есть, вы вот так взяли и придумали что-то, что начинает лучше сворачивать кровь по сути? — Можно сказать и так, — подтвердил Джордж. — Только, что в этом такого важного? — Самому в голову не приходит? — чуть настойчивее спросила Гарри. — Это же целая находка для медицины. Нет, конечно, немагические раны может быстро устранить любой знающий основы первой помощи. Но с тем, что вы принимаете для остановки крови... если оно также будет действовать на любую рану, представляете? — Доступно будет каждому, кто позаботится о запасе, — понял-таки Фред. — Брат, кажется, в попытке облегчить жизнь собратьям по школьным несчастьям, мы придумали что-то очень интересное. — И это очень даже интересно не в последнюю очередь мне, — понизила голос Гарри. — А вообще, ваш талант к чарам и зельям неужели есть желание спустить на одни розыгрыши? — Сама понимаешь, душа, — со вздохом ответил Джордж. — Но, кто знает, на что появится спрос и куда пойдут обстоятельства. Гарри, которая могла даже немало сказать на этот счёт, с грустной иронией улыбнулась.***
Две недели прошли в уже привычном галопе. Школа, которая было затихла после первого испытания Турнира, получила в начале декабря новый повод быть взбудораженной — о Святочном Бале было официально объявлено всей школе. Снейп даже поступился гордостью и после визита в гостиную Слизерина снизошёл подойти к Гарри лично — напомнить, что как от представителя факультета и школы, который не просто будет на Балу, а непосредственно его открывать, зависит то, как Слизерин и Хогвартс предстанет нa международном уровне. Гарри, признаться, сначала удивило, что Снейп мероприятие с "танцульками" настолько серьёзно воспринял, а с другой стороны, быстро поняла, что не факт, что происходящее ему нравится, но если что-то стоит на карте, касающееся самого Слизерина и его престижа, то это остаётся долгом главы Дома. Квиддич он, в конце концов, тоже не переваривал, вот только за результаты команды боролся не хуже капитанов. Самой Гарри предстояли вещи непривычные и пугающие — во-первых, обязательно найти партнёра, во-вторых — научиться за две недели пристойно танцевать. С танцами дело решилось относительно просто — за тренера выступила светски воспитанная Дафна, а тренировочным партнёром единственный, кто с Гарри хорошо смотрелся и комфортно чувствовал себя в паре — Льюис. О нём в своё время выяснился весьма интересный факт — родись он всего на пару дней раньше, то мог даже поступить с Гарри на один курс. И в целом постепенно он рос парнем весьма крепким и высоким, тут, судя по фотографиям в газетах и квиддичных журналах, сказывалось наследство матери-квиддичистки. Идти же с ним на сам Бал по ряду причин не было возможным — Гарри не хотела, чтобы вообще её сочли помимо известных подруг, близко привязанной к кому-то из Слизерина, просто было хватать парня с курса младше не слишком престижно, а ещё... Была ли у неё надежда, что зрительные контакты и благожелательное отношение Седрика что-то значат, она сама не могла сказать чётко, но, похоже, что именно эта самая призрачная надежда не давала и смотреть в сторону любого другого парня. — Наверное, не мне хоть что-то насчёт такого советовать, но всё же, если люди чего-то хотят, то они что-то для этого делают, — сказала Трейси в какой-то момент оставшись с Гарри наедине. — Да, просто так подхожу к парню на почти три года старше на виду пусть даже не у всего Большого Зала, а хотя бы его друзей, беру и приглашаю на Бал, — съязвила Гарри. — Как хоть это будет выглядеть, представляешь? — Тебе ли бояться хоть чего-то? — Трейси изогнула бровь. — Ты из под дракона яйцо украла. — Знаешь, с драконами проще, — фыркнула Гарри. Трейси смотрела на неё несколько секунд и вдруг расхохоталась. — Да-а, — протянула она, пытаясь унять смех. — Ну а серьёзно, Бал же не выбор себе парня на всю жизнь. Сходи вон с Джеком или Льюисом. Или хочешь — даже Роджера уговорю, если он ещё никого не нашёл. Трейси, конечно, была права, но, увы. Есть, как оказалось, то внутреннее сопротивление, что и Гарри было по какой-то причине не преодолеть. — У Льюиса другие планы, хоть пока он об этом и не знает, — хмыкнула Гарри. — А ты и правда уже с Блейзом согласилась идти? — Ну да, — Трейси пожала плечами. — Ровно про то, что я говорила, это ведь ни к чему не обязывающий выход на вечер. — Меня-то он как раз ко многому обязывает, — скорчила Гарри брезгливую гримасу. — Кажется, с момента выбора себя в участники Турнира я с планкой имиджа перестаралась. — Давно ли тебя стало волновать мнение окружающих? — скептически спросила Трейси. — С тех пор, как ввязалась в порученное Маркусом и без репутации стало никак, — ответила Гарри. — Ну не с Лонгботтомом же идти, это на самом деле неплохой вариант сам по себе, но нужно что-то более нейтральное в смысле факультета. И Седрик хорош ещё и по этой причине. — Слушай, был бы на моём месте кто-то способный разбираться в мальчиках и отношениях, я бы может что-то дельное и сказала, — Трейси уже явно уставала от топтания Гарри на месте. — Но могу, пожалуй, одно — определиться лучше раньше, или как минимум Диггори от тебя точно утечёт. Гарри, однако, не осталась без внимания сама по себе. Желающие видеть её рядом с собой на Балу нашлись и без её участия, но в не самом большом количестве. Вот только хамоватый и самовлюблённый Кормак МакЛагген явно не соответствовал её представлениям об идеале. Колина Криви, ей, как ученице Слизерина, пришлось забраковать по статусу крови, время для такой свободы действий ещё в Хогвартсе не пришло. Впрочем, она и не была уверена, не искал ли Криви просто любую студентку старше себя, чтобы просто попасть на Бал и в подробностях его заснять. На самом деле, ценность была в этом и для газеты, просто лично Гарри помочь этому не могла. Смогла зато Меган, взявшая в итоге Криви на себя. Ряд предложений Гарри удалось отвергнуть по схожим причинам, по возможности вежливо и тактично, что вроде бы даже получилось. Чего, впрочем, не наблюдалось — так это спрогнозированной Миртл целой очереди из всех мальчиков Хогвартса. Гарри, однако, не долго печалилась, понимая, что она одна, а парней — не одна сотня. И всем она просто не может быть интересна, причём именно потому, что для кого-то уже она не вышла либо кровью, либо факультетом. Ну и ещё начала неприятно точить совесть — что пока она вылавливает Диггори, который может уже и занят, она отказывается от целого ряда в общем-то нормальных парней, которые уж один-то вечер танцев могут получить, пока она бесплодно рассчитывает на лучшее для себя. Впрочем, отчасти мнение школы на не самую высокую популярность Гарри не вообще, а именно как партнёрши на Святочном Балу, ей удалось прояснить достаточно случайно. Встретить в библиотеке компанию гриффиндорцев было делом не рядовым, да и Гарри уже старалась не так эпатировать публику, как перед испытанием, поэтому постаралась "львиной" компании не попасться на глаза. Это удалось путём тщательной маскировки за стеллажом, вот только оказалась она вынужденной слушать весьма любопытного содержания беседу сверстников с её курса. — Какие вообще проблемы могли быть у убийцы драконов, — хмыкнул, судя по голосу, Шеймус Финниган. — Ну и тем более Джинни сама Невилла разве что в лоб не пригласила. Но тут хоть понятный выбор, они и знакомы хорошо. — Знаешь, ты и сам не проиграл, — фыркнул уже безошибочно узнанный Гарри Дин Томас. — Лаванда, знаешь ли, едва ли не лучший выбор у нас на факультете. — Если не вспоминать Стимпсон с шестого курса, да только где она, а где мы, — мечтательно протянул Финниган. — Ну, не только же на факультете хорошие девчонки есть, — тут голос подал Лонгботтом, что Гарри немало удивило. Близким другом Финнигана или Томаса она его не считала, а тут он достаточно свободно обсуждал ну очень личную "пацанскую" тему. — Парвати же все знают, а у неё ещё и сестра-близнец есть... — Хорошие это одно, а вот свободные уже другое, — прозвучал ещё один знакомый голос, в котором узнавался Рональд Уизли. — Или свободные, но которые не пытаются уверить тебе назло, что они уже с кем-то. — Ой, Рон, честно, я глядя на Грейнджер, не понимаю, откуда у тебя такое неверие, что её кто-то пригласить мог, — хмыкнул Финниган. — Особенно после уменьшения зубов. — Да, тут проблемы явно не уровня Миллисенты Булстроуд, — добавил Томас. — Если проблемы вообще есть. — Ну давай ещё на слизеринок смотреть, — с усмешкой ввернул Уизли. — Начинай прям с Булстроуд. — Вот Милли мне жаль, — с притворным сожалением выдал Финниган. — Увы, красота на Слизерине какая-то очень неравномерная. — Ага, вся считай в троих и ушла, — фыркнул Уизли. — Было бы, конечно, круто, но... — Но Гринграсс одним взглядом смешает тебя с говном, Дэвис плюнет в рожу, а Поттер ещё и что-нибудь откусит, — расхохотался Томас, рискуя нарваться на кары от мадам Пинс. — Вот-вот, — подтвердил Финниган. — Поэтому, джентльмены, спускаемся с небес на землю. — Да, Томас, — шагнула Гарри из-за стеллажа. — Иначе живьём вырву сердце и сожру. Особенно если опять печать номера газеты будет задерживаться только из-за твоих проёбов сроков по иллюстрациям. У гриффиндорских парней дружно отвисла челюсть. — Ах да, мальчики, — мерзко улыбнулась Гарри. — Спасибо за столь тёплые слова. Приятно знать, что даже у вашей принципиальной ненависти ко всему слизеринскому, оказывается, есть слабые места. Au revoir. С чувством выполненного долга Гарри отправилась из библиотеки на выход. Нет, ну надо же, каков джентльменский клуб они тут открыли. Впрочем, это ещё на фоне Бала не самый странный пример схода учеников с ума. — Прошу прощения, мисс... — раздался вдруг голос с сильным акцентом рядом. Гарри оглянулась. Рядом стоял узнанный в лицо студент из Дурмстранга — она неоднократно видела его за слизеринским столом, пусть и не запомнила, как его зовут. Рослый, как и почти все гости из восточной школы, светловолосый, спокойно смотрел на Гарри своими голубыми глазами. — Да? — вопросительно посмотрела она в ответ. — Олег Поляков, — представился студент с лёгким поклоном. — Вы, как я знаю, Гарриет Поттер. — В последние пару месяцев об этом, по-моему, все знают, — хмыкнула Гарри. — Да, — кивнул Олег смущённо. — Вы, признаться, многих впечатлили и заставили перестать говорить о том, что оказались в соревнованиях незаслуженно. Не поймите меня неправильно, может быть странно выглядит, что я вот так, сразу со знакомства, и тем более Витя ваш соперник по Турниру... — Кто? — не поняла Гарри. — В нашем языке это уменьшение для имени Виктор, — ответил Поляков. — Не спрашивал, есть ли похожее именно у болгар, но я вообще не об этом. Я... Видел вас в первом туре, ваше выступление было великолепным. И я хотел бы у вас спросить, не окажет ли столь красивая и смелая девушка мне честь сопровождать меня на Святочном балу? Гарри, признаться, приглашение и правда ввело в ступор. Но работать голова начала сразу. Вспомнилось, правда, как Полякова в первый же час пребывания в замке критиковал Каркаров за неряшливое поведение за столом. Впрочем, сейчас волшебник откуда-то с востока выглядел очень прилично и Гарри к его внешнему виду никаких нареканий не имела. И потом, если уж она так и боится, и мечтает о Диггори, но шанса оказаться с ним упорно не выпадает, то может и хватит уже лелеять ту мечту о принце, что решила терзать Гарри изнутри? Бал же тем более и правда ни к чему не обязывает. А Поляков со всех сторон выглядел вариантом подходящим — симпатичен, урок манер определённо мог бы Гарри преподать, ученик даже не Хогвартса, чтобы за это кто-то уцепился. Слизерин скорее всё поймёт, тем более Дурмстранг и Каркаров за тамошние порядки на факультете в почёте. — На Балу и познакомимся, — протянула Гарри руку Полякову. — Раз уж нам завещали укреплять международные связи, то я всецело за это, мистер. Олег скромно улыбнулся.***
— Кейт, ну Рождество же скоро, — Гарри подошла к Мартин, которая уже который день отличалась тем, что что-то беспрерывно строчила в углу, склонившись над пергаментом. — Должен же хоть кто-то не сойти с ума со Святочным балом, — хмыкнула из означенного угла Кейт. — Раз уж третий курс у нас достаточно взрослый, чтобы соображать и недостаточно взрослый, чтобы туда попасть, то, думаю, мы нашли идеальный баланс. — Так над чем работаешь-то? — посмотрела Гарри в свиток. — Отчасти своё, отчасти общее, — ответила Кейт. — Просто собираю в кучу всё, что нам надо от Запретного леса, и что для этого понадобится. Акромантулы, конечно, по твоей части, но сцеживание яда это ещё и оборудование. Бал мне никак не светил, так что я-то домой уеду на каникулы и дома кое-что приберу. А так я учитываю всё — шерсть единорога, паутина, растущие там травы. Не обессудьте, но мне будет нужна доля на личные эксперименты. — Вот кстати, один вопрос, — Гарри отошла, чтобы говорить Кейт не в ухо. — Ты как много знаешь о целительстве? — Больше любого из вас, но слишком мало, чтобы работать в Сент-Мунго даже санитаром, — ответила Кейт, не отрываясь от записей. — Тебя это в общем интересует, или что-то конкретное? — Да вот, один вопрос, — Гарри задумалась. — Знаешь какие-то средства быстрого сворачивания крови? — Вообще, их полно, — задумалась Кейт. — Но, тут и ты, думаю, понимаешь, характер раны. Немагическая — плёвое дело. Режущее из числа тёмных — ну тут на Муди можешь полюбоваться, что бывает, если их ловить всю жизнь. — Если я скажу, что кто-то всё-таки придумал нечто... общего действия, но при этом сжатое до размеров "Берти Боттс", ты мне поверишь? Кейт подняла на Гарри глаза. — Скажу, что либо ты нагло врёшь, либо этот кто-то гений, — ответила она. — И мне бы с этим гением очень хотелось бы встретиться. — О, это я организую, — пообещала Гарри с улыбкой.