Язык цветов

Шерлок (BBC)
Слэш
Завершён
PG-13
Язык цветов
Содержание Вперед

ГЛАВА 1: Ирис

Джон заметил, проснувшись раньше, чем обычно, как детектив куда-то торопится, накидывая на себя пальто. Холмс вряд ли бы стал просыпаться в такую рань, ещё и выходить на улицу. Хоть Шерлока интересуют многие вещи, как например химия или те же раскрытия преступлений, но функция вставать рано по утрам в них точно не входит. Если он и просыпался рано, то только для того, чтобы провести очередной эксперимент или позлить Джона. Последний же на такие пакости детектива обычно не обращает ни малейшего внимания, кроме беспорядка в квартире, но в этот раз его что-то насторожило. Джон, ища кофту, забытую вчера где-то в гостиной, где они с Шерлоком принимали дела, иногда простые, иногда опасные, направился к своему креслу. Найдя тёплую вещь, он заметил, что под ней лежит нечто с фиолетовыми лепестками и жёлтыми пятнышками, на ощупь такое нежное, приятное и как будто покрытое воском. Ирис? Опять Шерлок со своими экспериментами? С частями тела покойников он закончил, а теперь перешёл к цветам? Действительно, с каких это пор детектива начали интересовать цветы. Эти вопросы не особо мучили Джона, поэтому он положил цветок в сторону и отправился заваривать себе кофе. Ватсон думал о том, как всё же непросто жилось ему с Шерлоком Холмсом. Каждый день находишь всё более интересные сюрпризы. Например, раньше Джон, в поисках съестного открывал холодильник, а вместо еды его ждала отрубленная голова или мёртвые пальчики. Конечно он сначала был изрядно зол на Шерлока и просил больше не засовывать трупы в их холодильник, что уж тут говорить, он до сих пор зол на него за это. Было ожидаемо, что у детектива есть какой-нибудь странный фетиш, об этом ему сразу же сказали, но трупы… Боже мой. Как-то раз он обнаружил глаз в своей кружке с чаем. Подойдя к холодильнику, чтобы взять молоко, он начал гадать что же прячется в холодильнике на этот раз…       Его размышления прервал тихий скрип открывающейся входной двери. По тихой походке, Джон сразу же узнал Шерлока. У него было много вопросов к соседу, и их вызывал лишь один единственный Ирис, цветок, обнаруженный на его насиженном месте. Странно было спрашивать детектива о том, что забыл цветок на его кресле, если Шерлоку надо — значит надо. В первый же день, или второй, великий химик велел не задавать вопросов о его экспериментах, а просто выполнять все его поручения, за это он обещал быть не таким активным и не стрелять в стены хотя бы день. В общем, всю работу Джона Ватсона можно было описать как «подай — принеси». Обидно немного. Однако, это очередной повод напомнить соседу о том, что их квартира не барахолка и не морг, чтобы тащить сюда трупы и тому подобные странные вещи. И всё же его волновал этот Ирис… За проведённое время с Шерлоком, консультирующим детективом, он научился примечать знаки и послания, и можно было сказать, что он волновался за сохранность детектива, как за свою жизнь. Направляясь к Холмсу, Джон было открыл рот, чтобы вновь упрекнуть соседа во всех проблемах в их квартире, но тут заметил, как тот держит маленький кактус с жёлтым цветочком сверху у себя в руках. Не успев войти за порог дома, Ватсон начал издалека: -Что это у тебя в руках? -Кактус. — однозначно ответил Шерлок. — Тебя что-то напрягает? Ты выглядишь встревоженным. -Ничего такого, я опять хотел наорать на тебя за беспорядок, и что это за увлечение цветами на тебя нашло? -Это эксперимент. — детектив скорым шагом направился к кухне. — Говорят цветы интереснее трупов. Хочется это проверить. -Не думал, что тебя интересует что-то кроме трупов… -Я нашёл интересную книгу по ботанике у миссис Хадсон. — Ватсону казалось, что эта «книга по ботанике» вовсе не книга по ботанике. Джон ни разу не находил у миссис ничего кроме любовных романов. — Кстати, можешь присмотреть за моим кактусом, а то я отправлю его ночевать в холодильник, и я ещё не разобрался с этими… Ирисами. -Я нашёл один у себя на кресле… — добавил Ватсон, слегка откашлявшись. -Оу… Это ничего не значит. — кажется Шерлок покраснел. Странно. -А должно что-либо значить? — Ватсон забрал из рук Холмса младшего новенький кактус в горшочке, который был явно только что купленный в магазине, такой простой, но такой изящный одновременно, даже милый, если так можно сказать о растениях. Чем-то он напоминал Джону самого себя. Может из-за этого цветочка на макушке кактуса или своими маленькими размерами и колючками на стебле. -Нет. — Холмс улыбнулся Джону и мимолётно скрылся на кухне, за своими экспериментами, попутно подобрав Ирис, лежащий на подлокотнике кресла. Помощник детектива отвлёкся от своих размышлений и созерцания кактуса, пытаясь теперь уже понять, что за эксперимент затеял Шерлок. Но кто знает, что творится у гения на уме, поэтому он направился наверх, чтобы подыскать место его новому другу.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.