Цветы и шёпот

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Слэш
Завершён
R
Цветы и шёпот
автор
бета
Описание
Порой, подаренный букет может сказать намного больше, чем сотни слов признания. Но чаще, на языке цветов говорит наше сердце.
Примечания
Практически в каждой главе будут упоминаться различные растения, их значение будет указано в конце главы. ! Не претендую на абсолютную однозначность и точность приводимого мною значения! Просто хочу, чтобы воспринималось оно именно так.
Посвящение
Прекрасным персонажам и моим читателям 💕🐦 Люблю вас.
Содержание Вперед

8. Простите

За все выходные Гарри ни разу не видел Снейпа. И ладно бы, если б он его избегал, просто он просыпал завтрак два дня подряд, из-за отсутствия Малфоя. На обеде профессор не появлялся, а ужинал Гарри на кухне у домовиков, потому что просиживал в библиотеке день напролет, теряя счет времени. Сейчас Поттер начал понимать, как сильно помогают знания, когда ты уже определился с целью. Утро понедельника выдалось холодным и хмурым, в окно стучал мелкий дождь, напоминая о том, что за окном поздняя осень. Удивительно, но Гарри проснулся сегодня сам и долго лежал, слушая стук капель по стеклу, пока не пришел Драко. — Эй, Поттер, ты как? — Малфой присел на край кровати. — Нормально, а что? — Поттер откинул одеяло и тоже сел. — Просто ты сегодня во сне что-то бормотал. Я не стал тебя будить, мне показалось, что это был не кошмар. — Я не помню. — Гарри нахмурился. Кажется, ему снился цветущий сад, и он бежал за кем-то, пытаясь догнать, а некто в белой рубашке всё время петлял и ускользал буквально из рук. — В любом случае это не было кошмаром. — Он посмотрел на Малфоя и улыбнулся. — Тогда собирайся, первое занятие по трансфигурации. — Драко похлопал друга по плечу и поднялся, направляясь к шкафу. — Тебе стоит поторопиться. На завтрак в Большой зал Гарри пришел вовремя, ещё и успел поболтать с Луной по дороге, поэтому появление Снейпа не прошло мимо него и вызвало легкий шок. Вместо привычного черного сюртука профессор сегодня надел темно-синий костюм тройку, под белоснежным воротником рубашки красовался шейный платок в тон всему костюму, а поверх традиционная учительская мантия, что ставила всё это великолепие в рамки строгих правил школы. Волны шепотков прокатились по столам факультетов, но судя по реакции, только Гарри видит его таким впервые. Юноша обвел взглядом столы: девушки то и дело поглядывали на профессора и глупо хихикали, чем раздражали невероятно, да и некоторые юноши смотрели на стол преподавателей кто с откровенным интересом, кто с толикой влюбленности и смущения. Это раздражало ещё сильнее. Странно, даже когда он сам был объектом подобных взглядов и воздыханий, никогда так не злился. Уже на выходе из Большого зала Поттер ускорил шаг и догнал идущую впереди Полумну. — Луна, — он поравнялся с девушкой и заговорил. — Ты не знаешь, что это с профессором Снейпом? — О, ты тоже видишь это? Правда, прекрасно? В нем раскрываются чувства, и новые силы ведут его. — Она задумчиво взглянула в зачарованное окно коридора. — Теперь есть кому встать рядом с ним, плечом к плечу. — Ммм, я вообще о его внешнем виде. — Гарри запомнил всё, что она сказала. Полумна редко ошибалась в своих предположениях, правда говорила уж слишком завуалированно и непонятно, чтобы понять всё сразу. — Ааа, да, внешний вид тоже изменился, вчера он вообще пришел на завтрак в черной водолазке и черном костюме. Некоторые убеждены, что это влияние Софи, но мне кажется дело совсем в другом. — И в чем же? — Гарри замер, желая услышать хоть какой-то ответ. — Эй, друзья, поторапливайтесь, — за спиной раздался знакомый голос Малфоя и звук его торопливых шагов. — Мы почти пришли. — Луна улыбнулась ему через плечо, так тепло и ласково, как никогда. И Гарри заметил, как покраснели кончики ушей смущенного Малфоя. « Ох, как интересно… Похоже моя эмоциональная слепота — это хроническое… » — Подумал про себя Поттер, шагая немного позади светловолосой пары. Новая неделя принесла вереницу стандартных домашних заданий и сложности в дополнительных уроках. Если раньше подготовка сводилась к банальному повторению пройденного, то теперь приходилось учить то, что он вообще-то должен был знать, спустя семь лет обучения. После занятий в среду Гарри как обычно торопился к Снейпу, повторяя про себя все самые важные моменты пройденной темы. Привычно постучав, и услышав знакомое «Войдите » усиленное заклинанием, юноша шагнул в кабинет. Софи нигде не было видно, а Снейп стоял в дальнем конце кабинета в своей рабочей мантии. — Проходите, мистер Поттер. Сумку можете оставить, она вам не понадобится. Гарри оставил свои вещи на привычном месте и направился к профессору, пока тот зажигал рядом вторую горелку для Гарри. — Как вы думаете, мистер Поттер, что вы будете сегодня изготавливать? Юноша подошел к столу и внимательно рассмотрел ингредиенты. Склянка с бородавчатым порошком, листья мяты под стазисом, кровь саламандры, тоже под стазисом и взрывающиеся грибы. — Если убрать мяту, получится огнезащитное зелье. Снейп согласно кивнул, и Гарри отметил, что сегодняшний темно-бордовый платок выгодно подчеркивает природный цвет губ. — Неплохо, мистер Поттер. Рецепт помните? Юноша нахмурился, вспоминая, но сложно вспомнить то, чего не знал, и он отрицательно покачал головой. Перед Гарри тут же появился пергамент с точной инструкцией. — Где взять инструменты вы знаете. Снейп вернулся к своему котлу, в котором, похоже, готовилось кроветворное, а Поттер отправился к полкам. Спустя полчаса зелье уже было практически готово, оставалось только добавить свеженарезанные грибы, но они оказались большой проблемой. Их нужно было вскрывать под определенным углом, чтобы избежать выплеска скользкого и дурно пахнущего содержимого. — Поттер, держите нож крепче, не бойтесь надавить сильнее. Резче. — Снейп стоял за спиной и комментировал, пытаясь подсказать. После седьмого взорванного гриба его терпение кончилось. Он подошел к Гарри со спины практически вплотную, и уложил свои прохладные руки поверх рук юноши. Свежий запах его парфюма моментально пробрался в легкие, оседая на языке, заставляя пульс ускориться. — Придерживайте ножку гриба снизу, чтобы он не катался по доске. Глубокий шепот разгонял по спине мурашки, заставляя вставать дыбом волоски на шее, и Гарри выполнил инструкцию, не особо вдаваясь в суть действия. — Возьмите инструмент так, чтобы он удобно лег в ладонь. Снейп поправил в его руке короткий нож с черной ручкой, слегка коснувшись ладони и запуская новую волну мурашек. — Поставьте указательный палец на тыльную сторону лезвия. Он уверенным движением сдвинул подушечку пальца юноши дальше по холодному металлу. Гарри дышал через раз, пытаясь унять сумасшедшее сердце, и не выдать себя. — Под углом сорок пять градусов сделайте короткий неглубокий надрез. Снейп говорил тихо и ровно, но его горячее дыхание щекотало кожу, заставляя юношу судорожно сглотнуть и облизать губы. — Сосредоточьтесь, мистер Поттер. Гарри зажмурился и тут же широко распахнул глаза, пытаясь прийти наконец в себя. Он внимательно следил за тем, как острое лезвие вспарывает ткани, оставляя над содержимым тонкую полупрозрачную пленку. — Вот так должен выглядеть гриб перед тем, как вы отсечете шляпку. Юноша изо всех сил старался игнорировать сладкое томление во всем теле и легкую дрожь в коленях. Голова туманилась, а щеки по ощущениям горели огнем. Профессор по прежнему держал руки юноши в своих и руководил действиями. Одним ловким движением он отсек голубоватую шляпку гриба. — Вот так. Они оба замерли на мгновение, а потом тепло рук профессора исчезло, оставляя красноватые отметины на коже. Запах парфюма стал слабее, а ощущение крепкой груди за спиной исчезло, оставив внутри легкое чувство возбуждения, бешеное сердцебиение и непристойные мысли. — Продолжайте, мистер Поттер. - Гарри постарался незаметно глубоко вдохнуть, стараясь успокоиться. — Да, сэр. — Кажется ему даже удалось сказать это равнодушно и спокойно. Юноша взял новый гриб, сжимая нож в руке до побелевших костяшек. В голове шумело, воспоминания о горячем шепоте и возбуждающих прикосновениях заняли все мысли, не давая возможности сосредоточиться. Попытка, ещё попытка, только на третий раз удается разделать гриб правильно. Внутри всё подрагивает от пережитого, и Гарри старается не смотреть в сторону преподавателя, хотя чувствует на себе его взгляд. — Время, мистер Поттер. Юноша поднимает глаза и понимает, что не успевает добавить все грибы. — Плохо, мистер Поттер. — В голосе профессора сквозит разочарование. — Зелье из категории простых, а вы не знаете технологию изготовления и способ подготовки ингредиентов. — Простите, профессор. Гарри просит прощения искренне — он действительно оказался не готов к занятию, а ведь Драко намекал ему, что стоит готовиться на пару тем вперед. — Свободны, Поттер. - Снейп подошел к столу, проверяя свой котел. — К следующему занятию повторите все рецепты простых зелий. Особое внимание уделите способам подготовки ингредиентов. — Да, сэр. Гарри уходил, чувствуя небольшую вину — как можно было не справиться с простейшим рецептом?!С одной стороны, его оправдывала нестандартная реакция собственного тела, а с другой эта самая реакция заставляла ощущать себя свихнувшимся озабоченным юношей с бушующими гормонами. Хотя, может быть так и есть?
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.