
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Порой, подаренный букет может сказать намного больше, чем сотни слов признания. Но чаще, на языке цветов говорит наше сердце.
Примечания
Практически в каждой главе будут упоминаться различные растения, их значение будет указано в конце главы.
! Не претендую на абсолютную однозначность и точность приводимого мною значения!
Просто хочу, чтобы воспринималось оно именно так.
Посвящение
Прекрасным персонажам и моим читателям 💕🐦
Люблю вас.
4. Подружиться
11 августа 2021, 04:09
Новая неделя, казалось, должна была быть более спокойной, и Гарри искренне на это надеялся.
Но к чему он не был готов, так это к тому, что утром он увидит Снейпа за завтраком с собранными в хвост волосами, перевязанными черной атласной лентой. Он уже видел своего профессора таким, и облик того показался достаточно приемлемым, однако Поттер и подумать не мог, какую волну восхищения это вызовет у поклонников и поклонниц мужчины.
Со всех сторон звучали перешептывания и восторженные вздохи:
«Ах, как ему к лицу эта прическа, как она подчеркивает скулы…»
«Ах, как же кокетливо смотрится эта свободная прядь…»
«Ах, какая красивая лента, на ней наверняка вышиты руны…»
Гарри, выслушивая всю эту ересь, периодически поглядывал на профессора, отмечая про себя, что со свободной прядью у лица тому и правда лучше — лицо смотрится более аристократичным.
Обсуждения изменений во внешности профессора сопровождали Поттера и понедельник, и вторник. К среде все почему-то сошлись во мнении, что это именно Софи рекомендовала эту прическу профессору, мол такой фасон сейчас популярен среди аристократов Франции.
Первое на неделе занятие у Снейпа прошло как и предыдущие — сначала тест по прошлой теме, потом повторение новой. Но если в прошлую пятницу профессор сам рассказывал лекцию, то сегодня просто положил перед Гарри фолиант по маггловским ядовитым растениям, которые применяются в зельеварении. К огромному счастью Гарри, их не так уж и много.
Снейп же сидел один, полностью погрузившись в чтение пергаментов. Он сводил брови, заставляя сильнее проявляться морщинки на лбу, поджимал тонкие губы, и иногда удовлетворенно качал головой.
Гарри периодически поднимал голову, подмечая незначительные детали: например, монограмму «СТП» вышитую серебряными нитями на ленте, или ярко-розовое пятнышко на пальце, видимо от нового зелья.
— Мистер Поттер, можете быть свободны.
Гарри настолько погрузился в чтение, что смысл обращения дошел до него не сразу.
— Как? Уже всё? — он глупо хлопал ресницами, растерянно закрывая книгу.
— И вам и мне нужен отдых, мистер Поттер.
Снейп поднялся из-за стола и подошел к рабочему месту Гарри.
— Можете взять книгу с собой, но не углубляйтесь сильно — больше делайте упор на сбор, хранение, и использование растений.
Юноша заторможено кивнул, такой спокойный рекомендательный тон в его адрес звучал крайне редко.
— Спасибо, профессор, сэр. Всего доброго. — он аккуратно убрал книгу в сумку и отправился на выход.
Однако не успел он дойти до двери, как в класс влетела Софи, немного запыхавшаяся, розовощекая, с чуть растрепанными волосами.
— Прошу прощения. Мистер Снейп, не могли бы вы уделить мне полчаса вашего времени? — Она мягко улыбалась, поправляя каштановые локоны.
— Разумеется, прошу.
Снейп быстро развернулся к столу, однако Гарри заметил чуть приподнятые уголки губ и мягкий взгляд.
Он брёл по коридору и чувствовал, что закипает.
« Ну конечно, это ведь Софи, ради нее можно и ночь над работой просидеть. Такая вся миленькая, ну чисто ангел …»
Уже на подходе к корпусу восьмого курса, он неожиданно столкнулся с Блейзом Забини.
— Хей, герой, поосторожней. Не все стены пробьет твой геройской лоб. — пытался пошутить слизеринец, потирая ушибленное плечо.
— Отвали, Блейз. — Гарри резко и грубо оборвал собеседника.
— Эй, не зазнавайся. — оппонент сделал шаг вперед, явно собираясь идти в наступление.
— Что у вас тут происходит? — Холодный тон Малфоя заставил парней обернуться.
Откуда он тут взялся, никто не заметил.
— Гарри, с тобой всё хорошо? — Он сделал шаг по направлению к приятелю.
— Да, где Луна? — юноша немного успокоился однако внутри него происходило что-то странное, будто злость и агрессия трансформировались в обиду, причем абсолютно детскую, неоформленную обиду на всех и вся.
— В гостиной.
Поттер тут же сорвался туда, не обращая внимания на перешептывания двух старых друзей.
Полумна и правда нашлась на диване перед камином, совсем одна с букетом цветов в руках.
— Где все? — Гарри плюхнулся рядом.
— На занятиях или в библиотеке. — Девушка осторожно касалась нежных розовых лепестков.
— Что за цветы? — Поттер коснулся белой атласной ленты, что перетягивала стебли — очень просто, но очень красиво.
— Это Герберы*. — Луна провела пальцами по спутанным волосам юноши. — Если тебя что-то беспокоит, поделись, тебе станет легче.
Гарри замолчал, а потом лег, укладывая голову девушке на колени, и посмотрел в потолок.
— Знаешь, я так странно себя чувствую… — Гарри рассказал обо всех своих мыслях, странной обиде, даже о ленте в волосах Снейпа. Он говорил, говорил и говорил, а девушка просто гладила его по голове и слушала.
Когда он наконец замолчал, Луна вздохнула и сказала тихо:
— Возможно, твои мозгошмыги очень хотят подружиться с мозгошмыгами профессора, не стоит им мешать, если они будут дружить, они будут красть меньше твоих мыслей.
— И как мне с ним подружиться? — Поттер обреченно посмотрел на подругу.
— Подари ему что-нибудь, например цветущий шалфей. Или просто то, что тебе захочется.
Юноша вздохнул и зажмурился, прижав к щеке теплую девичью ладонь — как же хорошо, что у него есть Луна.
Открыв глаза, он увидел сердитого Малфоя, что стоял неподалеку от дивана.
— Не помешал? — тон Драко показался холодным и колючим, Поттеру даже захотелось поежиться.
— Нет, — Девушка ответила тихо, и взгляд слизеринца мгновенно переместился на неё. — Драко, а ты не мог бы помочь Гарри? Ты ведь наверняка знаешь, где можно достать цветы для подарка.
Малфой, кажется, на секунду смутился, чем знатно шокировал Поттера, но быстро взял себя в руки, и ответил привычно:
— Не знаю, но если нужно, я найду способ.
— Спасибо. — Гарри улыбнулся, поднимаясь с дивана.
Он подошел и обнял Драко:
— Как же я счастлив, что вы у меня есть.
Обида внутри растворилась, уступая место непонятной решимости.
Наверное, ему действительно нужны хорошие, даже дружеские отношения со Снейпом. Придется принять совет Луны и сделать ему подарок.
Вечером того же дня, когда Гарри уже дочитывал очередной параграф книги, перед ним приземлился яркий и почему-то знакомый каталог.
— Вот, это тебе. — Драко, нарочито внимательно читал фолиант по рунам.
— Что это? — Юноша с интересом рассматривал глянцевые страницы.
— Это каталог одного цветочного магазина. Все растения, хоть и выращены с помощью магии, настоящие.
— Интересно… — Юноша внимательно рассматривал колдофото цветов.
Одни привлекали простотой, другие изяществом форм; непорочной белизной лепестков или невероятным сочетанием оттенков.
— А сколько дней доставки?
— Доставят, когда надо. Дату и адрес пишешь в записке. Но за срочность надо доплатить. — Малфой, чуть улыбаясь, наблюдал за Гарри, что с интересом рассматривал страницы.
— Ух ты, тут и ягоды есть! — Юноша удивленно разглядывал колдофото с полными плетеными корзинками.
— Да, тоже, кстати, неплохой вариант для подарка…
Гарри пару раз пролистал каталог, и, следуя совету Луны, выбрал то, что показалось ему самым подходящим.
В итоге в четверг утром Поттер отправил записку в цветочный магазин, с просьбой доставить заказ в пятницу вечером.
« Ну что ж, завтра и узнаем понравится ли ему подарок… » — Гарри, согреваясь, потирал руки, глядя на то, как в осеннем небе растворяется его серый почтовый филин.
…
* Герберы — символизируют тайный флирт, а розовый цвет нежную и трепетную любовь.