Дым в твоих волосах

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Гет
В процессе
NC-17
Дым в твоих волосах
автор
бета
Описание
и сигарета в моих пальцах.
Примечания
В данной работе я хочу раскрыть своё видение такого чудесного персонажа, как Теодор Нотт. А также уделить внимание серебряному трио. Мне нравится смотреть на них как на детей с потерянным детством, поэтому хочется приоткрыть для вас завесу того, какие же они на самом деле в кругу близких. Драмиона будет затрагиваться фоном, forbidden love и все дела :) Сюжет разворачивается на 6 курсе во время событий "Принца-Полукровки". Искренне надеюсь, что моя Адель кому-нибудь из вас полюбится так же сильно, как и мне. Так как в ру и англофандоме разные фанкасты на Тео, хочу сразу сказать, что мой Теодор - это однозначно Бенджамин Уодсфорд. https://goo.su/zsvtaO Аделаида - прекрасная Майя Хоук, я восхищена ей всецело. https://goo.su/DChCU Ну и просто для науки как я вижу Пэнси, Блейза и Драко (вы, конечно, вольны представлять их так, как хотите сами) https://goo.su/RYr7W https://goo.su/b5qaU https://goo.su/uHYoZNQ
Посвящение
Благодарю сердечно мою прекрасную бету и просто бести, а также arin_gel, которые 25/8 поддерживают меня с этой идеей.
Содержание Вперед

Глава 4

      Неделя летела неумолимо быстро. И хотя занятий у шестикурсников было не так много, свободное время Адель тратила либо на гору домашних заданий, либо на дежурства в окрестностях замка. Несмотря на запрет директора использовать в стенах Школы товары близнецов-Уизли, всевозможные штучки продолжали набирать популярность у студентов. Де Сабле приходилось отнимать забастовочные завтраки у пятикурсников прямо в коридорах, припоминая тем, что сочкование не поможет им сдать СОВ в конце года. Не меньшей головной болью для Адель неожиданно стал Теодор Нотт. У ведьмы складывалось впечатление, что во всём замке только этот идиот балуется магловскими сигаретами, причём в самых неподходящих местах. Возможно, другие студенты прятались лучше. Иногда старосте рейвенкло казалось, что он вовсе не пытается скрываться, то ли специально, то ли ему было настолько сильно наплевать. Однажды она шла через сад Башни с часами, чтобы попасть в другой корпус замка и увидела Нотта под деревом с ярко-оранжевой листвой. День был погожий и слизеринец лежал в тени, читая книгу, в одной из рук у него была сигарета. Колдунья нахмурила брови и тяжело вздохнула, наблюдая за тем, как непринуждённо Нотт нарушает школьные правила. Она с минуту пыталась договориться с собственной совестью и просто пройти мимо. Однако в борьбу вмешалось что-то другое. Аделаида не очень-то хотела признаваться себе в том, что ей нравились эти маленькие стычки с Теодором, они порой очень разбавляли скучные будни. Слизеринец расположился на расстеленной по траве мантии, пиджак его был расстегнут, а изумрудно-серебряный галстук сместился набок. Под головой Тео вместо подушки покоилась сумка с учебниками; солнечные лучики, едва пробивавшиеся сквозь густую крону дерева, подсвечивали его тёмные кудри, придавая тем оттенок горького шоколада; сигаретный дым клубился вокруг его волос и, подхватываемый ветерком, растворялся. «До чего же умиротворяющая картина», — фыркнула про себя Адель и направилась в сторону нарушителя.       — Скажи, Нотт, ты даже не стараешься прятаться? — тишину прорезал голос рейвенкловки.       Тео лениво оторвал взгляд от книги и повернул голову к Адель, глядя на ведьму снизу вверх. Он слегка прищурился из-за солнца, губы растянулись в усмешке:       — А зачем? Даже если бы я пытался прятаться, ты бы всё равно вынюхала, где меня искать, мисс ответственная староста.       — Можно подумать, у меня кроме тебя других дел нет, — она закатила глаза, скрещивая руки на груди.       — Если ты сейчас здесь, а не где-нибудь в библиотеке, то, я полагаю, что нет, — он улыбнулся и демонстративно затянулся. — Ты очень забавная, когда злишься.       — И ты решил, что выводить меня из равновесия хорошая идея? — она вскинула бровь и протянула руку, чтобы тот отдал ей сигарету.       — Не верю, что такая мелочь способна вывести тебя из равновесия, ты слишком спокойно ко всему относишься. Признай, что для тебя это такое же развлечение, как и для меня, — он поглядел на протянутую руку и улыбнулся шире, — Не-а, не мечтай.       — Тебе повезло, что я не могу снять очки со студента другого факультета.       — Так попроси Пэнс, уверен, она с большим удовольствием отнимет баллов так двадцать у собственного факультета. Не стой столбом, де Сабле, присаживайся. Как мы уже выяснили, дел у тебя нет.       — Болван. — ругнулась ведьма, но всё же села рядом.       — Ай, как грубо, — цокнул слизеринец, закрывая книгу, — Хотя ты ругаешься довольно изящно. — Он, наконец, соизволил потушить сигарету.       — Какое счастье, что я не оскорбляю твои нежные уши, — Аделаида закатила глаза, а затем спросила: — Откуда ты так хорошо знаешь французский?       — О, неужели наша беседа наконец-то становится дружеской? Не могу поверить, — тёмные глаза Нотта озорно блеснули. Адель прикусила язык, чтобы не съязвить в очередной раз. — Отец хотел, чтобы я знал больше, чем мои сверстники, поэтому приложил много усилий, — он свёл брови вместе, глядя куда-то перед собой, — К моему образованию. Так что теперь помимо английского я знаю французский и итальянский. Не сказать, что эти навыки бесполезны, но и не слишком часто применимы. Хотя по-итальянски смешно ругаться с Блейзом, — добавил он, ухмыльнувшись, — Он страшно бесится. Но ещё больше его бесит, когда я говорю с ним на французском, а он ничерта не понимает, — здесь слизеринец уже позволил себе расхохотаться.       Аделаида не заметила, как и сама засмеялась, представляя озадаченную физиономию Забини, привыкшего всё знать.       — Надо же, Нотт, ты сейчас сказал мне больше слов, чем за все предыдущие годы обучения, — заметила староста, глядя на слизеринца.       — Тут у меня для тебя новости, дорогая Аделаида, — деловито начал Теодор, — Ты не была готова к тому, чтобы меня слушать.       — А сейчас вдруг стала готова? — насмешливо поинтересовалась волшебница.       — Но ты ведь сейчас сидишь на моей мантии под деревом и слушаешь меня вместо того, чтобы идти в совятню, как и собиралась, — произнёс он, довольно глядя в усеянное веснушками лицо Адель.       — Откуда ты…       — У тебя письмо в руке, староста, я ведь не настолько слепой.       Адель раздражённо фыркнула, поднимаясь на ноги и отряхивая юбку, чем заставила слизеринца снова рассмеяться.       — Давай прогуляемся в субботу? — предложил Теодор, снова открывая книгу, название её Аделаида разглядеть не сумела.       — С чего это вдруг? — она удивлённо вскинула брови. — У вас с Забини какой-нибудь очередной уговор?       — Ты что серьёзно сейчас предположила, что я спорю на дам? — он оскорблено прищурился, — Я, конечно, слизеринец, но побойся Мерлина. С чего? С того, что мы друзья.       — А мы разве друзья, Нотт? Мне казалось, ты из тех, кто очень тщательно отбирает друзей, — усмехнулась староста.       — Хорошо, — он вздохнул, закатив глаза, — Приятели. Ты дружишь с Драко и Пэнси, я дружу с Драко и Пэнси, мы крутимся в одной компании, что мешает нам прогуляться?       — Нет уж, не мечтай, — она улыбнулась и зашагала в сторону.       — Вредная, ничего, я терпелив. — Тео покачал головой, иронично улыбаясь.       Возможно, с Блейзом он никаких пари не заключал, но от намеченной цели отступать не собирался. По крайней мере, пока не получит вразумительный ответ.

꧁꧂

      После того случая прошло несколько дней, Аделаиде Нотт и его злосчастные сигареты на глаза больше не попадались. Студенты, как ни в чём не бывало, встречались во время завтраков, обедов и ужинов, а также некоторых занятий, не вспоминая о разговоре во дворике Школы. В пятницу последним уроком по расписанию волшебницы должна была проходить трансфигурация; Адель поспешила к кабинету, зная, как профессор Макгонагалл не любит опоздания. В классе уже сидели несколько гриффиндорцев. На занятиях по трансфигурации Гермиона и Адель сидели вместе, поэтому колдунья стала пробираться к своему месту мимо недовольно ворчавших Поттера и Уизли.       — Привет, Гермиона, — староста рейвенкло улыбнулась, садясь рядом, — А это что? — она перевела взгляд на стол, где лежал небольшой бутон белой розы без шипов и сложенный пополам пергамент.       — Не знаю, когда мы пришла, она уже была здесь, — Грейнджер улыбалась, с интересом глядя на цветок, — От кого же?       Де Сабле взяла в руки записку и принялась читать. На внешней стороне красивым почерком значилось короткое «Адель». Рейвенкловка развернула записку, мелкими буквами было выведено всего два предложения: «Соглашайся. Обещаю не курить».       — Шифровщик, — девушка закатила глаза и отложила записку в сторону. Взяв цветок, она повертела его в руках и поднесла к носу, чтобы понюхать, — Да ладно, — с губ её сорвалась усмешка, ведьма была готова поклясться, что чувствует сильный кофейный аромат.       — Ну что? — Гермиона в нетерпении закусила губу, — Ты в курсе, что это трансфигурированная роза? А ещё на языке цветов это значит…       — Тише, Грейнджер, — Аделаида тихонько рассмеялась, прерывая гриффиндорку, так как в кабинет вошла профессор, — Я уверена, что тот, кто это оставил о языке цветов не заморачивался. А если хочешь, то можешь прочитать, — зашептала староста, подталкивая записку к подруге.       — Мне неудобно читать чужие записки, Адель, — колдунья сокрушённо вздохнула, — Просто скажи, ты знаешь, от кого это?       — Знаю, — произнесла рейвенкловка одними губами и кивнула. — Не скажу кто, а-то слишком много о себе будет думать, — она тихо фыркнула. Но не смогла отказать себе в удовольствии ещё раз вдохнуть кофейно-цветочный аромат.       Половину занятия Адель по очереди проклинала то саму себя, то слизеринца за то, что вместо трансфигурации енота думала о довольной улыбке Тео. Аккуратно пряча цветок в сумку, а затем уже и ставя его в небольшую колбу на прикроватной тумбочке в своей спальне, волшебница надеялась, что у Нотта всё это время непрерывно горели уши.       Перерыв между занятиями и ужином Аделаида решила заполнить домашними заданиями, приказывая самой себе сосредоточиться.       — Никаких слизеринцев, — пробормотала она себе под нос, бредя в самый конец библиотеки, где редко бывали студенты. Оторвав задумчивый взгляд от пола, она посмотрела на стол в самом углу, за который намеревалась сесть. Однако тот был уже занят. Адель вгляделась в полумрак и выругалась себе под нос, — Это что, проклятье какое-то? — За столом, склонившись над свитком, со всех сторон обложившийся учебниками, сидел Теодор. Услышав знакомый голос, он поднял голову и посмотрел на Адель, губы слизеринца растянулись в ухмылке.       — Так значит, ты и правда следишь за мной, староста?       — Разве что в твоих мечтах, Нотт, — она цокнула языком, — Я всего лишь надеялась забиться в дальний угол и написать эссе для Снейпа. Но гляжу, ты тут удобно расположился.       — Садись со мной, места хватит, — он пожал плечами, сдвигая книги ближе к себе, чтобы освободить стол. Заметив, что девушка не двигается, молодой человек закатил глаза, — Я не кусаюсь, де Сабле.       — Чёрт с тобой, — вздохнула ведьма, прикидывая в голове, как далеко идти до ближайшего свободного стола, и села напротив брюнета.       — Ты так вздыхаешь, как будто я собираюсь тебе мешать, — усмехнулся слизеринец, — Я бы, конечно мог, но точно так же, как и ты понимаю, что такое эссе для Снейпа, — с его губ сорвался тихий смешок. — Потому и ты мне не мешай, Аделаида.       Ведьма красноречиво вздохнула и стала потихоньку доставать из сумки всё необходимое. Аккуратно пролистывая учебник, рейвенкловка быстро пробежалась взглядом по тексту и принялась усиленно корпеть надо заданием. Тишину освещаемого лишь парой настольных керосиновых ламп помещения нарушали лишь практически синхронный скрип перьев, шелест страниц учебников и приглушенное дыхание шестикурсников. В какой-то момент запястье ведьмы затекло от интенсивного выведения чернилами букв, поэтому она решила сделать перерыв и размять кисть. Теодор продолжал писать, иногда заглядывая в учебник; колдунья позволила себе понаблюдать за ним некоторое время. Кудрявые волосы молодого человека забавно подёргивались из-за движений руки и головы, писал он левой рукой.       — Никогда не замечала, что ты левша, — тихо проговорила она, продолжая скользить взглядом по слизеринцу, пока тот не поднял на неё тёмные глаза. В таком приглушённом освещении они казались практически чёрными, не считая отражавшихся в радужке лучиков от настольной лампы.       — Я и правой отлично пользуюсь, просто пишу левой, — он пожал плечами и тут же замер, понимая, как прозвучали его слова, — Я не то хотел сказать… — слизеринец, смутившись, нахмурил брови, хотя губы его уже дрожали в едва сдерживаемой улыбке.       — Я поняла тебя, Нотт, — Адель прикрыла рот рукой, давя смешок.       — Мерлин, это самое идиотское, что могло произойти, — он отложил перо и закрыл лицо руками, тихо рассмеявшись, — Слова назад я уже вернуть не смогу, а жаль.       — А мне нет, — она стёрла с глаза слезинку, широко улыбаясь.       — Ладно, возможно, стоило опозориться, чтобы увидеть это, — слизеринец покачал головой.       — Что «это»?       — Ты становишься безумно красивой, когда улыбаешься, — непринуждённо пробормотал он себе под нос, снова склоняясь над пергаментом. — Ты кстати ничего не ответила.       Рейвенкловка почувствовала, как кровь приливает к щекам, поэтому тоже опустила голову, глядя на своё эссе вместо слизеринца. Она не ожидала комплимента в такой момент. Поэтому, взяв небольшую паузу, чтобы собраться с мыслями, ответила:       — У тебя талант к трансфигурации, — она улыбнулась уголками губ, всё так же не поднимая на него взгляда, — Весьма милый жест, спасибо. Но ты ведь знаешь мой ответ.       — Это потому что я слизеринец? — он вздёрнул бровь, глядя на ведьму с вызовом, — Только не говори что-нибудь прозаичное вроде того, что у тебя неотложные дела или я тебе не нравлюсь, это слишком скучно, — он вздохнул и драматично приложил ладонь ко лбу.       — Ты в курсе, что мой дед выпускник слизерина?       — А бабушка? — Нотт хитро улыбался, глядя на старосту.       — Рейвенкло. — Ответ прозвучал громче, чем та хотела.       — Ты могла бы пойти по их стопам, де Сабле, но зачем-то упускаешь такой шанс, — он наклонился к ней, уже откровенно дразня полушепотом.       — Ты идиот? — она снова тихо рассмеялась от такой наглости, — Можешь не отвечать, это был риторический вопрос.       — Так в чём же на самом деле причина?       — Тебе не кажется это странным? — спросила она, слегка смутившись, как таковой реальной причины отказываться у неё не было. Просто она редко видела, чтобы люди, собирающиеся в одну компанию, гуляли по отдельности.       — Нет, а должно? — удивился юноша, — Что, по-твоему, изменит одна прогулка? Либо мы хорошо проведём время, либо просто больше не будем гулять без остальных, — он пожал плечами, откидываясь обратно на спинку кресла. — Знаешь что, давай честное соревнование?       — Это какое же? — колдунья смотрела на него скептически.       — Одна партия в волшебные шахматы. Побеждаю я — идём гулять завтра. Побеждаешь ты — я больше не заикаюсь об этом и возможно пару раз не попадаюсь тебе на глаза со своими отвратительно нарушающими правила Хогвартса магловскими сигаретами, — под конец фразы его голос сквозил иронией.       — Идёт! Это будет честно, — согласилась де Сабле, откладывая в сторону пергамент и учебники, чтобы освободить место для складной шахматной доски, которую уже вынимал из сумки слизеринец.       — Так и думал, что ты азартная, — усмехнулся он, расставляя фигуры по местам.       — Помалкивай, — девушка улыбалась.       — Дамы ходят белыми.       — Подлиза, тебе это не поможет.       — Вот и проверим, дорогая староста, ходи, — Тео улыбнулся ей одними губами, предвкушая хорошую партию.       Игра действительно выдалась напряжённой, каждый из шестикурсников с особой тщательностью продумывал свои ходы и пытался просчитать тактику соперника. Ни один из них даже не заметил, что партия затянулась практически до самого ужина. Тео закатал рукава рубашки и наколдовал две чашки какао в процессе, потому что мозг нуждался в подпитке. Нещадно вырубая фигуры друг друга, слизеринец и рейвенкловка практически зашли в тупик, однако что Аделаида, что Теодор в какой-то момент выдохнули. Адель сокрушённо, понимая, что допустила ошибку, а Тео восторженно, ставя ей победный мат.       — Прости, милая, ты сражалась достойно. — Он глядел на неё практически сочувственно, — Я уже был готов сдаваться, если честно.       — Ничего не говори, Нотт, — рейвенкловка шумно выдохнула через нос. — В следующий раз я тебя уделаю, — усмехнулась она, собирая вещи в сумку.       — Я зайду завтра в пять, милая староста, не расстраивайся, — он ответил тёплой улыбкой, такой, которую мало кому показывал, — Мне нравится твой настрой. Возможно, я даже поддамся.       — Только попробуй, я тебя самого в шахматную фигуру превращу, понял? — Ведьма наставила на него палочку в притворной угрозе.       — Понял-понял, — он поднял руки, как бы сдаваясь, — До завтра, Адель.       — До завтра, Тео, — светловолосая волшебница улыбнулась и стала пробираться к выходу из библиотеки.       «Так лучше», — пронеслось в голове слизеринца, пока он заканчивал собирать вещи. Весь остаток вечера он провёл в приподнятом настроении.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.