
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Неважно, кто ты — чародей, человек или охотник. Этот путь усыпан лепестками, только в этой долине разбитые сердца смогут восстановить свой ритм. Здесь каждый найдёт свой настоящий дом. Даже если за это придётся бороться.
Примечания
Автор обложки: https://t.me/chakachka
Глава 1. Странствие
03 сентября 2023, 09:34
— Ваш заказ — обжаренные мясные рёбрышки, — устало произнес юноша, оставив поднос на столе.
— Джисон! Возьми мой заказ, я не успеваю, — послышалось с другой части помещения.
— Феликс, у меня дел не меньше! — крикнул парень, быстро хватая ещё два подноса.
Джисон лавировал между столиками, пытаясь успеть разнести все заказы, коих накопилось достаточно много. Юноша весь день провёл на ногах, из-за чего коленки начали подкашиваться, а руки то и дело тряслись. Но он стойко держался, прикладывая все силы.
В таверне был самый час пик. Уставшие, пришедшие с работы люди заходили поесть и отдохнуть. Здесь, в деревянных, уютных стенах, можно было забыть о проблемах и спокойно болтать, распивая алкоголь, пока два бедных официанта разрывались от количества заказов.
Но парням нравилось работать в этой, не совсем опрятной, забегаловке. Пусть здесь воняло перегаром и жареным мясом, не давая продохнуть, это место стало для них родным. Снаружи всё заросло лозой, показывая лишь дверь с огромной табличкой, а внутри просторное помещение с деревянными столиками и стульями. Где-то были разбросаны ящики и бочки, что придавало атмосферы. Джисон сравнивал зал с трюмом корабля, поговаривая, что хотел бы прокатиться на таком. А Феликс на подобные заявления улыбался, соглашаясь с другом.
На втором этаже таверны было несколько комнат, в одной из которых жили парни. Они помогали хозяину забегаловки, получая взамен жильё. И они не жаловались на маленькую комнатушку со скрипучими кроватями и одним шкафом, который они с горем пополам делили. Парни могли просто остаться на улице, потеряв родителей, но им повезло встретить хозяина, поэтому приходилось побегать с подносами.
Выполнив ещё несколько мелких поручений, Джисон с тяжестью в груди подошёл к недовольному мужчине, тихо проговаривая ругательства под нос. Этого клиента он не любил всеми фибрами души — вечно неотёсанный, грубый мужчина, который мог буквально плюнуть в лицо и не стеснялся орать и покрывать неприличными словами всё и всех вокруг.
А Джисону нельзя было вступать в конфликт с посетителями таверны, но очень хотелось. И не раз он получал нагоняй от хозяина, если что-то шло не так. Поэтому в этот раз судьбу испытывать он не горел желанием.
— Доброго вечера, что будете заказывать? — натянул улыбку Джисон, заглядывая в глаза мужчине.
— Наконец-то! Чего так долго плетёшься? За что тебе вообще платят, сопляк? — начал тираду клиент, размахивая руками, — быстро тащи мне пожрать. Мяса. Много. И пива захвати.
Джисон всеми силами пытался обуздать свой гнев, чтобы не накинуться на противного клиента, изо рта которого лилась грязь. И он держался, пока не услышал свист, а затем уловил летающий за спиной мужчины фиолетовый огонёк, который будто дразнил парня, показывая «давай, поймай меня, а иначе все увидят».
В этот момент Джисона словила паника, и он уже не обращал внимания на клиента и его фразы по типу «какого чёрта ты ещё здесь?». И в момент, как он оборачивался, огонёк прятался, опускаясь ниже.
— Куда ты пялишься? Быстро неси заказ! — не на шутку разозлился мужчина, ударяя кулаком по столу.
И Джисон очнулся, нервно оглядываясь по сторонам, и слава богам, на них никто не смотрел. Никто, кроме Феликса. Тот по взгляду друга понял, что происходит что-то неладное, поэтому начал осторожно двигаться по направлению к парню. Со стороны казалось, что ничего не происходит, но Феликс заметил огонёк, поэтому в его голове созрел план. Он кивнул Джисону, указав на бочку с водой, которая стояла рядом с ним. Юноша встал за мужчину так, чтобы его никто не увидел и немного подвинул бочку, прямо к проходу между столиками.
Феликс шёл с подносом в руках, где лежали пустые тарелки, и нарочно «споткнувшись» о бочку, упал вместе с ней, окатив водой и пол, и мужчину, и огонёк, что сразу погас.
— Что за чёрт! — он вскочил со стула и недовольно пыхтя, всё оглядываясь по сторонам, покинул таверну.
Теперь все возмущённые взгляды были прикованы к парням, и если сначала они радовались, что избавились от двух проблем сразу, то стоило им увидеть хозяина, как улыбка моментально спала.
— Хан Джисон, Ли Феликс! За мной! — строго отчеканил мужчина. — Всех прошу на выход, мы закрываемся!
И не успели посетители встать со своих мест, как площадь, куда попала вода, начала полыхать. И это был не простой огонь, а то же фиолетовое пламя, что медленно, но верно распространялось, привлекая взгляды.
— Здесь есть маги!
— Тут ведьма?
— Вызывайте охотников!
Ожидаемо, теперь уже у людей началась паника, все бежали кто куда, а парни с ужасом смотрели на огонь, пока их за плечи не схватил хозяин. С непроницаемым выражением лица, он повернул их лестнице и подтолкнул, волоча на второй этаж, в комнату ребят. Усадив их на кровать, мужчина провернул замок на двери.
— А как же огонь? Там пожар! — воскликнул Феликс, когда понял, что никто ничего не собирается делать.
Хозяин проигнорировал его. Приближаясь к парням, он опустился на корточки, заглядывая в глаза Джисону.
— Успокойся. Ты чувствуешь жар? — получив утвердительный кивок, мужчина продолжил. — Если ты сейчас будешь нервничать, огонь распространится. Ты должен прийти в себя и почувствовать холод в пальцах. Слышишь? Делай глубокий вдох и выдох.
Хан повторял все действия, что показывал ему хозяин и действительно начал успокаиваться, пока Феликс хмуро наблюдал за ними. Он вскочил со своего места, и оставляя за собой скрип досок, с трудом отпер замок, намереваясь спуститься на первый этаж. Никто не стал его останавливать, поэтому оказавшись внизу, он готовился увидеть обгоревшие стены и пол, но начал сомневаться в этом, когда понял, что не слышит треск огня. И правда — пламени уже не было и ничего не пострадало, будто странный огонь — всего лишь плод воображения. В сердце поселилось тепло, ведь это место стало ему родным. Это его дом.
Когда юноша, с заметным облегчением, поднялся обратно, он стал свидетелем неприятного разговора.
— Если ты будешь бояться свою магию, она так и будет выходить из-под контроля. Ты должен управлять магией, а не она тобой.
Парни напряжённо смотрели друг на друга, пытаясь понять, что идёт не так. Стало очевидным, что человек, который был для них чуть ли не старшим братом, явно что-то знал.
Ещё три года назад мальчишки потеряли родителей, и их на попечительство взял их старый знакомый, хозяин местной таверны — Ким Дохён. Высокий, красивый шатен, который, казалось бы, должен пользоваться популярностью у женщин, возился с двумя светлыми макушками.
Он всегда хорошо о них заботился, любил дарить им одежду и разные безделушки. Парни ни в чём не нуждались, их хорошо кормили и баловали, но они в благодарность решили заменить официантов, не прося ни гроша, которые им всё равно выделялись.
Только волновало их одно — они владели магией, и если Феликс с ходу мог управлять своими светлыми силами, то Джисон опасался своих способностей, что проснулись после трагедии — они никак не поддавались ему. А всё потому, что его волшебство явно отличалось от светлого — оно таило в себе что-то ужасное, в этом Хан был уверен. И деревня никак магию не жаловала, на такие случаи по городу всегда ходят охотники, которые выслеживают магов и ведьм. Затем их вывозят на публичную казнь, где люди упиваются мучениями тех, «кто выше и сильнее их».
Именно поэтому мальчишки боялись говорить Дохёну хоть что-то о магии, опасаясь получить в ответ осуждение, или что похуже. Но как оказалось, он был в курсе всего.
И это злило, радовало и разочаровывало одновременно. Тогда он знает явно больше того, о чём говорит. Вдруг ему известно что-то об их родителях, или он мог помочь Джисону с его магией раньше, он же даже не чародей, откуда ему всё это знать? — мысли проносились в голове Феликса, грозя свести его с ума.
— Так вы всё знали, — с нотками грусти, прошептал Ли, — простите нас за то, что скрывали.
Но всё же, он сделал для них слишком много, чтобы обижаться или злиться. И оба парня это понимали.
— Уже не за что просить прощения, собирайте вещи и бегите в старый дом семьи Феликса, там под половицей, на первом этаже, вы найдёте подсказку куда идти, — мальчишки кивнули, доставая рюкзаки. — Только не наткнитесь на охотников, они наверняка поймут в чём дело и будут искать вас. А в том месте вам помогут.
На метания и слёзы не было времени, поэтому друзья взяли всё самое необходимое. По пути прощаясь и благодаря Дохёна, юноши натянули первую попавшуюся под руки одежду, и схватив рюкзаки, поторопились выйти на улицу, проверяя, нет ли кого по-близости.
Но рядом уже стоял возмущённый народ с несколькими мужчинами — их можно узнать из тысячи. Чёрные костюмы с отличительным значком на жилетке, а самое главное — привязанные к телу сумочки с дубинкой и лук со стрелами за спинами. Так выглядели охотники.
— Чёрт! — пискнул Феликс, когда едва не выдал себя, собираясь перешагнуть через порог. — Джисон, мы в ловушке!
И как только мальчики собрались отступить и спрятаться в таверне, за толпой послышался треск, а затем показался огонь.
— Это он! Огонь! Ведьмы рядом!
Люди завопили, наблюдая за разбушевавшимся огнём, а парни решили воспользоваться шумихой и поспешили убежать за угол здания. И если Джисон уже был готов бежать к дому, то Феликс явно делать этого не собирался и схватил друга, притаившись у стены.
— Это ты сделал? — прошептал Феликс, держа друга за рукав кофты.
— Нет, как будто сам не знаешь, что мой огонь фиолетового цвета. А это обычный!
Ли хмыкнул, продолжая наблюдать за попытками людей потушить пламя, что уже подошло к дереву и в одно мгновение оно загорелось.
— Нет! — пискнул Феликс, узрев как огонь пожирает листья, — природа не должна страдать, это неправильно!
— Ликс, не надо! Идём от сюда, — пытался уговорить его Джисон, но оставил попытки, когда понял, что друг его не слушает.
Парень опустился на корточки и положил руки на землю, касаясь ладонями травы. Он прикрыл веки, слушая невесомый шум ветра, пытаясь сосредоточиться на дыхании. Его руки покрылись мурашками, а самого Ли немного подкосило так, что он чуть не упал, словно что-то невидимое сносит его с ног. Под подушечками пальцев появилось мягкое свечение, а магия проносилась через мага, перебегая тонкой ниточкой на землю, удачно огибая людей и приближаясь к дереву. Магия ловко и быстро убирала огонь, вселяя в людей противоречивые чувства.
— Что происходит?
— Эти маги с нами играют! Им смешно! — крикнул какой-то мужчина с бородой, указывая пальцем на таверну.
— Без паники! — крикнул один из охотников, заткнув всех разом. — Мы разберёмся.
Охотник медленно подходил ко входу в заведение, заставляя парней напрячься и спрятать макушки из-за угла. Мальчикам пришлось полагаться только на слух.
Мужчина с силой постучал в дверь, словно хотел снести её с петель. Хозяин незамедлительно показал себя, а из-за скрипучего звука парни аккуратно вытянули головы, чтобы посмотреть что будет.
Дохён вышел вперёд, равняясь с охотником, руки были скреплены за спиной, а улыбка с трудом натянута.
— Что вас привело в мою таверну? Здесь и так случилось нападение, все уже сбежали, видимо, включая магов.
— Не ломай комедию, Дохён. Я давно подозревал, что с тобой что-то не так. Думаю, тебе придётся пойти с нами.
После этой фразы Феликс дёрнулся, намереваясь выбежать из укрытия, но юркая рука Джисона остановила его, потянув в противоположную сторону за запястье.
— Вот теперь точно не стоит влезать, успокойся пожалуйста, — шептал он на повышенных тонах, оттаскивая сопротивляющегося друга. — Ты же понимаешь, что Дохён не хотел бы, чтобы поймали и его, и нас!
Эти слова не прошли мимо ушей Феликса, и он стал успокаиваться, а вместе с этим и расслабляться, почувствовав накатившуюся усталость от недостатка магических сил. Он начал оседать на землю, от чего Хан забеспокоился ещё сильнее.
— Нет, Ликси, нет. Сейчас не время, — спустив одну лямку рюкзака на предплечье, он подошёл к Ли и встав к нему спиной, закинул его руки к себе на шею, сцепляя их между собой. — Залезай быстрее, я тебя понесу.
— Не паникуй, я не отключусь, — тихо пробормотал Феликс другу в плечо.
В итоге Джисону пришлось тащить тушу Феликса на себе, вместе с наполненными рюкзаками, до его прошлого места жительства, стараясь не попадаться никому на глаза. Пусть их пока не подозревают, но показываться слишком опасно. Если хозяина задержали, то и парней должны будут прихватить, ведь о их связи знает пол деревни.
Хану пришлось перебрасываться фразами с другом, лишь бы тот не потерял сознание, они оба знают, что такое магическое истощение и насколько Феликс устаёт от использования сил, его организму нужно время на восстановление. Но время для них сейчас очень ценно и терять его точно нельзя.
Джисон благодарил вселенную за то, что по пути попадалось много деревьев и домов, между которыми он лавировал даже с грузом на спине. Но всё-таки путь был не простым, потому что нужное место находилось далековато от таверны, почти на окраине деревни. Он бы соврал, если бы сказал, что не утомился, но это было последнее, о чём стоит переживать. На инквизицию попасть точно не хотелось.
И вздохнуть с облегчением Хан смог только тогда, когда на горизонте показался дом, точнее то, что от него осталось. И если первый этаж был относительно цел, то второй превратился в груду камней и кирпичей. Подниматься наверх было точно опасно.
— Феликс, мы пришли, опускаю тебя, — за парнем послышалось слабое шевеление и Ли скатился, приземляясь на ноги, что его отказывались хоть как-то держать.
— Иди полежи под деревом, может тебе лучше станет. Хорошо, что в этом месте ни души, — поддерживая друга, он дошёл до бывшего сада, где раскинул свои ветви огромный дуб, — я сам найду подсказку, только не уходи никуда.
И Джисон хорошо знал, что может помочь Феликсу в подобных ситуациях — природа хорошо восполняет ресурсы мага, только вот долго. Но Ли спорить не стал и сел прямо у корней, облокачиваясь о ствол.
Феликс любил и ценил природу, а она в свою очередь отвечала тем же, иногда выручая парня из неприятных ситуаций, и даже могла поделиться своей энергией, чего и хотел бы Джисон. И он не прогадал, ведь дерево, у которого лежал почти бессознательный Ли, выпустило свои ветви, надвигаясь к блондину. И протянув небольшую веточку, аккуратно поглаживало волосы Феликса, пропуская маленький магический поток. По телу прошёл приятный разряд и Ли замычал, улыбаясь и пытаясь дотянуться до ветки, чтобы приласкать в ответ.
Хан наблюдал за их взаимодействиями с надутыми губами, он завидовал парню со светлой магией, но в то же время волновался за него. Конечно, Джисону хотелось бы так же быть в тесной связи с природой, но пока его же собственные способности пожирают душу и вызывают страх. Ни раз они подводили Хана, и тот попадал в различного рода неловкие ситуации, но парень старался смотреть на всё с позитивом. А не переживать за друга он правда не мог, Джисон до сих пор с содроганием вспоминает, как Феликс потерял сознание после того, как вернул завядший цветочек к жизни. Хоть они и были детьми, Хан тогда не на шутку перепугался и теперь старается контролировать, сколько Феликс использует сил. И получается это не всегда. Тем более, он недосмотрел за ним у таверны, за что испытывает вину.
Джисон отдернул себя и больше не теряя времени, забежал в дом. Под ногами скрипело дерево и Хан торопливо осматривал помещение. Было видно, что здесь давно никто не живёт — углы покрыты паутиной, а на мебели, что ещё осталась цела, виден плотный слой пыли. Дышать тоже было сложно, воздух почти не поступал в комнату, поэтому Джисон попытался открыть окно с заржавевшим замком, которое чудом осталось целым. Ставни тяжело, но раздвинулись, впуская хоть какую-то свежесть.
Хан вздохнул полной грудью и принялся рассматривать пол. Он не знал, что точно должен найти, но проходился по каждой досочке, прислушиваясь к тишине. И за одну деталь он зацепился — одна из половиц отличалась по цвету — если все доски были окрашены в грязно-синий, то она отдавала зелёным оттенком.
Не веря в свою удачу, Джисон постучал по доске, и понимая, что там точно что-то есть, осторожно подцепил её край. Половица полетела в сторону, поднимая вверх пылинки.
Первое, что бросилось в глаза — блокнот в кожаном переплёте, лежащий на дне импровизированного тайника, а затем и пожелтевшие старые газеты, прижатые сбоку.
Хан перебирал их, перечитывая заголовки, что гласили: «Нападение ведьм на цветущую долину — все уничтожены», «Цветущая долина и начало охотников», «Где находится главный центр охотников? Это цветущая долина», «Почему ведьм и магов нужно истребить». Выпучив глаза от таких заявлений, он быстро засунул газеты в рюкзак, убирая доску на место.
Парень выбежал на улицу с находкой, радуясь, что больше не придётся проводить время в грязи. Хан посмотрел на Феликса, что продолжал лежать с прикрытыми веками и тихо подкрался к нему.
Почуяв энергию Джисона, ветка, что покоилась на голове Феликса, вернулась в исходное положение. На это Хан лишь фыркнул, толкая друга в плечо. Тот нехотя открыл глаза, замечая блокнот в руках Хана.
— Это и есть подсказка?
— Думаю, да. Здесь что-то написано, — Джисон опустился рядом и открыл первую страницу, стараясь не травмировать хрупкий переплёт.
Феликс, заметив мелкий текст, попросил Джисона прочитать всё вслух. Тот же постучал себя по шее и принялся зачитывать:
Легенда о цветущей долине
Когда-то давно, в то время, пока люди и маги жили в мире, существовало место, где проживали волшебники.
До их заселения, на этой земле был пустырь, где чахло несколько домиков, и где местное население сводило концы с концами, поддавшись засухе. Ни одного ростка не проросло, сколько бы они не ждали. Но с приходом доброго волшебника — мага света, пустырь начал приобретать краски и превратился в прекрасную долину.
Долго радовались люди благам, что им предоставил маг, и с любовью они ждали других волшебников, пожиная благополучие плодородия. Росли теперь в долине ароматные цветы, сочные фрукты, ягоды и овощи.
Долину назвали цветущей — в честь растущей зелени и дружбы между видами. И в самый рассвет жизни общей произошёл инцидент — явился человек, что магов не признал и взывал людей к разуму — развёл спектакль и сжёг долину, подставив чародеев.
Из-за злобы и несправедливости некоторые маги потеряли контроль, так и появились волшебники света и тьмы. И если светлые маги получали дары, что защищают, то маги тьмы могли навредить своими силами, или вовсе их не контролировать. Тогда всё пошло наперекосяк.
Жадность заселилась в сердцах людей, они забыли, кто посеял их блага и отвернулись от друзей, поверив таинственному незнакомцу. Так появились охотники. Предводитель набрал себе помощников, чтобы искоренить магических существ, продвигая идею из поколения в поколение.
Время прошло, и долина снова начала процветать, доставшись охотникам.
Это очень опасное место для рожденных отличными от людей, самый центр линии охотников, и только там ковен сможет восстановить справедливость и поставить всё на круги своя.
Верните добро в сердца людей и не попадайтесь охотникам. Вы — надежда чародеев.
На последней странице, сразу после легенды, была изображена карта с яркими пометками, что указывали путь.
— Люди и маги дружили? — после недолго молчания, озвучил Ли.
— Да, и видимо, это было очень давно.
— Я так понимаю, нам туда? — обратил внимание Феликс, указывая пальцем на выцветший рисунок, в середине которого выделялся большой красный крест.
— Попробуем найти, а то половины карты не видно, от времени потерта уже, — Джисон протянул руку другу, чтобы помочь встать. — Хватайся за меня, поддержу тебя на всякий случай.
Феликс положил руку Хану на плечо, крепко обхватывая его и испуганно дёрнулся, когда услышал голоса вдалеке.
— Выдвигаемся. Бегом.
Хан пытался идти быстрым шагом и хоть как-то ориентироваться по карте. И судя по ней, им придётся миновать, как минимум, две мелкие соседние деревни, чтобы оказаться в долине.
И тут Джисон действительно заволновался — идти им нужно будет всю ночь, если не больше, а Феликсу понадобится время на восстановление. Но и медлить они не могли себе позволить, ведь не факт, что в других деревнях юноши не вызовут вопросов.
Ребята направились в сторону густого леса, подальше от едва слышимых голосов. Там они могли спрятаться, избегая тропинок, по которым возможно ходят охотники.
Хан решил немного сократить путь, не следуя пометкам и сильно пожалел, когда спустя час ходьбы по лесу, они чуть не наткнулись на центр охотников — наводящее ужас магам, каменное здание.
К счастью, был уже глубокий вечер, и самих охотников они так и не увидели. Поэтому парням пришлось сделать крюк, двигаясь точно по карте.
Лес казался друзьям максимально живым — они ещё не заходили так далеко. Листья отрывались от деревьев ветром и летели в одном направлении, будто бы указывая путь. Пока Феликс, старательно перебирая ноги, шёл по сырой земле, прямо под его обувью прорастала трава, словно тянущаяся к небу.
Животные, что встречались им по пути, липли к Джисону и едва заметно показывали куда идти, то кошка махнёт лапкой по воздуху, то белка кинет жёлудь и побежит дальше, то птичка сядет на плечо и пискнет, улетая вперёд.
Так друзья и добрались до первой деревни. На улице уже прилично потемнело и они ориентировались на голоса тех, кто ночью спать не собирается.
— Говорят, что парнишки из соседней деревни сбежали, охотники их найти никак не могут. Они главные подозреваемые в использовании магии, — послышалось в нескольких метрах, у деревянного забора, за которым они спрятались.
Возле входа в деревню разговаривали двое мужчин, которые чудом не услышали крадущихся парней.
— Откуда узнал?
— Да охотники трезвонят со всех углов, слышал, за них награду дать могут. Так что смотри в оба, встретишь незнакомцев — зови меня.
— Конечно, конечно. Пойдём уже, спать хочется.
— Чуть не попались, — прошептал Джисон, а Феликс с облегчением поднялся на ноги.
— Мне уже лучше, я пойду сам, — Ли отмахнулся от протянутой руки Хана. — Думаю, нам надо пойти в обход. Дай мне карту.
Получив блокнот, Феликс направился вдоль забора, выходя к тому же лесу, находящемуся за деревней. И это было лучшим решением — куча растительности помогла им остаться незамеченными, правда, времени они потратили куда больше.
— Хани, я устал. И есть хочу, — захныкал Феликс, миновав первое препятствие в виде посёлка.
— Нам осталось немного, вторая деревня ещё меньше этой, а потом останется пересечь родник и мы на месте. К утру будем там, — протараторил Джисон, оставаясь ещё более-менее бодрым.
Ли постарался взять себя в руки, поэтому смотря на активного друга, выпрямился сам, игнорируя ноющие ноги.
Джисон всё пытался отвлекать младшего разговорами о будущем, наверное, их это беспокоило больше всего.
— Как думаешь, кто там? Дохён сказал, что нам помогут, — спросил Феликс, играя пальцами с опавшим с куста листиком.
— Думаю, что такие же заблудшие души, как и мы.
— А мне кажется, что там будут взрослые, — Ли сделал паузу. — А если…
— Родители? — перебил Хан. — Возможно. Но вероятность мала. Они не могли нас бросить.
— Но они не просто так покинули нас, не могли же две семьи уйти… и не вернуться.
— Ликс, будь реалистом, они были магами. Их могли просто поймать и убить.
— Но ведь они пропали, никто не говорил о смерти.
— Прекрати, мы всё равно не узнаем правду. По крайней мере, не сейчас.
И между друзьями повисла тишина, они понимали, что могут держаться друг за друга, ведь давно стали семьёй. Поэтому спорить больше не хотелось. И молчание длилось до тех пор, пока Хан не заметил кое-что.
— Ликс, смотри! Ягоды, — он указал на куст с синими плодами. — Спроси, они ядовитые?
Феликс подошёл к растению, и коснувшись пальцами ягод, закрыл глаза. Со стороны могло показаться, что он спит — на это указывало ровное дыхание и еле подрагивающие ресницы. Но на самом деле, Ли налаживал контакт с природой, который можно было бы назвать разговором.
— Это черника. Не ядовитые, можно есть.
Парни набрали горсть ягод, параллельно поедая их с куста. Феликс аж взвыл от удовольствия и сладкого привкуса на языке, а Хан был рад, что друг хоть как-то восстанавливался. И еда могла этому помочь.
Когда мальчики всё же смогли немного насытиться, они побрели дальше, уже замечая яркие огни фонарей.
— Смотри, вторая деревня рядом, — воодушевлённо сообщил Джисон.
— Да, но придётся опять обходить.
— Ничего, чуть-чуть осталось. Тем более, уже начинает светать.
— Значит, уже где-то четыре утра?
— Да, поэтому не отставай, — хохотнул Джисон, срываясь на бег.
— Подожди!
Деревня встретила их мёртвой тишиной, лишь тихое шарканье ног выдавало то, что там кто-то есть. Поэтому уловив звук, они отошли ещё дальше, чтобы не услышали их. Пробежав несколько заброшенных на вид домов, они вышли к нужной тропинке.
Ребята не могли поверить, что смогли спокойно пройти посёлки, даже не наткнувшись на охотников, поэтому уже спокойнее подходили к роднику. Единственное, что их напрягало — они вышли в долину, где катастрофически не хватало деревьев. А кроме этого — им придётся спускаться с холма.
Как только мальчики подошли к ручейку, Феликс бросил блокнот, опустился на корточки и сложив ладони, опустил их, чуть ли не касаясь дна, а затем поднёс к губам, жадно отпивая воду, повторяя действия ещё и ещё.
Джисон наблюдал за другом и его сердцем завладела тоска. Тоска по дому, по работе в таверне, по вечерним посиделкам в комнате, когда они вместе писали стихи и пели песни. Сейчас всё это — прах. Воспоминания начали душить его, а страх за Дохёна и неизвестность того, что их ждёт, усиливало панику. Всё, что он сдерживал впопыхах из-за беспокойства о Феликсе, накатило на него волной, сбивая дыхание.
Хан обхватил себя руками и дал волю слезам, приковывая к себе взгляд обеспокоенного Феликса.
— Хани?
Ли не нужны были слова, чтобы понять, что сейчас чувствует его друг. Они многое пережили, всё произошло в один вечер и продолжалось до сих пор. Да, у них есть карта, есть история, есть зацепки, но куда идти и чего ждать не знал никто.
— Джисон, посмотри на меня, я здесь, с тобой…
— Нет! Не подходи! Я справлюсь — крикнул Хан, заглушая журчание ручья.
— Там был шум! Иди, проверь, — грубый мужской голос ударил по ушам, из-за чего Феликс тоже начал паниковать. — Мы пока в центр сходим, смена заканчивается.
— Скрыться негде. Хани, успокойся, прошу, — запнулся Ли и попытался схватить друга за запястье, — бежим обратно в лес!
Но Джисон сдвигаться с места не собирался, его словно парализовало. Паническая атака не давала выбраться из своих лап, а ситуация усугублялась фигурой, что приближалась к ним всё ближе.
Феликс, осознавая, что больше нет выхода, решил применить магию. Он буравил взглядом воду, а затем поднял свободную руку, ведя за собой искрящийся поток. Вода распространилась по воздуху крупными каплями, окружая друзей и создавая своеобразный щит, висящий в воздухе.
Как только охотник приблизился к ребятам, Феликс сделал максимально угрожающее выражение лица и уставился него.
— Не подходи! Я нагрел эту воду так, что если дотронешься — получишь ожог.
Незнакомец никак не отреагировал, продолжая задумчиво смотреть на парней. Хоть он не выглядел злым, Феликс не мог ослабить защиту.
— Ты хочешь свариться? Просто дай нам уйти, — с трудом держась в сознании, рыкнул Ли, пытаясь сделать и так низкий голос ещё ниже.
— Вы — Джисон и Феликс?
Парень не смотрел на них враждебно, даже наоборот, с каким-то дружелюбием. Он был невысокого роста, мускулист, но вместе с тем делал такое невинное выражение лица, забавно морща нос, что ему очень хотелось довериться. К этому моменту отмер Джисон, наконец понимая, что происходит. Он дёрнул Феликса за лямку рюкзака, призывая прекратить магическое воздействие, ведь именно от покорения стихий друг уставал больше всего.
Заметив, что Хан пришёл в себя, он изо всех сил пытаясь стоять ровно, оборвал поток и вся вода опустилась на землю с характерным звуком. Из-за кипятка вокруг них образовался пар, но охотник ловко перешагнул через него и попытался поймать блондина, что начал терять сознание.
— Как ты мог понять, я не совсем охотник. Я знал, что вы появитесь здесь и помогу вам. Только прошу, доверьтесь мне.
— У нас и так нет выбора, — промямлил Джисон, утирая побежавшие слёзы с щёк. — Как мне тебя называть?
— Я Со Чанбин. И я отведу вас к другим магам. Идём за мной, — охотник снял рюкзак с Феликса, завёл одну руку ему за спину, а другую под колени, ловко хватая его на руки.
Джисон забрал рюкзак и блокнот, что валялись на земле и позволил новому знакомому нести друга.
— Наш дом недалеко.
— Ты тоже маг? — осторожно спросил Джисон, поспевая за ним.
— Нет, но мы одна семья. И надеюсь, что вы станете её частью.
— Значит, ты работаешь на охотников, но живёшь с магами?
— Можно сказать и так.
— И почему я должен тебе верить?
— Ты сам сказал, что у тебя нет выбора.
— Но…
— Ты всё узнаешь позже. А пока не думай о плохом и отдохни.
— Я и не думал, — фыркнул Хан и замолчал.
Они проходили через старые дома, по необычным закоулкам, а Джисон рассматривал деревню. Она была намного больше, чем их посёлок и даже рано утром здесь кипела жизнь. Он мог признаться, Чанбину ничего не стоило не попадаться людям на глаза, а они будто его и не замечали. Все были заняты своими делами, а ребята просто слились с толпой. Пожилые люди с тележками куда-то спешили, мужчины в шляпах шли вместе с дамами, дошло до того, что им встретились и другие охотники, увлеченные диалогами между собой.
Ещё через некоторое время, когда кучи людей уже не было видно и слышно, их взору показался дом. Он был ни большим, ни маленьким и выглядел просто, но в своих местах парни такое встречали редко. Подобные дома могли себе позволить не все. Деревянное здание с уютным крыльцом зацепил Джисона и он с удовольствием рассматривал двор. Там на верёвках висела одежда и покрывала, создавая атмосферу жилого домика, с другой стороны был длинный столик с лавочками и много разных растений.
К этому времени Феликс кое-как приходил в себя, зовя Хана, который не уставал повторять, что он рядом. А тот потихоньку успокаивался и затихал.
Когда они подошли к крыльцу, Джисон рассматривал расписанную красками дверь с незамысловатыми узорами, в которую постучал Чанбин. А затем её отворил молодой парень, который рассматривал их с ног до головы.
— Это что за одуванчик у тебя на руках? — с нотками волнения обронил он.
— Это он меня одуванчиком назвал? — слабо протянул Феликс, медленно раскрывая веки.
— Тебя, тебя, — закатил глаза Чанбин, и дождавшись, когда парень отойдёт, понёс его в дом, чтобы переложить на диван.
В самом помещении всё было в светлых, спокойных тонах, парни обратили внимание на картины, висящие на стенах и широкую лестницу в середине комнаты. Перед ними располагалось два серых диванчика и низкий столик, где стояли вазы с цветами.
На один из таких бережно переложили Феликса, и он сел, облокотившись о спинку дивана.
Джисон же всё скромно плёлся позади, с недоверием поглядывая на незнакомца, что открыл дверь.
Он был красив и изящен, тёмные волосы собраны в небольшой хвост, а на белой рубашке и брюках лежал фартук, который он завязывал находу, направляясь в другую комнату.
Чувствуя, что атмосфера не накаляется, Джисон позволил себе расслабиться, и бросив вещи на пол, устроился рядом с другом
— Вы, наверное, голодные. Я приготовлю что-нибудь перекусить, — по пути кричал он, игнорируя прожигающее его внимание, — а когда придёте в себя, познакомимся.
Когда парень скрылся на кухне, которая находилась достаточно близко к гостевой, а Чанбин, извинившись, убежал на работу, из этой же комнаты вышел ещё один человек.
Джисон сравнил бы его с лисом — хитрые, поджатые глаза, очаровательная улыбка с ямочками, темные, чуть вьющиеся волосы и даже светлый, пушистый свитер с брюками создавали такое впечатление.
— О, это вы! Мы вас ждали, — ярко улыбнулся парень, — правда, я представлял вас по-другому.
Поймав вопросительные взгляды друзей, он подошёл к ним, внимательно рассматривая.
— Меня зовут Ян Чонин, А вы — Ли Феликс и Хан Джисон, да?
— А откуда ты…
— Скоро узнаете.
— Не пугай их, цветочек! — донеслось из кухни и парень смутился, закрывая лицо.
— Это Хван Хёнджин, и он любит разговаривать на языке цветов, поэтому сравнивает всех нас с каким-нибудь растением, не обращайте внимания, — Чонин сел на диван перед ними, — ты знаешь, что означает одуванчик?
Феликс отрицательно покачал головой, положив её на плечо Джисона.
— Вообще, он означает…
— Цветок, что тянется к солнцу, — перебил его вошедший Хёнджин с половником в руке, — это солнечное растение, а его семена символизируют быстротечность. Когда я тебя увидел, ты был практически без сил, и я предположил, что магия у тебя быстро истощается. А ещё ты правда похож на солнышко.
Парень мило улыбнулся и снова скрылся на кухне. Чонин же усмехнулся, переводя взгляд на Феликса.
— Кажется, ты ему понравился.
— Он немного странный, — прошептал Джисон, заставляя младшего хихикнуть.
— Да, он такой. А ещё это мой старший брат, у нас была одна мать.
Джисон словно подавился воздухом, он широко открыл глаза и начал размахивать руками.
— Извини, я не имел ввиду ничего такого.
— А твой цветок — гиацинт! — Крикнул Хёнджин, из-за чего Джисон покраснел.
— И что это значит?
— Любопытство, непредсказуемость, и несмотря внешний оптимизм — потайные переживания, — ответил за брата Ян.
— Он сейчас точно описал тебя, — прошептал ему в ухо Феликс, за что получил толчок локтем в бок, а затем одарил всех заразительным смехом.
— А вы какие цветы?
— Йенни — фиалка, — Хван опять вышел из комнаты, только уже без фартука и кухонных приборов, — чистота, невинность, но вместе с тем — достоинство и смелость.
— Я же просил не называть меня так перед другими!
— А себя ты с каким цветком ассоциируешь? — мотнул головой Феликс.
— Даже не знаю…
— Цинния, — воскликнул Ян, — привязанность, забота и доверие.
Хёнджин хлопнул в ладоши, с нежностью смотря на Чонина и выставил руки, намереваясь подойти и защекотать его. Но Хвана остановил шум наверху.
— Джинни, завтрак уже готов? — сонно пролепетал один из двух парней, что показались из-за угла и начали спускаться по лестнице, словно не замечая ничего вокруг.
Оба были в висящих на них огромных штанах и футболках, с растрепанными тёмными волосами. И если первый походил на кота с хитрым, блестящим взглядом, то второй уже напоминал мощного, строгого волка.
— О, а вот пришли лотос и незабудка — мудрость и воспоминания, — отвлекаясь от брата, указал Хенджин, — осталось дождаться олеандр — наше внимание.
— Олеандр — Чанбин? — спросил Джисон, осматривая новые лица.
— Да. Знакомьтесь, мальчики — Это Ли Минхо и Бан Чан, второй — наш лидер.
Но вошедшие явно были не удивлены, заметив двух блондинов на диване, только Минхо, наклонившись к Чану, поинтересовался:
— Это они? Парнишки из твоего видения?
— Они, — прошептал он, но затем, повысив голос, продолжил, — добро пожаловать в наш ковен.