Конфетно-букетный период

Yuukoku no Moriarty
Гет
В процессе
PG-13
Конфетно-букетный период
автор
соавтор
Описание
Полковник-серцеед, которого судьбой занесло стать флористом, познаёт ранее казавшуюся ему нереальной любовь с первого взгляда.
Содержание Вперед

1. Цветочный №6

Разгар лета, полки цветочного магазина пестрят яркими цветами и запахами: пыльцы здесь такое обилие, что аллергикам вход сюда почти равен самоубийству. Работа в "Цветочном №6" процветает не менее хорошо, чем цветут растения в его ассортименте. Среди ароматов цветов запах только заваренного черного чая терялся и почти не чувствовался. — Доброе утро, полковник. Вы как-то рано. — сладкий, мягкий голос доносился из глубин подсобки. Это Альберт, директор цветочного магазина, как всегда расслабленно попивает чай перед началом рабочего дня, закинув ногу на ногу и оттопырив мизинец от тоненькой и элегантной ручки своей чашки, пока рядом бегают взвинченные сотрудники. — Да нет, нормально, вроде.. — мужчина кратким взглядом окидывает помещение, наблюдая за суетой среди коллег. — Ну, для тебя это еще рано, — улыбнулся тот, не упуская возможности саркастично пошутить о его опозданиях. — Тц. — неодобрительно цокнул. — А что случилось-то? — Моран вопросительно вскинул бровь и подошел ближе, взял с вешалки тёмно-зеленый фартук с логотипом комании золотистого цвета в углу. Тут Мориарти сел ровно, отставил свою аристократичную кружечку и сложил руки на коленях, а взгляд слегка расправился из лисьего прищура, приняв более серьезный вид. — Приезжает гендиректор. — Ну пусть приезжает. — Себастьян не придал этому особого значения и потуже затянул фартук на талии. — Тебе напомнить, кто вчера на складе перевернул мешок с грунтом и три орхидеи? — огрызнулся пробегающий мимо менеджер – Льюис Джеймс Мориарти – с тем самым грунтом, уже собранным с пола в черный пакет. — И потом еще сказал, что придет пораньше и всё уберет? — Ээ.. ну.. — Поэтому, мы будем наводить порядок, а ты открой смену и на кассе постой. — Альберт встал с кресла и передал ему ключи, а потом натянул на лохматую макушку темно-зеленый козырёк и надавил на него пальцем, чтобы сел покрепче. И вот он стоит на кассе, а козырёк уже висит набок. Он, вообще-то, его ненавидит, потому что считает, что выглядит в нём как мальчик из дошкольной группы, играющий с девочками в магазин. Первые покупатели – чаще это мужчины, идущие на работу, но заскакивающие за цветами для возлюбленных, – появляются в районе восьми тридцати утра и заставляют его задуматься: мог бы он когда-нибудь также по уши влюбиться, выбирать в такую рань самый красивый букет своему предмету обожания, делать всё для улыбки этого человека, даже если придется носить на себе 100500 разноцветных сумок с покупками, как в тех самых романтических комедиях? Только эти мысли он быстро откидывает в урну каждый раз, когда пересекает порог местного бара. Ему и самому кажется, что ничто его уже приструнить не сможет, и разорвать этот порочный круг пока что ещё никто не сумел. — Ну что же вы так утруждаетесь, учитель, — выходя из подсобки, торопливо и нескладно проговорил Льюис, одновременно неся в руках коробку и поправляя очки. Рядом с ним Джек Рэнфилд – цветочный "потрошитель". Прозвище ему такое досталось потому, что в молодости по неопытности он полностью изрезал куст роз с молодыми цветоносами. — Хочешь сказать, я уже совсем разваливаюсь? — он усмехнулся, сунул под стол вторую коробку и взял щетку для уборки. — Нет, что вы. — Ну и не менеджеру же таскать коробки и вытирать пыль. Я тут справлюсь, а ты остальным помоги. — проводив кивком блондина, пожилой казанова повернулся к кассе, на которой со всем усердием спал Моран, склонив голову и скрестив руки на груди. — Рота, подъём! И дал ему по голове пушистой щёткой. — Ай!- — черноволосый успел только закрыть руками макушку и недовольно цыкнуть, выглядывая из под сползшего козырька. — Да убери свой пипидастр! — Прекращай спать. У тебя клиенты, а ты без задних ног дрыхнешь. — Джек упрекнул, ткнув пальцем ему в затылок, а потом кивнул в сторону торгового зала. В зале, освещенном утренними лучами солнца при небе с утренне-розоватыми оттенками, у стеллажа с орхидеями стояла девушка в лёгком бело-голубом платье. Светлые волосы, голубые глаза, пухлые, слегка подкрашенные розовые губы и аккуратные руки – просто ангел во плоти. Только крыльев не хватает. Еще и светится. Точно святая. Кассир обомлел. Так, как никогда раньше. Даже щеки внезапно покраснели. И ведь никогда, никогда за всю его блудную и распутную жизнь такого чувства не возникало. Ни яркого макияжа, ни открытой провоцирующей одежды в обтяг, ни сексапильного взгляда, ничего, что могло бы зацепить его внимание в любой другой ситуации или девушке. Но что-то же щёлкнуло, и дамский угодник поплыл к чертям собачьим, будто и не было никакой самоуверенности. Повернулась в другую сторону, посмотреть на другие цветы – точно делала выбор. Щелкнуло второй раз, уже как поворотником: кому цветы? Вдруг кто-то есть? Снова выстрел в голову. Как это, он, и сомневается? Сампровозглашенный полковник-стальные-яйца? Джек под боком еле сдержал смех, когда Себастьян, будучи в состоянии аффекта, даже не понял, что к нему на кассу уже подошли. — Здравствуйте. — держа в руках небольшой букетик из недавно собранных Фредом сказала с лёгкой улыбкой. Наверняка рассмешил его ошарашенный вид. Стебли всё ещё мокрые, вода несколько раз отвлекающе капает на пол, и она предусмотрительно заворачивает их в маленький пакет, который достала из сумочки. — А.. — По карте. Пакетик не нужен. — Ага.. Несколько пиканий кнопками в кассовом аппарате, и карта прикладывается к терминалу. Аккуратные пальцы с красным маникюром ухватываются за кончик картонной карточки – взяла визитку. Понравился, значит.. ..Магазин, конечно же. — Ого, — в себя привёл шепелявый свист со стороны потрошителя, а от таинственной девушки уж и следа не было. — Милашка. А ты только рассудок не потеряй. Хотя чего терять, если штанами думаешь.. — Да не так всё! — полковник готов был от стыда под кассу залезть. Такого стыда он не испытывал даже у чужой женщины в кровати. А тут что получается? Особый случай? — Как работается? — Альберт вышел из своего убежища в виде подсобки. Точно услышал какую-то суету и пришел поиздеваться. — Просто отлично! Наш зеленый плод созревает. — То есть? — Поверил в любовь с первого взгляда. — Ого! Может, на повышение пойдешь? — Мориарти похлопал по плечу невдупляющего Морана. А он молча просил о пощаде, ведь Купидон сегодня точно перепил и потерял управление.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.