Прикоснись ко мне

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Гет
В процессе
NC-17
Прикоснись ко мне
бета
автор
бета
Описание
Гермиона Грейнджер застает своего парня Рона в объятиях другой девушки и решает сбежать. Она вспоминает о бабушке, с которой не виделась 10 лет, и хочет затаиться в тихом, магловском городке. Но какого же её удивление, когда на пороге ее встречает Драко Малфой, заявляющий, что купил этот дом. Он отбывает альтернативное наказание за сотрудничество с Волдемортом. Лишенный связи с миром магии, он не собирается уступать Грейнджер свою жилплощадь, даже, если она может убить его одним прикосновением
Примечания
Действие разворачивается через год после победы над Волдемортом, однако я позволила себе вольность и чуть сдвинула временные рамки. В истории уже активно развиты интернет-технологии, существуют смартфоны и социальные сети. Ссылка на чат, где я планирую публиковать арты и атмосферные фото: https://t.me/Sofelita
Посвящение
Безмерная благодарность самым лучшим бетам, поддерживающим в моём начинании
Содержание Вперед

Часть 25

      Драко Малфой инстинктивно заслонил собой девушку, но было уже поздно.       Скиттер смотрела на них дикой кошкой, зажавшей добычу между лап, и улыбалась настолько широко, что у Гермионы возникла мысль, что та сейчас порвёт свой накрашенный рот.       — Как удачно я вышла за кофе, — женщина прикоснулась бумажным стаканчиком к щеке и прищурилась, будто пытаясь что-то вспомнить. — Мисс Грейнджер, так где, вы сказали, провели тот свой незначительный отпуск? У своих родственников? — Она выставила вперёд указательный палец с красным ногтем и помахала им, словно журила за проказы. — И как вам удалось так тонко обдурить меня?! Я-то думала, что вы мне солгали, а оказывается, я просто не поняла масштабов ваших отношений с мистером Малфоем.       — Это не то… — начала Гермиона, но Скиттер перебила её, громко цокая и размахивая острым ногтем. Женщина, не спуская с них взгляда, попятилась к лестнице, ведущей в цветочный магазинчик, и хищно улыбнулась.       — Зачем слова, когда и так всё ясно, моя дорогая, — она взяла свободной рукой колдограф, висящий у неё на шее, и подмигнула.       — Удалите фото, — прорычал Малфой и двинулся на неё.       — Как жаль, что сегодняшний выпуск уже напечатан, — журналистка поднялась на несколько ступеней. — Но не волнуйтесь, голубки, я всё сделаю в лучшем виде.       Скиттер игриво хохотнула и, поднеся колдограф к прищуренному глазу, сделала ещё один кадр.       — А ну стой! — зарычал Драко и двинулся за убегающей женщиной, но Гермиона удержала его.       — Это бесполезно, — произнесла она, слыша, как звякнул колокольчик захлопнувшейся двери магазинчика. — Надо что-то более убедительное.       — Мама, — тут же кивнул Драко. — Отправляйся в Мэнор и дай мне поговорить с ней. Я знаю, у неё есть рычаги давления на Скиттер.       — Нарцисса? — нахмурилась Гермиона. — Хорошо, после экскурсии я…       — Сейчас, Грейнджер, — выпалил Драко.       — Сейчас я иду на работу, — также настойчиво произнесла девушка. — У меня есть обязанности, и какая-то там статья…       — Гермиона, — Драко взял её за плечи и заставил посмотреть себе в глаза. — Мне плевать на статью, но я не готов до конца жизни носить этот браслет. Понимаешь?       Девушка напряжённо свела брови и кивнула, чувствуя тяжесть вины. Это она во всём виновата. Если бы она рассказала Малфою о свитке, то ничего бы не произошло. Она опять подставила его, и теперь у Скиттер есть все доказательства, чтобы министерство обвинило его в нарушении приговора. А если из-за этого они отправят Драко в Азкабан? Малфой возненавидит её, если уже не возненавидел, и уж точно не простит.       — Думаешь, Нарцисса заставит её отказаться от такой сенсационной новости?       — Если мы не поторопимся, то нет.       — Прости меня, — она резко выдохнула воздух из лёгких, но сдержала рвущиеся наружу слёзы. — Мне так жаль.       Драко закатил глаза и взял её лицо в свои ладони, облачённые в кожаные перчатки. Гермиона почувствовала, как от непривычной ласки у неё сжалось сердце, выпуская рой мурашек. Малфой большими пальцами провёл по щекам и усмехнулся, замечая, как затрепетали её ресницы. Справившись с внутренней дрожью, девушка посмотрела в его кристально-чистые глаза и пожалела, что не может поцеловать его вновь. Да, она спровоцировала его приехать в Биршелби, кинулась в объятия как идиотка, но разве справедливо грядущее наказание за столь незначительное касание их губ?       — Я всё улажу, только дай мне поговорить с мамой, хорошо? — его голос был настолько спокойным, что Гермиона до боли сжала между зубов нижнюю губу и кивнула.       — Держи телефон рядом, — уверенным тоном произнесла она и, развернувшись, побежала вверх по лестнице.       Не обращая внимания на собравшуюся у общественных каминов очередь спешивших на работу волшебников, Гермиона оттолкнула какую-то старушку и, взяв горсть летучего пороха, бросила в камин. Вспышка зелёного света, и девушка очутилась в мрачной гостиной Малфой Мэнора.       — Есть кто? — крикнула она и взвизгнула от неожиданности, когда рядом с хлопком появился старый эльф.       — Опять ты…       — Немедленно позови хозяйку! — выпалила Гермиона       — А Яг говорил закрыть камин от всяких безродных, — начал ворчать эльф, не обращая на гостью внимания. — Приходють. Командують, как будто здесь хозяева.       — Приведи Нарциссу! — более спокойным, но настойчивым тоном повторила девушка.       — Спит госпожа! Уходи, — раздражённо махнул костлявой рукой эльф. — Не будет тут всякая нечистая командовать.       — Нечистая?! — сквозь зубы зарычала Гермиона. — А ведь я ещё и защищала вас!       Девушка быстро сунула руку в карман, но вместо палочки схватила телефон и нажала кнопку вызова. Один гудок, и лицо Драко высветилось на экране.       — Гермиона, тут не очень хорошая связь, — ответил, прерываясь на помехи, Малфой. — Давай на обычный звонок.       — Подожди, — оборвала она его и перевернула экран к домовику. — Ваш эльф отказывается будить Нарциссу.       — Молодой господин, — ахнул Яг и встал на цыпочки, вглядываясь в лицо своего хозяина. — Что за магия заключила вас в эту коробочку? Яг не сможет достать вас из неё…       — Немедленно приведи сюда мать! — рявкнул Драко, отчего эльф отскочил и сжался, словно от удара. — Ну же!       — Слушаюсь, господин.       Домовик исчез, и в тот же миг изображение на экране телефона пошло рябью. Вызов оборвался. Гермиона посмотрела на часы и застонала. Она не может опоздать на работу, но в то же время должна исправить то, что натворила. С одной стороны, столько людей, которые пошли ей на уступки, организовав магловскую экскурсию, выделили время и деньги. Она не может вот так взять и не прийти. А с другой – Драко, которому придётся расплачиваться собственной свободой за её ошибку.       Девушка запустила пальцы в непослушные волосы и сжала их, стягивая кожу головы. Она беспомощно посмотрела на шушукающиеся портреты, бросающие на неё недовольные взгляды, и вымученно усмехнулась.       — Не бойтесь, я не подставлю вашего потомка, — тихонько произнесла она и, достав палочку, произнесла заклинание.       Большой зал осветила вспышка, и по воздуху заскакал светящийся призрак выдры. Гермиона продиктовала сообщение и отпустила патронус, оставившего за собой голубоватый шлейф.       Раздался знакомый хлопок. Яг отпустил руку Нарциссы и, зло зыркнув на Грейнджер, исчез, оставляя их наедине.       — Что случилось? — Леди Малфой, по всей видимости, была вырвана из постели и даже не успела привести себя в порядок, но даже в наспех накинутом халате и с распущенными волосами она выглядела великолепно. Запахнув края шёлкового халатика, она испуганно посмотрела на гостью. — Что-то с Драко? Он жив? Умоляю, скажите, что он жив!       — Конечно. Простите. С Драко всё в порядке, — поспешила заверить её Гермиона, представив, какие ужасы, должно быть, представила его мать. — Вышла дурацкая ситуация, и мне очень жаль, что я потревожила вас.       — Биже к делу, — Нарцисса взмахом руки заставила её замолчать и сжала двумя пальцами основание носа, словно у неё началась мигрень. Неужели эта женщина не в первый раз встречает гостей с подобными визитами, раз так быстро смогла взять себя в руки. — Что он натворил?       От ответа Гермиону отвлёк завибрировавший в руке телефон, и она приняла вызов.       — Да, она напротив меня, секунду, — произнесла девушка и протянула телефон Нарциссе. — Это вас.       Леди Малфой, видевшая телефон второй раз в жизни, поднесла экран к щеке.       — Драко? — осторожно проговорила она, держа телефон на некотором расстоянии, словно оттуда мог кто-то выползти и цапнуть её за ухо. Но, услышав знакомый голос, женщина расслабилась и отошла от девушки. — Что случилось, дорогой? Что ты натворил? — она обернулась, посмотрела на Грейнджер и, чуть сузив глаза, вновь отвернулась.       Гермиона не слышала, что именно говорил матери Драко, и могла лишь догадываться, заламывая от беспокойства пальцы. Нарцисса отвечала только редкими словами «Хорошо», «Да», «Да, но…» и наконец закончила фразой «И я тебя, дорогой».       Гермиона резко выдохнула и виновато посмотрела на разбуженную хозяйку.       — Мне очень жаль…       Леди Малфой резко повернулась к Грейнджер и протянула ей погасший телефон.       — Драко сказал, вы торопитесь, — стальным тоном произнесла она, отчего Гермиона готова была съёжиться и забиться под половицы великолепного паркета, но вместо этого приняла телефон и спрятала в кармане плаща.       — У меня сейчас урок, и, если хотите, я могу вечером вас навестить, — произнесла она, чувствуя, что краснеет. — Наверняка вы хотите подольше пообщаться с сыном.       — Полагаю, сегодняшнего разговора было достаточно, — безэмоционально произнесла Нарцисса и поправила края шёлкового струящегося халата. — Я напишу вам, когда найду место в своём расписании. До свидания.       Гермиона виновато кивнула и подошла к камину.       — Ещё раз простите за беспокойство, — произнесла она, взяв из вазочки горсть летучего пороха и растворилась в воздухе.

***

      Волшебный порошок перенёс Гермиону на Косую аллею, и она поспешила к Дырявому котлу. Быстро перешла на магловскую улицу и остановилась напротив двухэтажного красного автобуса, припаркованного рядом с тротуаром. Подойдя к экскурсионному автобусу, она заметила только водителя, обхватившего двумя руками руль и сладко спящего.       — Здравствуйте, — Гермиона постучала по стеклу дверцы, отчего мужчина встрепенулся и открыл девушке дверь. Намереваясь подняться, Гермиона обернулась, заметив приближающуюся компанию подростков в сопровождении Невилла Долгопупса.       — И помните, что вокруг нас будут одни маглы, — услышала она настоятельный голос молодого профессора. — Так что ведите себя достойно! Если вы хорошо себя покажете, подобные мероприятия будут не единичным случаем.       Студенты, довольные перспективой выбираться из поднадоевших за столько лет стен Хогвартса, закивали и пообещали, что всё пройдёт идеально.       «Надеюсь, что нет», — мысленно усмехнулась Гермиона и нашла глазами Пэнтала Паркинсона в окружении сокурсников. Все ребята были одеты в магловскую одежду без каких-либо признаков отличия факультетов: джинсы всех оттенков и слишком короткие юбки девчонок, куртки и бомберы, торчащие рубахи и свитера. С первого взгляда и не отличить от обычных тинэйджеров, если бы не слишком частое употребление слова «магл» и не торчащие кончики палочек из карманов у парочки учеников.       — Доброе утро, ребята, — вежливо улыбнулась Гермиона и жестом пригласила учеников пройти внутрь. Несколько студентов присвистнули и задрали головы, рассматривая автобус, а после, толкаясь, побежали занимать места на втором этаже.       — Неужели это наш дорогой декан? — язвительно пропел Пэнтал, проходя мимо Гермионы, и недовольно поджал губы. — Появились какие-то более важные дела или ты просто потерялись?       — Я тоже рада вас видеть, мистер Паркинсон, — улыбнулась Гермиона и проводила фыркнувшего парня взглядом.       Перепрыгивая через ступеньку, он быстро оказался на втором этаже автобуса и плюхнулся на переднее сидение рядом с Витой Пруэтт. Гермиона помнила её ещё с прошлого года, когда сама училась на Гриффиндоре, и недовольно поджала губы.       Последним в автобус зашёл Томас Ридаз, который остановился напротив Пэнтала. Гермиона не слышала, что именно он сказал Паркинсону, но девчонка тут же соскочила со своего места и, пихнув колени Пэна, уступила своё место Томасу.       «Всё-таки Гриффиндор – лучший факультет из всех», — подумала Гермиона, проследив взглядом за Витой, убежавшей в конец автобуса. Спас сокурсницу от травли слизеринца.        Поднявшись наверх, ей на пути встал Ридаз. Пэнтал не собирался уступать единственное оставшееся место гриффиндорцу и со скучающим видом выставил вперёд ноги.       — Мистер Паркинсон, мистер Ридаз, — произнесла Гермиона уничижительно-вежливым тоном Макгонагалл, после которого её друзья прижимали хвосты и делали всё, что скажет профессор. Пэнтал бросил на Грейнджер убийственный взгляд исподлобья, но сдвинулся к окну. Девушка усмехнулась и легонько хлопнула Томаса по плечу, заставляя сесть рядом со слизеринцем.       «А поездка и правда будет незабываемой», — сама себе сказала Гермиона и заняла свободное место рядом с Невиллом. Парень пересчитал студентов по головам, проверяя, чтобы все ученики были на месте, и дал знак водителю. Ярко-красный автобус тронулся с места. Проехав несколько кварталов, он подобрал ещё одну группу студентов, которые расположились на первом этаже автобуса, и как только все расселись по местам, на ступеньках показался худощавый мужчина с громкоговорителем на шее.       — А я думала, что мы только доедем до музея, — шепнула Гермиона, склонившись к Невиллу.       Мужчина представился и поприветствовал всех на обзорной экскурсии по Лондону.       — Если уж делать экскурсию, то по всем правилам, — ответил Долгопупс и шикнул на хихикающих девчонок, сидящих спереди. — Тем более, это оказалось не так сложно, как я думал. У маглов есть специальные программы для учащихся.       — Но это же, наверное, так дорого.       — Гермиона, — широко улыбнулся Невилл. — У нас лучший директор на свете, и она понимает, насколько важно ученикам знать мир, который их окружает.       Девушка одобрительно кивнула и посмотрела на притихших учеников. Это и правда была замечательная идея: показывать, а не заставлять зубрить и переписывать учебники. Она видела неподдельный интерес в глазах юных волшебников, глазеющих по сторонам и внимательно слушающих историю магловского Лондона. На мгновение ей стало неловко за своё желание стравить между собой факультеты на нейтральной территории и тем самым заслужить уважение слизеринцев. Какой она педагог, если прибегает к таким ужасным методам? Ещё бы дуэльный клуб открыла!       Полуторочасовая автобусная экскурсия закончилась аплодисментами гиду за интересный рассказ, и юные волшебники дружно вышли на тротуар. Музей находился в красивом двухэтажном здании с изваяниями древних чудищ и каменных цветов. Собрав всех вокруг себя, Невилл прочитал небольшую лекцию о правилах поведения в музее и строго-настрого запретил пользоваться магией.       Гермиона услышала, как несколько дружков Пэнтала захихикали, передразнивая речь профессора, и недовольно свела брови. Паркинсон что-то сказал, кивнув в сторону девчонки, и бросил беглый взгляд на Грейнджер. Увидев, что она за ними наблюдает, он тут же пихнул стоящего рядом парня локтем, и они сделали вид, что внимательно слушают наставления профессора.       — Мистер Долгопупс, — обратилась она к другу. — Как вы смотрите на то, чтобы на время изъять палочки у студентов?       — Нееет, — застонали хором подростки, но Невилл воспринял эту идею положительно и кивнул Гермионе.       — Прошу ваши палочки, господа.       «Я ужасный, ну просто ужасный человек!» — подумала про себя Гермиона и открыла свою волшебную сумочку.       — Обещаю, что верну их, как только мы окажемся на территории магической части Лондона.       Немного помедлив, студенты всё-таки исполнили её просьбу.       — Интересно, — округлила глаза Пруэтт, наблюдая, как её палочка целиком вошла в крохотную сумочку-кошелек. — А меня научите такому заклинанию?       — Конечно, а если перестанете витать в облаках на занятиях, сможете научиться и не такому.       Гермиона защёлкнула металлическую застёжку и, перекинув длинную лямку сумочки через плечо, последней вошла в здание.       Сотрудник музея выдал каждому аудиогид, объяснил, как им пользоваться, и пустил внутрь. Выставка занимала целый этаж, разделённый на два зала: в первом была представлена старинная утварь 19 и начала 20-х веков, второй же вмещал более современную технику. Пока вторая группа из их автобуса исследовала старинные патефоны, телефонные аппараты и диапроекторы, студенты Хогвартса облюбовали современный зал. Разбившись на небольшие группки по три-четыре человека, они с любопытством изучали диковинную для них, но привычную для маглов утварь.       Несколько ребят из Слизерина привязались к сотруднику музея и закидали самыми разными вопросами. Тучная женщина с шиньоном на голове смотрела на детей как на умалишённых, но так и не смогла объяснить, почему в одних морозильных камерах образуется снежная наледь на стенках, а на других нет, но убедила, что в этом нет никакой магии.       Девчонки обоих факультетов, что ещё недавно поглядывали друг на друга с презрением, объединились, узнав, что у Долгопупса есть телефон с отличной фото и видеокамерой. Позируя у каждого экспоната, они, не стесняясь, флиртовали с молодым профессором и совсем позабыли о парнях, большинство которых выстроилось в кружок напротив стиральной машинки. Те, нахмурив брови, наблюдали за монотонными движениями ткани внутри барабана, кивали в такт головами и вздрогнули, когда машинка переключилась на режим отжима и запрыгала по кафелю импровизированной ванной комнаты.       Наблюдая за студентами, Гермиона всё больше хмурилась и радовалась единению враждующих факультетов. Возможно, тому послужил неподдельный интерес к экскурсии или отсутствие формы, разделяющей их по цветам. Они подшучивали и смеялись друг над другом без какого-то разделения на свой — чужой. Один зажал пальцы в тостере лучшему другу, сказав, что так маглы стригут себе ногти. Знал ли тот, что прибор выключен из сети, или нет, Гермиона так и не поняла. Второй, оценив функцию пылесоса, вооружился им и прислонял шланг к открытой коже и одежде всех, кто попадался у него на пути. Он катал за собой маленький агрегат, напоминающий шлем космонавта, по залу и хохотал, когда ребята взвизгивали и убегали от гриффиндорца. Гермиона уже хотела вмешаться, но парнишку остановила мощным ударом между ног слизеринка Эванна Розье, когда тот решил приподнять шлангом её и без того короткую юбку.       Грейнджер выключила пылесос и молча забрала его у согнувшегося пополам парня.       — Она меня ударила! — пропищал он, показывая длинным пальцем на девчонку, которая тут же недовольно скрестила на груди руки. Девушка с вызовом посмотрела на своего декана, ожидая выговора, и растянула губы в насмешливой ухмылке, когда та похвалила студентку.       «Может быть, они без конфликта смогут принять меня?» — подумала Гермиона, заметив, как Паркинсон вместе с Ридазом расселись на полу перед экраном телевизора и, взяв в руки по джойстику, устроили турнир на стареньком денди.       — О чём задумалась? — Гермиона вздрогнула от неожиданности и повернулась к лучшему другу.       — Гарри? Что ты тут делаешь?       — Проходил мимо и вот решил зайти поздороваться, — сказал Поттер и осмотрел зал. — А тут и правда неплохо.       — Проходил мимо? — не поверив, усмехнулась девушка.       — Проверял своих ребят, — закатил глаза Гарри и пожал плечами. — Вам министерство выделило охрану на всё время, пока вы на магловской территории. Ты же знаешь, что сейчас не так спокойно на улицах, к тому же у вас организованное мероприятие.       — Да. Наверное, ты прав, — отстранённо произнесла девушка, заметив, как одна гриффиндорка толкнула Эванну Розье и кивнула в сторону на всё ещё согнутого пополам сокурсника. Гермиона уже собралась вмешаться, но девушки сами разобрались и, наградив друг друга презрительными взглядами, разошлись.       — Ты вчера не пришла ночевать, — перекатившись с пятки на носок, произнёс Гарри и нажал кнопку включения напольного вентилятора. — Как прошёл вечер? — выключил вентилятор и посмотрел на притихшую подругу. — Всё хорошо?       — Ох, Гарри, я такого натворила! — устало выдохнула Гермиона и, взяв друга под руку, положила голову на его плечо. — Если бы я всё не испортила, это был бы самый волшебный вечер.       — И что ты сделала? Так крепко обняла, что он отключился? — тихонько засмеялся Гарри, но, увидев помрачневшее лицо подруги, сдвинул брови. — Я что, угадал?       Гермиона поджала губы, решая, стоит ли рассказывать другу, но лучше она сделает это сама, чем завтра он прочитает в газете. Выдохнула и, разглядывая шнуровку массивных ботинок Поттера, произнесла.       — Он поцеловал меня, — подняла взгляд на друга и дёрнула плечами, словно оправдывалась.       Брови Гарри тут же напряжённо сдвинулись друг к другу, но стоило ему сделать глубокий бесшумный вдох, мышцы лица расслабились.       — А ты? — уже спокойным голосом произнёс он.       — А я не была против, — подтвердила его опасения девушка. — Но это было едва уловимым касанием, так что, думаю, ему было не так больно.       Гарри провёл ладонью по стоявшей рядом швейной машинке и покрутил колёсики натяжения нитей.       — Значит, вы теперь вместе? — стараясь казаться равнодушным, произнёс он.       — Нет, не думаю… — нахмурилась Гермиона и поймала на себе обеспокоенный взгляд Поттера. — Всё очень сложно.       — Значит, с Роном у вас… — Гарри вовремя прикусил язык, заметив, как исказилось лицо девушки, и устало выдохнул. — Если тебе важно моё мнение о Малфое, то ты прекрасно знаешь, что я о нём думаю.       Гермиона закинула руку на своё плечо и размяла мышцы шеи. Опустила глаза и вновь посмотрела на друга.       — Я не прошу тебя дружить с ним, Гарри, но… Мне очень важно, чтобы ты понял меня. Он изменился, повзрослел и уже не тот задира, которым был в школе.       — Возможно, он и повзрослел, — Поттер хмыкнул, кажется, вспомнив их перепалки за минувший год, и замотал головой. — Но точно не изменился.       Гермиона краем глаза заметила, как Паркинсон и Ридаз подскочили на ноги и зашипели друг на друга. Переведя настороженный взгляд на других ребят, наблюдающих за их игрой, она заметила среди них ту самую девушку, Виту.       — А вдруг он использует тебя? — продолжил Гарри, вернув внимание подруги. — Вскружил тебе голову, очаровал, но только для того, чтобы через тебя добиться досрочного освобождения?       — Это не так, — замотала головой Гермиона и заметила, как Вита встала между парнями и заставила Паркинсона отступить на несколько шагов. Неужели она нравится ему? Или даже им обоим?       — Малфой палец о палец не ударил за весь первый год, только провоцировал и делал всё, чтобы я пожалел о том, что стал его куратором, — начал поднимать голос Поттер, видя, что девушка смотрит куда-то в сторону. — Но стоило тебе появиться, как он затаился. Он что-то задумал, Гермиона. Поступил учиться, не выдёргивает меня по любому поводу и выжидает подходящего случая. Провоцирует тебя, чтобы по своей воле пришла ко мне или Брустверу, чтобы надавить.       «А это возможно?» — задалась вопросом Гермиона. Но Гарри тут же ответил на незаданный вопрос, словно прочитал его по её глазам.       — Нет, так это не работает, — сурово произнёс молодой аврор. — Его мать уже пыталась, за что и села под замок в своём поместье на весь срок Малфоя-младшего.       — Серьёзно? Я думала, что её осудили за сотрудничество с Волдемортом.       — Нет, за то, что она помогла мне, её полностью оправдали, — пояснил Гарри. — Но её методы, когда она пыталась уберечь Люциуса и Драко от заключения, вызвали недовольство. Эти Малфои не гнушаются никакими средствами для получения желаемого.       — Но это не значит, что Драко использует меня. К тому же со мной его заключение только увеличивается.       — Я же обещал, что не стану указывать тебя в рапорте. То, что вы какое-то время жили вместе, не повлияет на его срок.       — В таком случае я подставляю не только его, но и тебя, — произнесла Гермиона и заметила, как Томас Ридаз пихнул Паркинсона, и тот, уходя от удара, врезался локтем в щиток, висевший на стене.       Стекло моментально разлетелось, раздался громкий треск, и всё потухло.       На несколько секунд залы оказались в кромешной темноте. В том месте, где сломался щиток, заискрило, и по залу начал расплываться запах гари.       Дети завизжали. Что-то упало. Но тут включилось тусклое аварийное освещение синих ламп.       Гермиона успела схватить руку Гарри, двинувшегося к щитку, и встала у него на пути.       — Задержи охрану, я сама, — произнесла она и, получив утвердительный кивок, побежала к растерявшимся студентам.       На ходу прочитала заклинание и, взмахнув палочкой, направила заклинание на щиток. Смятые ударом переключатели выправились, вырванные искрящиеся проводки, извиваясь ужами, встали на место, а кусочки вылетевшего стекла соединились.       Пара секунд, и вновь зажужжали приборы, несколько раз моргнув, включился яркий свет люминесцентных ламп, и заиграла ненавязчивая мелодия из радиоприёмника.       — Что здесь произошло? — она посмотрела на ребят.       Молчание.       — Изучаем магловский мир, — равнодушно пожал плечами Паркинсон и презрительно изогнул левую бровь. — Вы же сами сказали, что тут всё можно трогать.       Гермиона хотела выпалить, что здесь можно трогать, а не ломать, но сжала зубы, не поддаваясь на провокацию. Перевела взгляд на Томаса, что с ехидной улыбочкой смотрел на соперника, и заметила, как его губы разъехались сильнее, когда тот перевёл свой взгляд на локоть Паркинсона.       — Всё в порядке? — спросил появившийся рядом Невилл.       Гермиона нахмурилась и посмотрела на Пэнтала, с вызовом смотревшего на неё, и нахмурилась ещё сильнее. Почему он не говорит правду? Она же видела, что произошло. Ей ведь стоит отчитать Ридаза и пожаловаться его декану на недопустимое поведение?       — Да, всё хорошо, — кивнула Гермиона.       — Тогда пойдёмте дальше, — облегчённо выдохнул Долгопупс. — По плану у нас сейчас обед и ещё небольшая экскурсия. — Он похлопал Томаса по плечу, заставляя сдвинуться с места, и повысил голос, чтобы его услышали все студенты. — Ребята, здесь мы закончили.       Студенты Хогвартса послушно двинулись к выходу. Гермиона намеренно задержалась, видя, как Паркинсон не двинулся с места, но, взглянув на декана, закатил глаза и пошёл вслед за остальными.       — Подожди, — остановила она его, замечая, как в дверях в конце зала на них обернулась Вита Пруэтт и, ссутулившись, скрылась за дверью.       — Валяй, профессор-дементор, каково будет наказание в этот раз? — с высокомерным равнодушием произнёс студент, сжимая локоть. — Высосешь из меня душу?       Гермиона до боли прикусила внутреннюю часть щеки и с вызовом посмотрела на Паркинсона. Да как он посмел сравнить её с этим монстром! Она, конечно, хочет, чтобы ученики приняли её, но не будет терпеть унижения и закрывать на всё глаза. Она их декан, а значит, либо заставит уважать себя, либо бояться, но не станет с ними дружить.       Намереваясь отчитать Пэнтала, её внимание привлекли две алые капли, упавшие на пол, и девушка нахмурилась.       — Ты в порядке? — тихонько произнесла она и прикоснулась к его плечу, заставляя показать ей рану. Но Паркинсон только дёрнулся, уходя от её руки, и отступил. — Прекращай! Позволь, я помогу.       — Верните мне палочку, и я сам себе помогу, — сквозь зубы зашипел он, но Гермиона уже не обращала внимания на его тон. Расстегнула сумочку, и палочка Пэна тут же вылетела из неё. Паркинсон нахмурился, не ожидая, что она исполнит его просьбу, но поймал палочку той рукой, что сжимал свой локоть.       — Сначала лучше очистить рану от вероятных осколков. — Тёмный рукав его рубахи был влажным от крови, но Пэнтал даже не морщился. — Это довольно тонкая и сложная магия. Ты можешь сделать только хуже. Позволь мне помочь.       — Хотите поиграть в заботливого декана? — ехидно изогнул бровь Паркинсон, но всё же выставил перед девушкой локоть.       — Хочу показать тебе, что я не враг, — спокойно произнесла Гермиона и, задрав рукав, осмотрела кровоточащие мелкие парезы на коже. — А если бы ты сказал правду, то мистер Ридаз сейчас познал бы всю прелесть того, что может с ним сделать профессор-дементор.       Гермиона улыбнулась собственной шутке и посмотрела на парня. Паркинсон тоже довольно усмехнулся, обнажая ряд белых зубов, и поморщился, когда мелкий осколок выпал из его раны. Порывшись в сумочке, Грейнджер достала маленький стеклянный пузырёк и, вылив его содержимое на локоть парня, улыбнулась, наблюдая, как разорванные ткани восстановились.       — Готово, — мягко улыбнулась она и спрятала палочку после того, как очистила рубаху и пол от крови парня. Слизеринец хмыкнул и, не поблагодарив, пошёл догонять сокурсников.       — Это тот самый Паркинсон? — спросил Гарри, наблюдавший за ними у двери в противоположном конце зала. — Я его помню. Он хвостом за Малфоем бегал и постоянно показывал мне факи. Сейчас, кстати, не показал. Не узнал, что ли?       — Он не такой уж безнадёжный, как я думала, — хмыкнула Гермиона и обернулась. — В музее наверняка есть камеры.       — Не волнуйся, с этим я разберусь, — произнёс Гарри и открыл перед ней дверь. — Лучше иди к своим любимым змеёнышам.       — Они не мои! — фыркнула девушка. — И уж тем более не любимые.       — Ну-ну, — усмехнулся Поттер. — Раз уж положила глаз на одного, будь добра принять под своё крылышко и остальных.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.