Роза для Темного Лорда

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Гет
В процессе
NC-17
Роза для Темного Лорда
автор
Описание
Победа Темного Лорда и Истинная пара как награда самой Магии - или наказание? Как поступит Волдеморт, если его пара окажется простой маггловской девчонкой, совершенно не подходящей миру, которым теперь он правит? Роуз, девушка из обычного мира, неожиданно оказалась в центре магической интриги. Её жизнь, и без того непростая, теперь была связана с самым тёмным магом в истории. Каково это - быть истинной парой Волдеморта, когда всё её существование противоречит его философии и целям?
Примечания
Это моя первая серьезная работа, и она совершенно ни на что не претендует. Лично для меня, это эксперимент над собой и над историей, которая сочинялась уже довольно продолжительное время. Мне всегда было интересно: найдется ли место для обычного человека во всем этом мире магии? Что есть магия? Как она вписывается в мир вокруг нас? Нет, это не попытка переврать "Гарри Поттер и методы Рационального Мышления", в конце концов, наша героиня - это все же не ученый. Скорее это моя проба пера и мой взгляд на то, как устроена магия, если на нее посмотреть с другой стороны. Волшебники, ох уж эти волшебники, так зациклены на себе, чистоте крови, волшебных палочках и собственном превосходстве, но Роуз - это совершенно иная фигура, ее склад ума одновременно прост и сложен. Возможно у нее получится разгадать кое-что? Роуз выбирает между красной и синей таблеткой, она пытается найти простое в сложном, и сложное в простом. Эта история про самого обычного человека в необычной ситуации, но мы никогда не должны забывать, что необязательно быть гением, талантом, уникумом, вундеркиндом или волшебником, чтобы иметь потенциал. Каждый из нас одарен по-своему.
Содержание Вперед

Глава 7. Мышь против тигра

Новое собрание Пожирателей проходило в Зале Верховенства, давно забытом и заброшенном. Когда-то, в тёмные века, маги проводили здесь ритуалы — такие страшные, что современным волшебникам и представить было бы трудно. Очень долгое время зал был запечатан и не использовался, но не теперь, когда у власти стоял темнейший из темнейших. Как и Тайная комната в Хогвартсе, Зал Верховенства всегда интересовал Волдеморта, и первое, что он сделал, едва заступив в новую должность министра, — это вновь открыл зал. Воистину огромный, с высоким сводчатым потолком и мощными колоннами, он был спрятан на много миль под землю — так, что даже Гринготтс не стал бы соперничать со своими глубокими пещерными сейфами. Когда Волдеморт впервые вошёл в это место, он сразу почувствовал, какая древняя магия витала здесь в воздухе. Она ещё помнила дух того времени, кровавые жертвоприношения. Это было местом ужасающей силы, которая хранилась запертой здесь многие и многие века и которую Тёмный Лорд теперь мог вкусить сполна. Ныне Зал Верховенства открывал свои двери для регулярных собраний большого круга Пожирателей. Волдеморт пришёл к мысли, что другие сильные маги, достойные находиться среди Пожирателей, чья каста после войны стала самой привилегированной в обществе, должны были сами прочувствовать, каким ещё может быть волшебство, от чего Дамблдор и его приспешники отлучили колдунов. Тёмный Лорд объявил о собрании, и Пожиратели спешили занять свои места. Фигуры в чёрных церемониальных мантиях, одна за другой, проходили к центру зала, выстраиваясь полукругом рядом с обсидиановым троном. Пол из блестящего мрамора покрывало руническое письмо: символы загорались, вторя прибывающим волшебникам и вырисовываясь в Чёрную метку. Хищная змея, выползающая из черепа. Последним в зал вошёл сам Тёмный Лорд, невозмутимо прошествовавший мимо стоящих смирно слуг. Он занял своё место, и метка, парящая посередине, загорелась пламенем. — Начнём, — низким голосом объявил Лорд. Каждый Пожиратель был ответственен за свою сферу в управлении волшебной Англией, и каждый готовил доклад о положении дел. Особенный интерес для Волдеморта сегодня представлял Арман Вудсон — маг средних лет и средних талантов, но не его магические способности стали определяющими для Тёмного Лорда, чтобы подарить ему право стоять здесь перед ним. Мистер Вудсон обладал крайне полезными связями и способностями человека, знающего, как устроена экономика. Сперва он присоединился к кабинету Малфоя и принял часть обязанностей по контролю внутренней торговли — и сразу же показал внушительные результаты. Арман Вудсон нервничал даже больше, чем перед распределением на факультеты, когда учился в Хогвартсе. Его первое собрание, его первый ответственный отчёт лично перед Лордом Волдемортом. Если он оплошает… Дракон его дери, Арман не мог подвести своего министра! Он озвучил самое основное: экономика сейчас на подъёме, активно развивается. Наконец, после очень долгого упадка, Англия может вести дела не только с Францией, как с ближайшим соседом, но и с другими странами — по крайней мере, у них появилось, чем торговать. Корнелиус Фадж не смог ничего предпринять, однако теперь всё изменилось, что видели не только чиновники из Министерства, но и простые маги: открывались новые магазины, появлялись новые товары из-за рубежа, возникали даже особые мануфактуры. Как следствие, волшебной Англии требовались новые территории, чтобы развиваться и дальше. Это и озвучивал Арман: — За последний год число зарегистрированных магических предприятий увеличилось на двадцать три процента. Особенно заметен рост в производстве зелий и магических артефактов. Косая аллея переживает настоящий бум, а в Хогсмиде открылось несколько новых лавок, специализирующихся на редких ингредиентах и защитных амулетах. С молчаливым одобрением их правителя Арман продолжал: — Основная активность сосредоточена в сфере производства магических предметов и зелий, — продолжил он, но его слова прозвучали чуть тише, чем прежде. — Особенным спросом пользуются амулеты, портключи и компоненты для протеевых чар. Косая аллея, как основной центр торговли в Британии, начинает испытывать трудности, поскольку не может предложить достаточное количество площадей для открытия новых коммерческих предприятий. Возникает вопрос о расширении магического пространства. Слушая его, Волдеморт оставался молчалив. Его взгляд не отрывался от докладчика, словно просверливая его насквозь. — Интересно, — протянул он медленно, и его голос разнёсся по залу. — Расширение неизбежно, но оно должно быть... продуманным. Кто займётся разработкой плана? Пожиратель, не успевший достаточно быстро подготовиться к этому вопросу, едва сдержал дрожь. — Мой Лорд, я бы предложил кандидатуру мистера Хопкинса, — произнёс он сдержанно, но быстро. — Его проект по восстановлению Косой аллеи в послевоенный период показал отличные результаты. Он обладает опытом и знаниями, чтобы справиться с таким важным делом. А также миссис Нотт — как ведущего архитектора. Тёмный Лорд задумчиво покачал головой. Его тонкие пальцы медленно скользили по резным подлокотникам кресла, а взгляд, холодный и пронзительный, был устремлён на Пожирателя, стоящего перед ним. — Хорошо, — наконец произнёс он. — Назначаю вас ответственным за разработку соответствующего плана. Под вашим руководством будут работать мистер Хопкинс и миссис Нотт. Я ожидаю наработки до конца октября. Пожиратель едва заметно склонил голову, словно благословлённый этим поручением. — Разумеется, мой Лорд. Мы позаботимся обо всех деталях. Собрание продолжалось дальше, и теперь настал черёд Антонина Долохова, который после войны возглавил Аврорат и своей жёсткой рукой наводил порядок. Оказалось, что аврорам в первую очередь следовало вылавливать не преступников, нарушающих магические законы, а взяточников. Почти все последние собрания, на которых выступал Долохов, были посвящены делу о казнокрадстве и прочим сопутствующим вопросам, но сегодня у Антонина были новости иного толка. — Милорд, — раздался голос Долохова, шагнувшего вперёд. — Есть тревожная новость. Этой ночью был убит один из ключевых игроков на рынке тёмных артефактов — мистер Грегори Фаулдс. Его тело обнаружено в его доме. Заклинание, которым он был убит, несомненно относится к тёмным искусствам, однако это не стандартная Авада. — Фаулдс, — повторил Волдеморт, и его голос стал ледяным. Конечно, он прекрасно знал, о ком шла речь. — Значит, это не просто случайное убийство? — Нет, мой Лорд. Фаулдс занимался торгами и аукционами редких и коллекционных вещей. Его площадка была главным каналом сбыта магических артефактов. Мы подозреваем, что это дело рук Альянса Света. Глаза Волдеморта сузились, в них вспыхнул опасный блеск. — Эти глупцы начали решать свои проблемы через убийства, хотя до сих пор умели скрывать свои следы. Почему сейчас всё так демонстративно открыто? Долохов ненадолго замялся, прежде чем ответить: — Возможно, они хотят посеять страх или взбудоражить общественность. Однако нам удалось предотвратить огласку в газетах — пока никто не знает о случившемся. У Фаулдса не было семьи, и вряд ли кто-то поднимет тревогу. Но у него было множество клиентов, и рано или поздно новость о его гибели просочится в прессу. Чем убийство Фаулдса могло быть выгодно для Альянса — пока остаётся загадкой. — Лично займись этим делом. Мне нужны факты. Пожиратель почтительно кивнул и отступил на своё место. Никто ещё не понимал, насколько тревожной эта новость была на самом деле.

***

Следующие несколько дней Роуз провела в одиночестве. Не то чтобы Волдеморт до этого ежедневно её развлекал, но всё же уделял ей внимание во время редких бесед, и Роуз, пусть и продолжала чувствовать себя в заточении, хотя бы оставалась в курсе происходящего. Она не понимала: было ли его отсутствие хорошим знаком или же плохим. Единственное, чему она радовалась совершенно точно, — отсутствию новых приступов. Татуировка не излучала свечения и вообще никак её не беспокоила. Выходить из своей комнаты ей по-прежнему запрещалось, но, к своему удивлению, она нашла, чем занять себя. Освоив материал из двух книг, которые ей уже удалось прочесть, Роуз начала постепенно понимать, что происходит. Вернее, её мозг начал примиряться с реальностью и анализировать всё более трезво. Будучи хорошим программистом, Роуз всегда считала себя прагматичным человеком, привыкшим мыслить логично и отстраняться от эмоций. Однако, как оказалось, держать чувства под контролем, когда ты не знаешь, где находишься, не можешь попросить о помощи и вынужден полагаться исключительно на переменчивое настроение своего похитителя, — задача не из лёгких. И всё же постепенно ей удавалось усмирить свой страх. Отстранившись от всех тех странных обстоятельств, благодаря которым её сюда затащили, Роуз решила, что должна бороться за наиболее выгодные условия для себя. Раз уж она "избранная" и её фигура будет иметь определённый вес, то пускать всё на самотёк было бы глупо. Роуз вовсе не сдавалась. Отдавать свою счастливую и спокойную жизнь в родном Истборне она не собиралась. Она потом и кровью зарабатывала своё существование, чтобы в один миг потерять всё. И если этот Лорд, с невероятно раздутым самомнением, решил, что имеет на неё какие-то права, то он глубоко заблуждался. Разумеется, Роуз прекрасно осознавала разницу их сил. Волдеморт — это Волдеморт. Она ещё не совсем понимала, насколько велико это имя, но догадывалась, что в этом чужом мире волшебства он занимает столь прочные позиции не только благодаря своему неприятному характеру. Нужно было затаиться, выждать время, найти надёжные пути к бегству, а не ломиться в окно и теряться в диком лесу. Она знала, что должна найти выход, но сделать это так, чтобы в будущем Тёмный Лорд не смог похитить её вновь. И если для этого придётся сначала играть по его правилам... Что ж, она будет играть. Но эта партия будет разыграна с наибольшей выгодой для неё самой. В отсутствие привычной рутины и работы Роуз нашла тихое утешение в книгах. Гостиная, где она проводила большую часть времени, оказалась настоящим кладезем знаний. Полки были уставлены древними фолиантами, и, похоже, только магия уберегала их от полного разрушения — такими старыми они выглядели. Сначала Роуз лишь растерянно перебирала пальцами корешки книг, не зная, за что взяться. Они выглядели так, словно их страницы помнили целые эпохи, а кое-где — даже истории, которыми когда-то делились великие маги прошлого. Среди них были собрания по зельеварению, описания заклинаний, трактаты по астрономии, магические карты и книги с обрывками пророчеств. Полки казались живыми — от них веяло чем-то недостижимым, загадочным и необъятным. Каждая строка таила в себе секрет, каждый переплёт хранил неизвестную историю. Хотелось прочитать всё и сразу, и Роуз тихо рассмеялась про себя: ещё недавно книги едва ли вызывали у неё восторг, а теперь стали, пожалуй, единственным, что поддерживало её в течение дня. Первой трудностью оказалась даже не сложность материала, а сам язык: большинство книг были написаны либо на староанглийском, либо на иностранных языках — французском, немецком, а порой даже на латыни. Некоторые названия выглядели как загадочные шифры. После долгих поисков она всё же нашла книгу, которую смогла разобрать: «О магических структурах и потоках». Название звучало сложно, но интересно. Возможно, теперь она наконец узнает, как работает эта загадочная магия. Роуз раскрыла книгу, и её взгляд тут же пробежал по страницам, заполненным странными символами и плотными строками текста. Сначала язык казался простым, но быстро усложнялся из-за множества незнакомых терминов. Однако она упорно вчитывалась, пытаясь найти хоть что-то, что сможет понять. — Магические потоки есть основа существования заклинаний. Они протекают сквозь материю, наполняя её жизнью, силой и значением, — прочитала она вслух. Слова звучали почти поэтично, и это только больше её увлекало. Внезапно на страницах начали проявляться тонкие линии — будто магические иллюстрации оживали у неё на глазах. Светящиеся нити окутывали нарисованное дерево, показывая, как магия соединяет всё воедино. Роуз моргнула, недоверчиво коснувшись линии пальцем, но та лишь засветилась сильнее, реагируя на её прикосновение. Она невольно улыбнулась. Это было красиво. "Если бы я могла понять, как это работает…" — подумала она, переворачивая страницу. Чем глубже она погружалась в книгу, тем яснее понимала, что её способность к упорству — её главный союзник. Она начала выписывать незнакомые слова на маленький листок, мысленно обещая себе найти их значение при первой же возможности. Этот процесс напомнил ей университетские дни, когда она точно так же корпела над учебниками, полными сложных формул и терминов. Но здесь, в замке, всё ощущалось иначе. Как минимум, писать приходилось пером. Сказать, что это было неудобно, — ничего не сказать. Оно противно скрипело по пергаменту, а руку приходилось постоянно тянуть к чернилам, которые, в свою очередь, оставляли неаккуратные кляксы тут и там. И всё же Роуз не сдавалась. Книги были не просто источником знаний — они становились мостом к чему-то большему. Так прошло несколько часов. Единственным напоминанием о времени оставался магический светильник, плавающий под потолком. Внезапный хлопок заставил Роуз вздрогнуть. Перед ней, склонив голову, стояла Молли. — Молли просит прощения! — взмолилась домовиха. — Молли не хотела напугать хозяйку! Какой же Молли ужасный эльф! — причитала она, начиная дрожать. — Нет-нет, всё хорошо, — поспешно успокоила её Роуз. Домовиха смолкла, но всем своим видом показывала, как ей жаль. — Хозяин просит хозяйку спуститься в Изумрудную гостиную, — пролепетала Молли. — Молли проводит вас. Роуз фыркнула. Он наконец-то вспомнил о её существовании? Она поднялась с кресла, пригладила юбку и последовала за домовихой. Изумрудная гостиная поражала своей элегантностью и холодной строгостью. Глубокие зелёные стены с серебряными деталями создавали атмосферу утончённой роскоши. По краям комнаты стояли массивные чёрные кожаные диваны с идеально ровной обивкой, выглядевшие так, словно на них никогда не отдыхали. На полу лежал мягкий тёмно-зелёный ковёр, покрытый серебристыми узорами, напоминающими змей, переплетающихся в замысловатых танцах. Светильники из матового серебра под потолком мягко разливали магический свет, отражаясь в прозрачных кристаллах, украшавших стены. Высокие окна были задрапированы тяжёлыми шторами того же глубокого зелёного оттенка. Казалось, они могли поглотить любой звук. Роуз поёжилась. Воздух в комнате был прохладным, пропитанным лёгким ароматом мяты и полыни. Но не только убранство привлекло её внимание. В центре комнаты, за широким чёрным столом, сидели четверо. Волдеморт, как всегда, выделялся среди них своей хищной грацией и абсолютным спокойствием. Он занимал главное место во главе стола, его тонкие пальцы неторопливо покоились на тёмной поверхности палочки. Взгляд был, как всегда, изучающий и пристальный. Стоило Роуз войти, как все поднялись со своих мест — будто она, а не Волдеморт, была здесь главной персоной. Она не знала, как реагировать. Смущённая улыбка появилась сама собой. Не встал только сам Тёмный Лорд — на него, очевидно, правила монаршей вежливости не распространялись. Из всех присутствующих единственной знакомой фигурой для Роуз была Гермиона Грейнджер. Она сидела чуть дальше от остальных, и, когда их взгляды встретились, в глазах Гермионы мелькнуло лёгкое облегчение. Почти незаметный кивок — короткий, но ободряющий. Роуз почувствовала, как по спине пробежал холодок. Три пары глаз — и ещё одна, едва скрытая, но такая же проницательная — изучали её с разных сторон. — Хозяин, — пискнула Молли, чуть поклонившись, словно передавая Роуз в руки Волдеморта. — Свободна, Молли, — отозвался он ровно. Домовиха тут же исчезла с тихим хлопком. — Подойди, Роуз, — сказал Волдеморт, указывая на свободное место за столом. Она сделала несколько шагов вперёд, стараясь сохранить внешнее спокойствие, несмотря на внутреннюю бурю. Присаживаясь, Роуз чувствовала себя так, будто попала на допрос. "Что это ещё за кружок по интересам?" — с раздражённым недоумением подумала она. Выходя из своей комнаты, она была готова к новой словесной перепалке, может быть, даже к очередной борьбе за право голоса. Но никак не к... приёму гостей. Хотя, судя по тому, как уверенно они держались и как дрожали её собственные руки, незваной гостьей здесь была именно она. Кажется, её недавние рассуждения о том, что у неё ещё есть шансы на победу, были слегка преувеличены. Даже пешки не должны робеть на доске. Что уж говорить о королеве. — Рад, что ты наконец решила к нам присоединиться, — саркастически заметил Волдеморт, скользнув по ней взглядом. Роуз не смогла сдержать лёгкого, нервного хмыканья.— Не уверена, что у меня был выбор, — ответила она, слегка приподняв бровь. Мужчина с длинными светлыми волосами усмехнулся, другой, одетый в чёрное, бросил на неё тяжёлый взгляд. Волдеморт лишь наклонил голову, и в его красных глазах мелькнуло что-то, похожее на одобрение. — Как ты, возможно, догадалась, мы обсуждаем некоторые вопросы, — произнёс он, окинув взглядом остальных, прежде чем продолжить. Его взгляд заставил Роуз выпрямиться. Он смотрел на неё долго, не отрываясь, а потом медленно сказал: — Думаю, пришло время познакомить тебя с моими ближайшими соратниками. Он слегка повернулся к мужчине со светлыми волосами. Тот сидел с прямой спиной, его мантия лежала идеально, а лицо было бесстрастным. Если бы у аристократии было живое воплощение, то это было бы оно. — Люциус Малфой, мой советник, — представил он. Люциус кивнул, странно взглянув на Роуз, то ли оценивая, то ли высмеивая. Его глаза скользнули по ней быстро и неприятно. Роуз едва сдержалась, чтобы не наморщить нос от недовольства: Люциус Малфой ей однозначно не нравился, и она надеялась, что никогда не будет иметь с ним дела. — Очень приятно, — протянул тот. — Северус Снейп, — продолжил он, обращаясь к человеку в чёрном строгом костюме. — Директор школы волшебства Хогвартс, мастер зельеварения. Северус лишь слегка приподнял бровь. Его чёрные глаза встретились с глазами Роуз, но не выражали ничего, кроме вежливого интереса. Он коротко кивнул и также произнес нейтральную приветственную фразу. У Роуз возникло смутное чувство, что она могла когда-то встречаться с этим мужчиной, голос точно был смутно знаком, но мысль ускользнула, так и не оформившись. — И, как ты уже знаешь, — продолжил Волдеморт, повернувшись к Гермионе. — Гермиона Грейнджер, руководитель департамента магглов и магглорожденных в Министерстве Магии. Гермиона сидела по левому краю, её осанка была безупречной, а взгляд твёрдым. Её лицо выражало сдержанность, но в глазах читалась лёгкая тревога. Она чуть теплее, чем остальные, кивнула Роуз, и та почти кожей почувствовала её нервозность. Наверное, она тоже чувствовала себя загнанной в клетку с тиграми. Что по-настоящему задело Роуз, так это то, что Волдеморт никак не представил её в ответ. Он даже не попытался сказать, кто она такая или почему она здесь. Будто бы они и так уже всё знали, будто бы она была чем-то само собой разумеющимся. Ей это не понравилось, но она решила промолчать. Лучше не задавать вопросов, на которые можно получить ответ в виде сарказма или холодного игнорирования. В комнате снова повисло молчание, пока Волдеморт, сцепив пальцы, задумчиво смотрел на Роуз. Его взгляд был таким тяжёлым, что она почувствовала себя маленькой мышью под пристальным взглядом змеи. Возможно, он ждал, что Роуз что-то выкинет, и она могла бы, но решила, что сейчас неподходящее время для открытого хамства в его сторону. Мышь затаилась. Мышь ещё успеет укусить тигра за нос. — Завтра утром, — наконец произнёс он, нарушив молчание, — я вынужден покинуть замок. Срочные дела требуют моего присутствия в Венгрии. Роуз замерла, удивлённая этим заявлением. Она ожидала чего угодно, но точно не этого. — Меня не будет здесь всю следующую неделю, — добавил он, и голос его был спокойным, почти деловым, — но это не повод для беспокойства. «Не повод для беспокойства?» — мысленно повторила Роуз, чувствуя, как уголки её губ подёрнулись от сдерживаемого смешка. Разве это не лучшая новость за последние несколько дней? Целая неделя, и она сможет дышать свободно, без его удушающего присутствия. — На время моего отсутствия в замке Северус и Люциус будут здесь, чтобы обеспечивать порядок и твою безопасность, — его голос стал жёстче, а взгляд остался прикован к Роуз. Роуз не смогла удержаться от лёгкого удивлённого вздоха. Безопасность? Какая может быть опасность здесь, в замке, который буквально напичкан магией? Она бросила взгляд на Люциуса и Северуса, но их лица оставались такими же невозмутимыми, как прежде. — Если что-то пойдёт не так, — продолжил Волдеморт, его голос стал ледяным, — ты можешь обратиться к ним. Роуз едва сдержалась, чтобы не закатить глаза. Она, конечно, не собиралась спорить, но это звучало абсурдно. Волдеморт уезжает на целую неделю — разве это не автоматически делает всё безопаснее? Именно он был здесь угрозой, вот от кого её нужно было защищать. Да она скорее перегрызёт собственный локоть, чем пойдёт просить помощи у такого непонятного и скользкого типа, как Малфой. — Ясно, — пробормотала она, стараясь держать лицо и не выдать своих мыслей. Волдеморт, сложив руки перед собой, снова перевёл взгляд на Роуз. В его глазах читалось что-то вроде предвкушения, будто он с удовольствием наблюдал за её внутренним смятением. Он медленно произнёс: — Чтобы твоё время здесь не прошло впустую, я решил, что тебе понадобится кто-то, кто сможет познакомить тебя с магией и показать всё, что тебе будет полезно. Нельзя же останавливаться только на книгах. Роуз нахмурилась, пытаясь понять, к чему он клонит, но не успела задать ни одного вопроса, как Волдеморт продолжил: — Грейнджер, — он слегка повернулся к девушке, — я поручаю тебе помочь ей освоиться. Покажи ей всё, что считаешь нужным. Гермиона слегка наклонила голову, её выражение оставалось серьёзным и собранным. Она медленно перевела взгляд на Роуз — её карие глаза излучали смесь сдержанной теплоты и решительности. — Конечно, милорд, — сказала она с лёгким кивком, её голос звучал ровно и уверенно. Затем, обратившись к Роуз, добавила: — Я буду очень рада помочь. Роуз нахмурилась ещё сильнее. Она не была уверена, как относиться к этой новости. С одной стороны, Гермиона излучала вполне человеческое тепло, что выделяло её среди остальных присутствующих. С другой — быть под «присмотром» и зависеть от милости этой женщины, пусть и выглядящей дружелюбной, её не слишком радовало. — А если мне... это не понадобится? — осторожно спросила она, переводя взгляд на Волдеморта, стараясь держать голос ровным. Губы Волдеморта изогнулись в едва заметной усмешке, от которой у неё снова побежали мурашки. — Это необходимо, — ответил он тоном, не оставляющим пространства для споров. Роуз сдержала желание вздохнуть. Она снова мельком посмотрела на Гермиону, которая, казалось, поняла её напряжение. — Отлично, — Волдеморт поднялся, его высокий силуэт словно заполнил всю комнату. Он обвёл всех взглядом, задержавшись на мгновение на Люциусе и Северусе, затем снова перевёл глаза на Роуз. — Полагаю, наша беседа на этом окончена, — произнёс Волдеморт, повернувшись к Гермионе. — Убедись, что всё организовано как надо. — Конечно, милорд, — кивнула Гермиона. Видимо, у них были договорённости, о которых Роуз не могла знать. Затем Волдеморт медленно произнёс: — Все, оставьте нас. Люциус и Северус встали, молча поклонились и без лишних слов направились к выходу. Гермиона задержалась чуть дольше, её взгляд вновь вернулся к Роуз, словно она хотела что-то сказать, но в итоге лишь коротко кивнула и последовала за остальными. Дверь за ними глухо закрылась. Волдеморт безмолвно подошёл к Роуз. Его грозная фигура уже не так пугала её: сколько она здесь уже? И до сих пор жива, даже невредима. Роуз полагала, что вся опасность этого человека — больше напускная, и совершенно не понимала, как сильно ошибалась в этих мыслях. — Прогулки на свежем воздухе, говорят, полезны для здоровья, — произнёс он, его голос был низким и саркастичным. — Ты не хотела бы немного размять ноги? Роуз подняла взгляд на него. — Если вы думаете, что я испытываю потребность в вашей компании, то, боюсь, вынуждена разочаровать вас, — отрезала она с ядовитой вежливостью, позабыв о том, как ещё недавно удивлялась двухдневной пропаже Темного Лорда. Его губы дрогнули в намёке на усмешку. — Увы, твоё общество мне тоже не доставляет особого удовольствия, — отозвался он с лёгкой ленцой, от которой её скулы едва не свело от злости. — Но, к счастью для нас обоих, я не собираюсь тебя сопровождать. Твоей спутницей будет Грейнджер. Он сделал шаг назад, сложив руки за спиной, и посмотрел на неё сверху вниз, словно ожидая, что она начнёт возражать. — Мы проделали немалую работу, чтобы твоё маленькое путешествие за пределы замка было безопасным, — добавил он, его тон стал холоднее. Роуз нахмурилась. Ей не послышалось, он ведь сказал «за пределы замка»! — Безопасным? Зачем мне безопасность? Кто может мне угрожать, кроме вас? Волдеморт чуть прищурился, явно не намереваясь отвечать прямо. — Причин для беспокойства нет, если ты будешь следовать моим указаниям, — уклончиво произнёс он, его голос был гладким, но несущим в себе скрытую угрозу. Она скрестила руки на груди, прищурившись. — Это не ответ. Волдеморт, проигнорировав её колкость, медленно наклонился ближе, и его глаза, словно два острия кинжала, пронзили её. — А теперь ты клянешься мне, что не станешь делать глупостей, когда выйдешь за пределы замка. Роуз чуть откинулась назад, инстинктивно пытаясь сохранить дистанцию. — Глупостей? Это ещё каких? — Любых, — ответил он, его голос был холоден, как зимний ветер. — Тебе стоит знать, что в моих владениях любая оплошность может стоить жизни. Она замолчала, чувствуя, как её раздражение сменяется лёгким беспокойством. — Так что, Роуз, я повторю: клянись, что будешь вести себя разумно. Она упрямо сжала губы, гордость боролась с осознанием, что спорить с ним сейчас — не лучшая идея. Наконец, она тихо произнесла: — Хорошо. Я клянусь, что не сделаю ничего... такого. Его глаза блеснули, словно он одержал очередную маленькую победу, затем он медленно выпрямился, снова обретая свой королевский облик. — Отлично, — произнёс он с лёгкой усмешкой. — Тогда можешь идти. Гермиона тебя уже ждёт. Он отступил в сторону, давая ей дорогу, но Роуз не могла избавиться от ощущения, что, даже выйдя из комнаты, она всё ещё останется под его пристальным взглядом.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.