Шрамы не лгут (Scars Don't Lie)

Шерлок (BBC)
Слэш
Перевод
Завершён
NC-17
Шрамы не лгут (Scars Don't Lie)
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
После возвращения Шерлока из мертвых Джон устанавливает между ними дистанцию. Он неохотно возвращается на Бейкер-стрит, но отказывается взять на себя старую роль партнера и блогера. Когда у Молли возникают обстоятельства, из-за которых она не может помочь Шерлоку с захватывающим делом о российском шпионаже, Джон, несмотря на свой гнев, добровольно предлагает занять ее место. Перспектива отправиться под прикрытием в качестве мужей на парный ретрит слишком заманчива, чтобы отказываться.
Примечания
Этот фанфик точно стоит вашего внимания. В нем очень много уюта и доброты, поэтому... просто доверьтесь мне и не пожалеете.
Содержание Вперед

Глава 20

— Да подожди ты! — Джон пытался не отставать от широких шагов Шерлока и не спотыкаться. Лунный свет пробивался сквозь затянутое облаками небо и едва освещал заросшую местность, пока они шли обходной тропой к расколотому дубу. Они отказались от фонариков, чтобы не выдать своего присутствия тем, кто также мог направиться к дереву. — Быстрее, Джон. Уже почти половина одиннадцатого! — бросил Шерлок через плечо, не замедляя шага. Когда они добрались до дуба, Джон прислонился к нему, переводя дыхание. — Что теперь? — Будем карабкаться, — сказал Шерлок. — Ты лезь первым, я тебе помогу. Он опустился на одно колено и сцепил пальцы в замок. Джон поставил на его ладони ногу и тут же был с силой поднят на дерево. Ухватившись за большую ветку и подтянувшись, он забрался на более высокое ответвление. Шерлок запрыгнул на дерево грациозно подобно гимнасту. — Важнее всего найти удобное положение. Неизвестно, как долго мы здесь пробудем, — произнес Шерлок. Дерево было толстым, со множеством крепких ветвей, и в конце концов они устроились лежа на животах вдоль двух более массивных, выступавших почти на девяносто градусов от ствола. С этой точки у них был отличный вид на землю внизу, и они были достаточно близко, чтобы услышать разговор, происходящий там. Это было идеальным укрытием, пока никто не смотрел вверх. — Итак, кто-то придет, — сказал Джон. — У тебя есть предположение, не так ли? — Да. И я надеюсь, что ошибаюсь. — Потому что?.. — Потому что если я прав, все это было колоссальной тратой времени, — Шерлок вытащил из кармана бинокль и поднес его к глазам. Для наблюдения было слишком темно, и он с раздражением положил устройство обратно. — Мне следовало бы использовать счет Майкрофта, чтобы купить очки ночного видения. Тогда, по крайней мере, вышла бы хоть какая-то польза помимо обновления твоего гардероба. — Так ты не поделишься своей идеей? — Как ты думаешь, кто это, Джон? — Моя ставка все еще на Криса — из-за татуировки пылающих львов. Но я понятия не имею, с кем он встречается. Это не может быть кто-то из дома, потому что у них было много возможностей пообщаться и передать информацию там. Нет нужды тайком выходить сюда посреди… — Т-с-с! — предупредил Шерлок. — Смотри, — он указал в сторону дома. В темноте мелькнула точка света. Кто-то шел в их сторону с фонариком в руке. Свет приближался, и Джон наконец смог различить фигуру человека. Это определенно был не Крис Бричфилд. Этот человек был почти в два раза меньше ростом. Джон прищурился. Моргнул. Снова прищурился, пораженный. Человеком, который только что появился в его поле зрения, была Карен Портер. Она остановилась под деревом и сбросила рюкзак. Посмотрела на часы, вгляделась в темноту. На ней была темная куртка на молнии и леггинсы, но в остальном она выглядела так, словно направлялась на вечеринку, а не на тайную встречу посреди поля, чтобы заняться шпионажем. Ее темные волосы были распущены и уложены. Даже оттуда, где он находился, Джон чувствовал слабый аромат духов. Она достала из кармана пудреницу с подсветкой и осмотрела свое лицо. Джон разглядел, что у нее были накрашены глаза, а на губах красовалась ярко-красная помада. Удовлетворенная, она защелкнула пудреницу и убрала ее в карман. — Давай, давай, — бормотала она, расхаживая под деревом. Долго ждать ей не пришлось. На опушке близлежащего леса послышался шорох, вскоре листва раздвинулась, и появилась темная фигура. — Дорогой, это ты? — взволнованно спросила Карен. — Да, любовь моя, — раздался безошибочно узнаваемый голос Альфреда Хантера. Она бросилась к нему, раскинув руки, и он сделал то же самое. Это было похоже на сцену из фильма, где влюбленные бегут навстречу друг друга. Именно так. Когда они столкнулись, он поднял ее и радостно закружил. Затем он поставил ее на землю, и они поцеловались. Говорили они тихо, и с такого расстояния невозможно было разобрать, о чем речь. Джон посмотрел на Шерлока и прошептал: — Что это, черт возьми? Шерлок с отвращением покачал головой и прошептал в ответ: — Скука. Карен отвела Альфреда туда, где оставила свой рюкзак, и они сели, опираясь на ствол и держась за руки. — Я считал часы, Карен. — Я тоже. Ты бы знал, как тяжело было видеть тебя каждый день и не иметь возможности прикоснуться к тебе, — сказала она, прижав ладонь к его щеке. — Были проблемы с тем, как выбраться? — спросил Альфред. Она рассмеялась. — Конечно нет. Владение аптекой имеет свои преимущества. Ронни не проснется до самого завтрака, если я правильно рассчитала дозировку. Так что к тому моменту я должна буду вернуться. Хотелось бы, чтобы у нас было больше времени. Одной ночи будет недостаточно. — Я подарю тебе воспоминания, которые ты сможешь взять с собой, чтобы думать о них, когда будешь со своим холодным мужем, я обещаю, — сказал Альфред. — Я могу сделать с тобой такое, что у тебя сожмутся пальцы на ногах. — Это обещание, сэр? — Верно. Они снова поцеловались, и она расстегнула рюкзак. — Я принесла вино, — она достала бутылку. — А я принес это, — он залез в карманы и вытащил розовый вибратор и моток веревки. Он рассмеялся, когда она завизжала. Становилось совершенно ясно, что это не та встреча, за которой их послали наблюдать. Это были не шпионы; это были прелюбодеи. А Шерлок и Джон застряли на дереве прямо над ними. Им придется смотреть, как они трахаются под деревом или у каменной стены? Если они соберутся делать это в траве под деревом, тот, кто будет снизу, скорее всего заметит их. Карен встала и расстегнула куртку, широко распахнула ее, показывая черное кружевное белье. — Скажи мне, — сказала она, — теперь, когда мы познакомились лично, ты разочаровался? — Нет, ты так же красива, как на фото. Она покраснела. — Твоя жена подозревает? — Вовсе нет. Она не говорит по-русски. Я сказал ей, что твои письма — от старого друга из Санкт-Петербурга, который сейчас живет в Англии. Идеальное прикрытие. Я могу оставлять письма валяться на виду, и она ничего не поймет. — Та же история, — рассмеялась она. — Он думает, что мне пишет одна из прошлых учениц, а я помогаю ей практиковать русский. На самом деле, я прочитала твою последнюю записку прямо перед ним, когда мы ужинали в пабе. Думаю, я чуть не выдала себя, потому что он странно на меня посмотрел, так что я выбросила записку в мусорное ведро, мол, все это неважно. Это сработало. В этом человеке так мало любопытства. Так мало воображения. Миссионерская поза каждый чертов раз… — Мы теряем драгоценные секунды, — сказал он, вставая. — У меня палатка неподалеку отсюда, в лесу. Там нас никто не потревожит и не услышит. И, дорогая, поверь, мы будем очень, очень громкими. Она хихикнула, и они рука об руку направились к деревьям.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.