В чаще леса, найди меня под лунным светом

Tokyo Revengers
Смешанная
В процессе
NC-17
В чаще леса, найди меня под лунным светом
автор
Описание
История берет свое начало в средневековой Англии, а точнее в конец эпохи Тюдоров и правления новой династии - Акаши. Несмотря на окончание войны Роз, и коронации Такеоми, все еще есть те, кто желает заполучить корону во что бы то ни стало. Пока кто-то старается выжить в суматохе дворцовых интриг, Майки борется с собственным проклятием (Драконьей лихорадкой) и внезапным вожделением к таинственному незнакомцу, которого за глаза прозвали "Ведьмой шепчущего леса" .
Примечания
ꕥ∘∘∘ꕥ∘∘∘ꕥ Предыстория ꕥ∘∘∘ꕥ∘∘∘ꕥ Англия.Эпоха правления Тюдоров . Повествование берёт свое начало по окончанию войны Алой и Белой розы. Несмотря на то, что борьба за королевский престол давно окончена, враждующие фракции продолжают выжидающе наблюдать за ситуацией, готовясь в любой момент поднять восстание и вернуть былую власть своему падшему господину. В суматохе соперничества за власть и правлением нетронутых земель, оказывается втянутой в гущу событий семья Сано. Шиничиро занимающий пост молодого герцога, неожиданно оказывается на 3 месте в очереди на трон, после правящей королевской семьи, что вызывает волну зависти и необоснованного гнева ,со стороны главенствующей знати. Наравне с борьбой за власть ,в воздухе витает напряжение. Англия только недавно оправилась от сильной эпидемии бубонной чумы, что накрыла весь материк. Появление страшного недуга, народ мгновенно связал с появлением таинственной ведьмы, что по слухам обитала на окраине графства Сано. Мистика, средневековье, магия, битва за абсолютную власть и пылающая молодость.
Посвящение
Посвящается моей больной фантазии и большой любви к фэнтези романам Мой телеграм канал с разными плюшками к фанфикам - https://t.me/yanderkalox 5168752020954163 5375411418107772 Если вдруг, кто-то захочет поддержать автора денюжкой, всегда буду рада) Так же это ускорит выход новых глав ꕥ Прикреплю сюда небольшую ссылку, где можно подробно посмотреть иерархию. Так сказать, совместить приятное с полезным https://images.app.goo.gl/M8dh3oZrt84TtD3LA Больше спасибо за идею @Купляша888 ∘ꕥ
Содержание Вперед

Глава 16: Осознание

Если ты ведешь себя по-идиотски с кем-то, кто тебе дорог, просто признай это, и проехали, чтобы больше не возвращаться. (Лорел Гамильтон из книги «Анита Блейк»)

      Окрыление. Что же это за чувство? Оно приходит к нам нежданно, в час невзгод или же великого счастья. Человек отчаянно пытается насытиться им — самозабвенно, пылко. Мы растягиваем одно мгновение на десятки тысяч, полностью утопая в сладковато-терпком вкусе, что поселяется на кончике языка. Затем приходит жар, что подобно адскому пламени окутывает свою жертву в теплые, удушающие объятия. Дыхание сбывается, кончики пальцев неравномерно постукивают друг об друга в точности повторяя ритм собственного сердцебиения. Парадокс. Тело сходит с ума, но мысли до ужаса кристально чисты. Это пугает, но в то же время приводит в дикий восторг.       «Я ведь не умираю?» — Манджиро судорожно пытался понять, что же и в самом деле происходит с ним.       Верхом на лошади, он давно потерял счет времени. Юный лорд не помнил, как покинул хижину колдуна, не помнил, как покинул лесную чащу, но будут прокляты те голубые хрустали, что навеки останутся в его памяти. Все глубже погружаясь в собственные мысли, он молился лишь об одном:       «Если я не успею вернуться к закату, тогда мое тело точно придадут кремации»       Его опасения имели смысл.

***

      Тем временем, родовое поместье Сано превратилось в дикий улей. На протяжении нескольких дней, ни в чем ни повинные слуги отчаянно пытались не попадаться на глаза молодому герцогу, что очень плохо скрывал собственное негодование. Шиничиро был зол. Мужчина великодушно подарил взбалмошному ребенку возможность на одну ночь забыться в кругу своих верных рыцарей, и что же он получил взамен? Несколько седых волосинок на его затылке опасно покачнулись лишь от одной мысли об этом. Компания из четырех парней благополучно вернулась на следующее утро, а точнее сказать благополучно приволокла свои в стельку пьяные тела обратно на службу. Чифую вернулся босиком, у Казуторы отсутствовала его любимая серьга в виде колокольчика, но больше всего главу рода поразил командир первого дивизиона, что вместо своего господина приволок долговязого юношу, вид которого был ненамного свежее от остальных. Под напором его взгляда дрожали даже стены, не говоря уже о крестоносцах. На вопрос где же Манджиро, Кейске ответил кратко, но красноречиво:       — Сбежал.       Шиничиро не мог винить Черного рыцаря в том, что тому не удалось удержать Майки от необдуманных действий. Таковым уж был его брат: безответственным, непоседливым, импульсивным. Но сейчас не лучшее время, дабы без вести бродить где-то на окраинах королевства, пока враг ищет любую возможность, чтобы нанести решающий удар. Он боялся потерять семью, боялся, что в один день не сможет уберечь или оправдать их ожидания. На третий день пропажи герцог собрал поисковый отряд, но его путь преградило сразу несколько человек.       — Изана, Кейске... и даже Мицуя? — молодой герцог не верил собственным глазам.       Три силуэта так же неопределенно обменялись взглядами. Двое из них непроизвольно сжались, когда второй молодой господин семейства Сано выступил вперед.       Курокава Изана — внебрачный сын покойного герцога, который, не сказав ни слова, покинул отчий дом, сейчас, как в ни в чем не бывало, стоял во главе их небольшой процессии. В его сиреневых глазах металось не меньше злости и негодования чем в тех, что смотрели на его. Несколько дней назад, маркизу пришло известие о том, что на Шиничиро Сано было совершено покушение, которое увенчалось успехом, и теперь он должен незамедлительно вернуться на родину и временно занять пост главы. Оставив собственные владения на попечение правой руки, он незамедлительно отправился в путь, оказавшись на месте всего лишь за несколько часов быстрой езды.       По приезду его встретило пустующее поместье и мрак, что накрепко осел на печальных лицах слуг. Они блестяще исполнили роль, которую им отвел герцог перед отъездом. Блудный сын на мгновенные действительно поверил в правдивость данного слуха, что пустился вдоль западных земель герцогства. Можно было представить каковым было его удивление, когда после нескольких дней глубокой скорби, душевных терзаний и горьких слез, пред ним предстал предполагаемый покойник.       Если у Шиничиро за пять дней прибавилось лишь несколько седых волосков, то у Изаны же поседели все его ранее белоснежные локоны, что едва доставали до подбородка. Картину маслом мог дополнить лишь пропавший безвести бестолковый младший брат, что стал последней каплей в бездонной чаше его терпения.       Несмотря на безусловный авторитет главы рода, сейчас, все в поместье подчинялись Курокаве. Сложно было сказать, что именно заставляло их ставить слова маркиза выше приказов герцога: страх, чувство вины или же уверенность, что в сложившейся ситуации среди всех членов семейства Сано, именно Изана обладал ясным умом и холодной решимостью.       — Позвольте поинтересоваться, куда же наш всеми любимый господин соизволил держать путь, так ещё и прихватив с собой почти всю охрану поместья? Если вы желали присоединиться к бродячему цирку, то спешу огорчить — он давно уехал. — Из его уст лился яд, что отравлял все в радиусе нескольких десятков ярдов.       — Только не говори, что до сих пор в обиде на меня? — Его взгляд говорил сам за себя. — У меня не было выбора! Тебя ведь только на венчание или на поминки звать! За пять лет ни разу не явился в отчий дом. — На лбу беловолосого юноши стала выступать набухшая от злости вена.       — Может это потому, что в отличие от некоторых, я исполняю обязанности, что приходят с высоким титулом и властью?       — Изана, — тяжело вздохнул, мужчина слез с лошади, вставая напротив собеседника, — Я признаю, что оплошал. Мне не следовало лгать тебе, твое негодование имеет право на существование, но сейчас не время для старых обид. Будь столь любезен освободить путь.       — Я не позволю тебе покинуть это поместье. — Он был непреклонен. —Насколько мне известно, главной целью Тайджу являешься ты. Не могу представить насколько самодовольными будут морды у стаи шакалов, когда едва вставший на лапы волк, беззаботно выйдет из собственной пещеры прямиком в их засаду.       — Манджиро не было дома несколько дней. Ты предлагаешь мне молча отсиживаться, когда я даже не знаю в порядке ли моя семья?!       — Он больше не маленький ребенок. — Его голос сорвался на крик. — Ты не можешь всё время его опекать!       Слова Изаны больно врезались в сознание герцога. Он понуро опустил голову, до боли закусив собственную губу.       — Тоже мне, заладил шарманку: «Он в опасности, нужно спасать», может он с горя решил по куртизанкам пройтись? — Все невольные наблюдающие со скептицизмом посмотрели на второго молодого господина. — Ну, а что? Когда ему ещё удастся насытиться прелестями женского тела как не сейчас? Как только будет привселюдно объявлено о помолвке, его жизнь будет предрешена. — Маркиз уже знал о решении королевской семьи, чему и сам был не очень рад.       — Ваша Светлость, мне нет прощения. — удушающую тишину прервал Кейске. — Будучи личным телохранителем Майки, я позволил ему уйти в столь беспокойное время. Но, прошу вас, прислушайтесь к словам второго молодого господина. — Увидев критически приподнятую бровь на лице герцога юноша решил уточнить, — Ну может не ко всем словам. Вы лучше всех знаете на что способен юный лорд, его сила поистине удивительна, уверен, случись чего он сможет постоять за себя. — Рухнув на одно колено, крестоносец склонил голову в немой мольбе.       — Но… — Голос мужчины дрожал. — Нам ведь даже неизвестно, в порядке ли он.       — Вчера… я видел господина.       Все в поместье с нескрываемым удивлением посмотрели на третьего человека, что стоял на пути вооруженной процессии. Такаши, что до того лишь молча наблюдал за бранью, больше не мог молчать.       — Постой, Мицуя, но разве ты не должен был вчера встретится с… — выразительный взгляд портного заставил крестоносца ненадолго прикусить собственный язык, но, кашлянув, он продолжил: — Со своим старым другом?       — Верно. Молодой господин проходил неподалеку и пожелал остаться с ним наедине, — В случайности сего события он очень сомневался. — Я не знаю, что именно он хотел узнать, но будь спокоен Баджи, он поклялся, что Майки вскоре вернется в целости и сохранности.       — О ком вы, черт возьми, говорите? С кем остался этот гороховый шут и почему ты не сообщил об этом раньше? — Сиреневые глаза Курокавы опасно сверкнули. Почувствовав угрозу, Баджи стал перед беззащитным парнем, тем самым показывая, что на стороне портного. Они многозначительно переглянулись, после чего Мицуя слегка кивнул, давая одобрение следующим действиям крестоносца.       — Человек о котором мы сейчас говорим — это наш благодетель, тот кто спас его Светлость от неминуемой гибели.       — Спаситель? — Глаза Курокавы открылись в немом изумлении. Ему все было любопытно узнать кому же удалось предотвратить столь хорошо спланированное убийство.       — О, так вы говорили о том полоумном целителе? — При одном упоминании своего спасителя, на кончике языка машинально ощутилась противная горечь лекарства, которое он был вынужден принимать на протяжении долгого времени.       — Можно и так сказать. — Вымученно вздохнул, Мицуя обратился к страже, — Исходя из моих подсчётов, господин должен вернуться с минуты на минуту, не могли бы вы проверить главные ворота?       Вооруженные стражники за спиной герцога продолжали стоять на месте, неуверенно оборачиваясь по сторонам. Мужчины будто и вовсе не слышали слов, что были им адресованны.       — Вы настолько давно не использовали собственный мозг, что совсем разучились считывать ситуацию? — В голосе Изаны слышалась сталь. — Немедленно направились к главным воротам, или я ваши безмозглые черепушки самолично оторву.       — Слушаемся второй молодой господин! — Перепуганные стражники в мгновение ока направились в пункт назначения.       Около получаса всё поместье стояло в гробовой тишине. Невольных зевак распустили. Слуги вернулись к своим обязанностям, время от времени, как будто невзначай, оглядываясь на парадные окна, желая узнать чем же все-таки окончится это театральное постановление. На террасе осталось лишь несколько человек. Шиничиро нервно кусал собственные губы, время от времени теребя края длинной рубахи. Изана скучающе наматывал круги около небольшой клумбы, на первый взгляд его и вовсе не тревожило происходящие, но как только мимо него пролетала птица, он тут же вскакивал с места оглядываясь по сторонам. Мицуя о чем-то увлеченно беседовал с Баджи, посвящая его в некоторые подробности своей недавней встречи с колдуном, тот в свою очередь напряженно наматывал длинные локоны на собственный кулак. Вскоре, снаружи послышался шум. Четверо парней мгновенно устремили свой взор на главные ворота, откуда к ним на встречу бежал стражник.       — Вернулся, юный лорд вернулся!       Следом за стражником, верхом на коне, следовала их головная боль, что с широкой ухмылкой напевала какую-то ненавязчивую песенку. Он даже не подозревал сколько проблем, принес его незапланированный отпуск. Закончив с сопровождением стражник поспешно ретировался, надеясь вновь не попасть под горячую руку герцога. Заметив общепринятую атмосферу Майки устало потер виски:       «Всё таки не успел»       — Манджиро Сано, — герцог назвал его полное имя, ничего хорошего это не предвещало, — Я жду от тебя объяснений. Будь так добр… — блондин как ни в чем не бывало прошел мимо брата направляясь к остальным, — Эй!       — Сколько лет, сколько зим. Чем обязан столь великой чести увидеть ваше лицо, достопочтенный маркиз? — Всё с той же легкой улыбкой Манджиро обратылся к беловолосому юноше, что смотрел на него с нескрываемым негодованием.       — Рад видеть тебя в добром здравии, несмотря на весь балаган, что ты учинил. Знаешь, у моей собаки больше совести и понимания, нежели у тебя.       — Не хмурься, морщины и седина сделают твой вид лишь более унылым, «Ледышка».       Услышав старое, нелепое, детское прозвище, Изана вскипел. Каждый кто хоть немного был знаком с юным лордом, знал о его странной привычке давать окружающим глупые прозвища, но привыкнуть к такому было дано не каждому. Курокава не был исключением.       — Это ты зря, дружище, — раздался негромкий шепот за спиной Майки.       — Вооот как, — маркиз растягивал слоги с особым цинизмом, — уж не думал, услышать эти слова из уст бобового стручка, по чьей вине мой покой был нарушен. Раз уж наш «потеряшка» нашелся, мне больше нет надобности прозябать в столь унылом месте Adieu. — Побег маркиза не удался, как только он отвернулся, его тут же схватили по обе стороны братья.       — Reste où tu es — синхронно парировали наследники рода Сано.       — Ты останешься здесь до окончания рыцарского турнира, это даже не обсуждается. — Тон герцога не требовал неповиновения.       — Назови хоть одну причину почему я должен покинуть свои земли и остаться наблюдать за тем, как потные аристократы и рыцари будут барахтаться в грязи и в собственном поту.       Ответить Шиничиро так и не успел. Он так и замер с полуоткрытым ртом, как Манджиро перебил его. Авторитет мужчины явно трещал по швам.       — Ты обязан увидеть мой триумф. — самодовольно ответил Майки, на что Изана посмеялся.       — Неужто бобовый стручок надеется одержать победу? Да я скорее поверю, что Шиничиро женится, нежели в эту пургу. — Он был более чем уверен в истине собственных слов.       — Эй! — Главу рода же крайне возмутило подобное сравнение.       — Никогда не гадай на перед, Ледышка, ведь в конечном итоге, тебе придется давиться слезами гордости, что являешься братом столь великого человека, как Сано Манджиро.       Прежде, чем Изана успел возразить, герцог решил добавить сдерживающий фактор, который, судя по реакции, возымел неплохое влияние на второго.       — Рыцарский турнир — это крайне важное мероприятие, что проводится непосредственно под присмотром рода Сано, так было всегда. Кроме заурядных аристократов на нем будет присутствовать королевская семья и множество представителей заморских стран, поэтому род Острых Шипов обязан быть в полном составе, без исключения.       — Это значит что...       — Да, Эмма ненадолго оставит свое обучение и навестит нас на время проведения турнира.       Сияющие выражения лиц младших не могло укрыться от взора Шиничиро. В глазах молодых людей читалось неподдельное волнение и тоска, что была тщательно скрыта в глубине темных хрусталей. Герцог напыщенно оскалился — мышка в клетке.       — Тц, только потому что ты попросил, я останусь ещё ненадолго, кроме того есть кое-что, что я хотел бы обсудить с сестрой. — С каждым словом улыбка на лице мужчины ставала всё шире и шире. — Но как только турнир подойдет к концу — ноги моей здесь не будет.       — Как вам будет угодно.       Кивнув на прощание, Курокава удалился вглубь поместья. Сегодняшний день принес множество помарок в его расписание, завтра ему придётся послать гонца и сообщить Какучё что его «семейное воссоединение» продлится дольше ожидаемого.       — Что ж, мы немного отвлеклась. И так, я жду объяснений, молодой человек. — Обретя былую бодрость духа, мужчина вновь вернулся к допросу.       — У меня были дела государственной важности.       — Неужели?       — С чего вдруг такое недоверие?       — Изана сделал предположение, что ты на протяжении нескольких дней коротал свое одиночество в кругу легкодоступных девиц.       Заявление Кейске привело юношу в замешательство. Некоторое время он в немом изумлении хлопал ресницами, пока медленно, но верно, нарастающее негодование не достигло своего пика.       — Просто хочу уточнить, — Он набрал в легкие побольше воздуха. — То есть, из всех здесь присутствующих, — юноша проницательно взглянул на двух брюнетов, чья слава заядлых донжуанов гремела на всё королевство. — Это я то не вылажу из шинков и публичных домов? В голове не укладывается. Значит, в то время как я пытаюсь переманить на нашу сторону сильного союзника и узнать примерное местонахождение вражеских сил, вы играете в детективов в надежде, что хоть одна из ваших нелепых теорий совпадает с реальностью? Я разочарован.       — А что мне еще оставалось? Ты хоть представляешь как перепугал нас! Да я… — пламенную речь герцога прервал давно пришедший дворецкий.       Мужчина в черном фраке сделал глубокий поклон в качестве извинения и несмело подошел к своему господину, неспешно что-то нашептывая тому на ухо. Чем дольше Шиничиро слушал своего слугу, тем мрачнее становилось его лицо.       — На сегодня закончим. У меня появились некоторые дела. — Перед тем как окончательно уйти, мужчина пристально посмотрел на своего младшего брата, — Чтобы к завтрашнему утру на моем столе лежал письменный доклад о том где, как и с кем ты был.       — Конечно.       — Твой доклад проверит Рюгуджи, поэтому даже не думай, что сможешь отделаться легким слогом. — После брошенной на напоследок фразы, силуэт мужчины скрылся в глубине семейного поместья.       — Тц, вот ведь не свезло. Кенчик ведь всю душу из меня вытрясет, к тому же заставит написать пример не только на старо-английском диалекте, так и ещё и на французском.       — Пожалуй и мне пора. — Не успел крестоносец сбежать, как был ловко схвачен за край длинных волос.       — Позвольте поинтересоваться, как же так получилось, что моя пропажа раскрылась в мгновение ока, несмотря на то, что мой тыл должен был быть прикрыт старым другом.       — А, ну, это…       — Он сказал, что ты сбежал, — впервые за долгое время, Мицуя вернулся в разговор.       — Ой, а я тебя и не заметил, прости.       Сложно было сказать, действительно-ли юный лорд не заметил притихшего юношу, или это была небольшая месть, за то, что произошло в лесной чаще.       — Кейске, ты не мог бы нас ненадолго оставить?       — Без проблем, мне как раз нужно кое-что уладить, — в собственных мыслях крестоносец благоволил судьбу за то, что та была так благосклонной к нему. — Ой, чуть не забыл, Майки, приходи завтра к нам в казарму, нам удалось поймать очень интересного свидетеля в деле с Тайджу. — Прежде, чем Манджиро успел что-то сказать, след кареглазого растворился в воздухе.       Воцарилась тишина. Напряжение между двумя парнями виднелось из далека. У каждого в голове происходила собственная дискуссия.       — Почему вы задержались? — Первым свое наступление начал портной.       — Возникли некоторые трудности. — Свежие воспоминания стали приходить с новой силой.       — Такемичи ведь ничего вам не сделал? Вы странно себя ведёте.       Как на зло предательский румянец осел на его лице, что вызвало недоуменные со стороны Такаши.       — Может мой вопрос покажется вам глупым, но… — Он сделал небольшую паузу, явно обдумывая дальнейшие слова, — Ты ведь не влюбился в него, так ведь?       Манджиро ненадолго застыл в изумлении. Влюбился? Кто, он-то? В кого, в Такемичи? Ну уж нет, не бывать этому.       — Дд…а как тебе духу хватило сказать мне это прямо в лицо?! — Его голос случайно дрогнул.       Одна мысль о колдуне заставила кровь в его теле бурлить с необъяснимой скоростью. Язык начал неприятно покалывать. Не задумавшись о последствиях он немного вытянул его, желая проверить на ощупь не прикусил ли он его вновь, но ещё на полпути его рука была перехвачена Мицуей.       — Отт.куда … у тебя эта метка, — его лицо было бледным как снег.       Непонимающе выгнув бровь, блондин странно уставился на своего собеседника. Увидев замешательство в глазах своего господина, Такаши пальцем указал на язык Майки. Поняв о чем речь, он вытянул его на ещё большую длину, дабы разглядеть, что же там такого необычного. Мгновенные и его темные глаза раскрываются невообразимо широко. На поверхности мышцы был чётко расположен темный крест, точно такой же как на руке Такемичи.       — Вы заключили кровавый контракт. — Прояснил ситуацию Такаши. — Но как символ мог оказаться на языке? Ведь для соблюдения всех условий должно произойти соприкосновения двух кровей, а потому только на раненой части тела может возникнуть стигма.       — Так значит и у тебя…       В довесок к догадкам блондина, портной развернул свою долонь. Действительно, на тыльной стороне его руки был едва заметен угольный крест, что спрятался между фалангами указательного и среднего пальца.       — В тот день, когда я залечил раны Такемичи, я ненароком укололся иглой, — воспоминания давно минувших дней до сих пор ярко жили в его подсознании, — Наш контракт вышел неполноценным, так как условия выдвинул только я, из-за чего, опасность в случае неисполнения договора лежит только на Такемичи. — Он долго и изучающие смотрел на своего господина, — Но ваш знак отличается от моего. Он больше, чётче к тому же расположен в столь необычном месте. Сано Манджиро, что же ты пожелал?       На самом деле Такаши не желал знать ответ. Одна лишь смутная догадка, о том, как стигма могла оказаться на языке неприятно будоражила его разум, вызывая смешеные чувства.       — Мое желание, — безумный оскал засел на его лице вызывая дрожь в лавандовых глазах напротив, — чтобы Ханагаки Такемичи принадлежал лишь мне.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.