
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Дальняя родственница Ромео приезжает вместе с матерью в Верону на свадьбу. Свадьбу Ромео и Джульетты. Ей предстоит наблюдать за постепенным примирением двух семей, стычками и дуэлями, найти друзей и свою любовь.
Но как же это будет происходить? Поэт Вероны расскажет эту историю, что следует после Ромео и Джульетты. Новую историю.
Примечания
• Отдельный фанфик (одна глава) про изменённую концовку оригинальной пьесы Шекспира. После неё начинаются события этого фанфика: https://ficbook.net/readfic/0192b031-a364-786f-b3ca-fb67397ed8e3
• Некоторые фразы на других языках не претендуют на свою правильность, так как переведены через переводчик.
Глава 12
17 ноября 2024, 02:20
Сад Капулетти. На сцене Тибальт. Вбегает Ромео.
Ромео: Тибальт! Тибальт! Нашёл я наконец-то. Тибальт: Что здесь забыл ты? Ромео: Там Джульетта тебя ищет. Сказала, будет ждать… А где же будет? Точно, ваш амбар, А рядом есть пристройка. Будет она там. Тибальт: Сегодня её свадьба, Зачем туда она пошла? Ромео: Не знаю я. Сказала это важно. Давай, иди, Она там ждёт.Тибальт уходит.
Ромео: Один есть, Меркуцио остался. Уходит.Сцена меняется. Украшенная площадь с толпой людей. К Меркуцио подходит Джульетта.
Джульетта: Синьор, синьор, Я вас нашла, Какое счастье! Меркуцио: В чём дело? Что стряслось? Синьора, нужно отдышаться. Джульетта: Как непривычно мне «Синьора» слышать. Ладно, не о том, Ромео ищет. Меркуцио: Ромео ищет вас? Так я его не видел. Джульетта: Нет-нет, он ищет вас. Сказал, что это срочно. В поместье Капулетти Есть амбар, к нему пристройка, Ромео будет там. Прошу, синьор, быстрее. Меркуцио: Да что стряслось?! Джульетта: Я не знаю! Меркуцио: Побрал бы его чёрт!Уходит. Выходит Ромео и подходит к Джульетте.
Ромео: Джульетта, Тибальт идёт к амбару. Джульетта: Меркуцио туда же. Ромео: Осталась роль Бенволио, Он быстро их запрёт. Джульетта: Тогда быстрее к ним.Уходят.
Сцена меняется. Пристройка к амбару. Внутри Тибальт, заходит Меркуцио.
Меркуцио: Что здесь забыл ты, крысолов? Не крыс ли ищешь по амбару? Тибальт: Смотрю украл ты мой вопрос. Ты не забыл, что Капулетти здесь земля? Не страшно ль нос совать сюда? Меркуцио: За нос мой не переживайте, Переживайте за себя. Куда Ромео подевали? Тибальт: О чём ты? Где Ромео? А мне откуда знать? Пришёл ко мне, сказал, Что здесь меня Джульетта ждёт. Меркуцио: Что-что? Да быть не может. Ко мне пришла Джульетта И сказала, что здесь Ромео меня ждёт. Ещё я удивился: «Зачем здесь?». Тибальт: Что ты сейчас сказал?Снаружи послышался шум. Меркуцио подходит к двери, но та заперта.
Меркуцио: Эй, что за чёрт! Тибальт: Уйди с дороги!Тибальт пытается открыть дверь, но та не поддаётся.
Тибальт (стучит): Эй, что за шутки?! Кто закрыл? Бенволио: Тибальт? Ты там кричишь? Меркуцио: Бенволио, что ты то здесь забыл?! Бенволио: Меркуцио, как ты там появился? Меркуцио (с сарказмом): Мне не поверишь, через дверь, Вот только та была открыта. А ну ка живо открывай! Бенволио: О чём ты? Дверь я не могу открыть. Возможно, что-то тут застряло. Я позову на помощь, Быть может смогут вас открыть.Бенволио уходит.
Меркуцио: А если выломать? Тибальт: Уже пытались, она заклинивает часто. Выломать не вариант, Её открыть только снаружи смогут. Меркуцио: Выходит мы тут заперты. Вдвоём! Какое счастье! Тибальт: Как будто я так рад! Они нас заманили, Но зачем? Меркуцио: Ромео, негодяй, Вот только выйду, Он получит! Тибальт: Вставай как в очередь! Меркуцио: Ромео ты не трогай, Вы теперь родня, Или сестру обидеть хочешь? Тибальт: А ты не лезь тогда в семейные дела! Меркуцио: Уж больно надо в ваши лезть, Да только мне семья Монтекки! Тибальт: Слыхали все уже Иль ты не слышал? «Меркуцио свой род забыл! Всегда, везде с Монтекки, За Монтекки. Да он и сам Теперь Монтекки!» – Вот так вот говорят. Меркуцио: Слыхал я, не глухой и что с того? Пусть говорят, коль языки даны, Мне их словечки ни по чём. Тибальт: Насколько надо совесть потерять, Чтобы забыть свой дом? Ты говоришь «плевать», А что же думает Эскал? Меркуцио: А что он думает? Ему плевать, Я очень дальний родственник. Какая разница я с кем и где? Семья и кровь порой различны. Тибальт: Глупее слов не слышал я. Меркуцио: А что вообще ты слышал? «Монтекки нам враги. Их убивать ты должен!»? Ты слышал что-то о семье? Тибальт: Заткнись, ты шут, которого В семье не принимают И мечешься меж двух домов. Меркуцио: Меж двух? Тибальт: Конечно! Род Эскала и Монтекки. Меркуцио: Род Эскала – моя кровь, Ну а семья – Монтекки! Тибальт: Семья и кровь всегда едины. Меркуцио: Глупо мысшиль, а точней – банально. Тибальт: Как жаль, что я оставил шпагу, Скрестили бы сейчас мечи. Меркуцио: Впервые шпагу позабыл, А тут такое счастье!Расходятся по разным углам и садятся на пол.
Проходит пару часов.
Тибальт: Уж больно долго ищет он людей. Уже все разошлись, все спят И он, держу пари, что тоже. Ну что, твоя хвалёная семья поможет? А будь Ромео здесь, Они бы сразу помогли. Ты им чужой, признай. Меркуцио: Молчи, ты не поймёшь. Возможно что-то там У них случилось, А нам откуда знать? Тибальт: Всегда их защищаешь. Меркуцио: Конечно, буду защищать, Они мне братья. Синьор Монтекки как отец. Тебе же это не понять, Тебе одни семья и это Капулетти. Возможно, тоже хорошо, Когда твоя семья с тобой. Семья, которая по крови. А я же выбрал семью сам. И что в этом плохого?Молчат.
Тибальт: У нас разные понятия семьи. Да и вообще всего. Меркуцио: Мне вот покоя не даёт. К Ромео ты терпим, Оно понятно, Так Джульетта просит. Бенволио пока ты терпишь. Чем я тебе так насолил?Тибальт молчит.
Меркуцио: Молчишь. Так может угадаю? С Монтекки я вожусь, Ты – Капулетти. И яро ты Стоишь за семьи честь. Тибальт: Одна из основных причин. Меркуцио: Да ну? А может врёшь? А может завидно тебе? Тибальт: Тебя не били в детстве головой? Ведь с каждой фразой кажется, Что да. Чему завидовать то мне? Меркуцио: Тому, что нет того, кого Назвал бы «другом, братом». Один ты вечно и не спорь. Всегда с тобою Капулетти? Да только днём, а ночью? Ночью ты один. Видал я часто из угла, Как ты по городу бродил. Тибальт: Не знал, что тайный есть поклонник. Меркуцио: Вот этим бесишь меня больше. Ты почему такой безмозглый? Тибальт: Безмозглый?! Я?! Меркуцио: В тебе вражда закрыла душу И затуманила глаза. Не хочешь ты ни с кем мириться, А только наживаешь ты врагов. В чём смысл? Врагов и недругов полна Верона, Найти здесь друга – то сложней. И как тебе всё одному живётся? Тибальт: Я не один, ведь есть… Меркуцио: Джульетта? Но она сестра. Тебя она по крови любит. Среди твоих дружков, Что вечно вслед плетутся, Есть друзья? Есть тот, кто жизнь свою Положит за тебя, а ты За жизнь другого? Тибальт: Что ты пристал? Давай и я вопрос задам. Что сделал тебе я? Меня ты вечно подстрекаешь. Готовишь спор и шпагу обнажаешь. Я, вроде, ничего и не сказал, Успел я только появиться, Как тут же слышу «крысолов». Меркуцио: Что ж, раз не отпустят нас, Кажись, отсюда, покуда мы Проблемы наши не решим, Скажу я честно. Я ревную. Тибальт: Ревнуешь? Что? Меркуцио: Ревную ту любовь, что Ты так просто получаешь. «Тибальт! Наш золотой ребёнок! Столь мал и столь умен, Ну что за прелесть!» – Вот так тебя везде встречали, Наследник, чёртов, Капулетти. Тибальт: Меня к молве ты ревновал? Самовлюблённый, так и знал. Меркуцио: Мне было 7, когда сюда приехал. Меня из дома отослала мать. И знаешь, что она сказала? Что я «позор семьи и рода», И, знаешь, я всё хочу её спросить: «За что? За что меня ты отослала?», Она мне так и не сказала. И тут, представь, меня, после такого, Встречает маленький гордец. Везде он хмурый, подбородок вверх, Ему все оды воспевают. И вот я, в глупые 7 лет, решил, Что лучше буду. Сдружился я с Ромео, с Бенволио потом, Проникся теплотой к Монтекки, Вот и всё! Мне ненавистны стали Капулетти И ты, в придачу, ещё больше. Как жаль, что с возрастом Столь глупую обиду Затмила ненависть семьи. Ну, вроде всё я рассказал И, знаешь, как-то легче стало, Когда излил я этот груз. Настал и твой черёд. Что я тебе такого сделал? Тибальт: Вот думаю и вспомнить не могу, Тебя всегда я ненавидел. Но, если так подумать, Возможно, была зависть. Меркуцио: Зависть? Ты сейчас серьёзно? Чтобы Тибальт завидовать стал мне! Тибальт: Обидно было мне, что ты Легко подход находишь. К людям, к делу, ко всему. В детстве думал: «Как ему это Даётся? Вот так вот всё легко! Почему я так не могу?». Но, думаю, не только это. Свобода твоя зависть разожгла. «Куда хочу, туда иду» – Девиз ведь твой по жизни. Ты выбрал сам себе друзей, За сторону Монтекки дрался, Хотя в любой момент ты мог уйти, Да только сам решил остаться. А я родился Капулетти, Мне с детства говорили убивать. «Коль видишь ты Монтекки, Сразу в бой, не бойся шпагу обнажать!» – Вот так всю жизнь мне говорили. И тут приехал ты – родня Эскала! Вроде бы не при делах И резко стал ты за Монтекки. У тебя выбор был: Друзья, судьба, родня, свобода. Ты волен сам всё это выбирать, Но мне такая роскошь не дана. Твои друзья всегда с тобой, Коль будет бой – они горой. Они всегда поймут, помогут. И даже, если ты не прав, Судить себя они не будут.Молчат.
Меркуцио: Мда, нелёгкая же штука – жизнь. Тебя она повертит как захочет. Тибальт: Судьба вприпрыжку рядом скачет. Меркуцио: Вот тут не прав, Судьбу вершим мы сами. Тибальт: Хотел бы верить, только жизнь Мне показала, что не сами. Меркуцио: Ты просто не умеешь жить! Тибальт: А жить надо уметь? Я что же мёртвый? Я здесь дышу, хожу И говорить могу. Куда уж быть ещё живее? Меркуцио: Сказал я жить, а не существовать. Живя ты про будешь все соки. Какая разница, что рядом скажут люди? Тибальт: А на словах всегда легко. Меркуцио: Легко всё на словах?! А я тогда зачем живу? Плюю на королей, На правила, закон, Ведь в своей жизни Я – король. Король ночной Вероны. Тибальт: Слыхал я прозвище такое. Меркуцио: И, что же, только я? Твоя сестра с Ромео! Они и вовсе жизнь Куда подальше слали, Её законы и табу. Они свою творят судьбу. Чего для тебя же счастье? Тибальт: Счастье? Увы, его я упустил И… (Молчит) Меркуцио: И? Тибальт: Какой я идиот! Меркуцио: Заметь, сказал это не я. Тибальт: Вражда-разлучница мне Разум весь затмила. Как мог такое ей сказать?! Меркуцио: Попробую-ка угадать. Ты говоришь мне о Карин? Тибальт: Зачем сказал ей это я? Ведь только ей во всём признался И вот опять моя вина, Что счастье ускользает от меня. Меркуцио: Не знаю, что ты там сказал, Хотя подозреваю, Но изменить ещё слова не поздно. Тибальт: И почему я принимаю Помощь от тебя? Меркуцио: Зачем тебе вообще я помогаю?Молчат.
Меркуцио: А знаешь, ты не такой уж негодяй. Тибальт: И ты не бездарь, хоть порой бываешь.Смеются.
Тибальт: Не думал я, что так скажу, Но прочь обиды наши. Устал я от вражды. Меркуцио: Впервые в жизни Я с тобой согласен. Я ранней смерти не хочу. Тибальт: Тогда, кто знает, может быть, Когда-нибудь, мы сможем Называть друг друга «друг»? Меркуцио: Возможно, ждать и не придётся.Меркуцио протягивает руку. Тибальт пожимает её.