
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Дальняя родственница Ромео приезжает вместе с матерью в Верону на свадьбу. Свадьбу Ромео и Джульетты. Ей предстоит наблюдать за постепенным примирением двух семей, стычками и дуэлями, найти друзей и свою любовь.
Но как же это будет происходить? Поэт Вероны расскажет эту историю, что следует после Ромео и Джульетты. Новую историю.
Примечания
• Отдельный фанфик (одна глава) про изменённую концовку оригинальной пьесы Шекспира. После неё начинаются события этого фанфика: https://ficbook.net/readfic/0192b031-a364-786f-b3ca-fb67397ed8e3
• Некоторые фразы на других языках не претендуют на свою правильность, так как переведены через переводчик.
Глава 8
08 ноября 2024, 09:26
Площадь Вероны у фонтана. На сцену выходят Карин и Тибальт. Идут друг к другу.
Тибальт: Синьорина, добрый день. Карин: Прошу вас, к чему фарс? Зачем же так официально? Иль светскую беседу собрались вести? Раз так, прошу, увольте. Того мне хватит и в Лионе. Тибальт: Теперь вас узнаю, Всегда у вас найдётся слово. Давайте сядем, раз уж здесь.Садятся на скамью.
Тибальт: О чём хотите разговор начать? Карин: Я слышала, в Вероне часто были бойни. Тибальт: Приедь ещё вы ещё месяцем назад, Застали бы вживую эти драки. Монтекки, Капулетти, кровь. Синоним «смерть» был нашим семьям. Карин: Я слышала, Ромео говорил, Но не о том. Так вот, дуэли. О них какие мысли? Ведь вы же ярый дуэлянт. Тибальт: О чём тут думать? Это была жизнь. Карин: Я если поточнее? Тибальт: Мужчин ведь с детства учат фехтовать. Я вырос, без конца меняя шпаги. С Монтекки вечно лез я в драки, (Шёпотом) Ведь ничего другого я не знал. Карин: Что вы сказали? Тибальт: Так, ничего. А что для вас дуэли? Хотя, вы вряд ли в толк берёте. Карин: Ещё чего! Меня отец учил! Фехтую я не хуже, чем мужчины! Тибальт: Да неужели? Может быть дуэль? Карин: Я с удовольствием, но только в другой раз. Сегодня в платье, это неудобно. Тибальт: Ловлю на слове тогда вас. Карин: Дуэли для меня, как танцы. Тибальт: Танцы? Вы серьёзно? Сказал же, не поймёте ничего. Карин: У каждого о всём свои сужденья, Так вот послушайте мои. Дуэли – танцы, так и есть, Рука и шпага ведь едины, А лязг метала вместо струн На арфе музыки богини. Кружатся люди, будто в вальсе, В кровавом танце, средь руин. Ведь драться правильно – искусство, И красота своя в нём тоже есть. Тибальт: Признаюсь, что не ожидал От вас таких суждений. Да, что уж тут таить, Я сам ни разу так не думал. Карин: С мужской смотрели стороны. Тибальт: Не отрицаю. Мужчине в голову такое не придёт. Карин: Вы признаёте, что глупее? Тибальт: Заметьте, я не говорил! С другой мы смотрим стороны. А девушки бывают романтичны И всюду ищут красоту. Карин: Соглашусь, в дуэлях своя прелесть. Пока там не прольётся кровь.Молчат.
Карин: На счёт того, о чём сказали наши мамы… Тибальт (перебивая): Давайте о другом. Я слышать о женитьбе не могу. Карин: Вот тут вас понимаю, Меня всё выдать за кого-нибудь хотят. Тогда, давайте вот о чём: Свобода, что она для вас? Тибальт: Вопрос хороший, только я не знаю. Считал я раньше… Нет, не знаю , не думал о таком. Вся жизнь моя прошла в дуэлях. А языки учил, чтобы уехать, При этом я не думал о другом. Карин: Меня всю жизнь душили стены. Дома, города, страны, Но не могла вот так уехать. Да и сейчас я не могу, Родители не пустят. Сбежать и пустятся в погоню, Приставят стражу и конец. Я еле их уговорила, Что замуж выйду по любви. На большее они не согласятся, А я хочу свободы, ветра, волн! Я не могу вот так вот жить, Меня всё сильно душит И не могу спокойно я вздохнуть! (Молчит) Простите, сорвалась, Но не могу так больше. Тибальт: Могу понять, уехать хочу тоже, Да только тётя всё твердит: «Нельзя! Куда собрался? Вот женишься, тогда езжай ты куда хочешь!». И так всегда, как только речь зайдёт. Карин: Печально всё, что жизнь вот так проходит: Родился, сыграл свадьбу и вот уже твои поминки. Когда же жить и жизнью наслаждаться?! Тибальт: Согласен с вами. Жизнь одна, Прожить её ты хочешь с пользой. А главное, что с пользой для себя. Увы, не каждому такое удаётся. Карин: Если о пользе говорить, то повезло, Ведь собеседник мне попался чудный. Тибальт: Вы случаем не заболели? Карин: И этот собеседник сейчас получит по лицу. Тибальт: Молчу, молчу, уже пошли угрозы. Карин: Предупреждаю лишь, угрозы же другие. К примеру, к горлу я приставлю нож. Уж вам, не знать, должно быть стыдно. Тибальт: Опасно с вами иметь дело, Таких девиц я не встречал. Вы говорили, что стреляете из лука. Карин: В поместье нашем есть свой лес, Я там развесила мишени, И с детства там верхом стреляю. Тибальт: Верхом вы как предпочитаете? Карин: Как ездят все мужчины. Как девушки сидят, Скакать бывает неудобно. Тибальт (смеётся): Вы удивляете меня всё больше! Карин: Приятно слышать. Да и вы меня.Молча смотрят друг на друга.
Тибальт: Полагаю, надо извиниться. Карин: Согласна, извините. Тибальт: Меня вы тоже извините. Карин: И всё? Вот так вот просто? Тибальт: Я, полагаю, да. Я вас простил, Меня вы тоже. Карин: Как жаль, у вас нельзя вот так же просто. Тибальт: Что имеете ввиду? Карин: Монтекки с Капулетти. Пускай вы на словах все в мире, Но в сердце вашем к ним вражда. И так у всех, ну ладно, большинства. Тибальт: Тут многолетняя обида. Карин: А от чего она?! Ответьте мне на это! Тибальт: Она… (Молчит)На сцену выходит Меркуцио. Замечает Тибальта и Карин. Подходит к ним.
Меркуцио: Вот так встреча и какая пара! Синьорина, рад вас видеть. Карин: Синьор Меркуцио, я рада так же. Тибальт: Чего тебе, поэт бездарный? Меркуцио: На драку снова нарываешься? Так я могу устроить!Тибальт поднимается со скамьи.
Тибальт: Ты осмелел! А так ли смело держишь шпагу?!Карин вскакивает и встаёт между ними.
Карин: Синьоры, стоп! Прошу, остановитесь! Меркуцио: Уйдите, синьорина, Я не хотел бы вас задеть. Нам драться на смерть запретили, Мы официально проведём дуэль. Тогда посмотрим, кто как держит шпагу. Карин: Синьоры, хватит! На вас же смотрят люди. Они доложат всё Эскалу. Меркуцио: Пускай докладывают, коль хотят. Пусть смотрят, коль глаза даны. А мне плевать, Достали шутки все его! Тибальт: Тебя слова мои задели? Неужто знаешь, что я прав? Не ровня мне ты, уж признай. Меркуцио: Тебя сестра просила пыл смерить И так ты ей ответил? А говорил: «она дороже мне всего». Тибальт: Ты то же про Ромео говорил, А что теперь я вижу? Померкли узы брата? Меркуцио: Ромео я не предавал, А что на счёт дуэли, Так это наше с тобой дело. Я не Монтекки. Тибальт: Но ты всегда за них, Тебя все к ним ровняют. Слыхал такое: «Меркуцио Совсем уж позабыл кто он!»? Тебя Монтекки люди называют. Меркуцио: Только решил я, что сможем Примириться мы с тобой, Так всё напрасно стало. Тибальт: Примирюсь? С тобою я? Меркуцио, мне ненавистен ты, Как все Монтекки! И пусть свой гнев чуть я смерил, В душе всегда будет обида! Меркуцио: Тогда закончим здесь И сделаем мы так: (Направляет на него шпагу) Кто шпагу хоть на миг уронит, Уедет из Вероны навсегда. Карин: Да перестаньте вы уже! Тибальт: Согласен, готовься вещи собирать. Проститься ты успей с друзьями. (Обнажает шпагу)Карин быстро выхватывает шпагу из рук Тибальта и выбивает оружие из рук Меркуцио (тот не ожидал подобного и ослабил хватку). Направляет шпагу на двух синьоров.
Карин: Остыньте, оба! На вас все смотрят, Так имейте совесть!Тибальт и Меркуцио стоят в немом шоке. На сцену выходит герцог со стражей.
Герцог Эскал: Что здесь творится?! И почему мне говорят, Что здесь всё близко к драке?! Вам непонятен был указ Иль свадьбу омрачить хотите?! Карин: Прошу вас, ваша светлость, Давайте я вам расскажу. Синьор Тибальт хотел мне Показать приём со шпагой. Я научить его просила. Тут к нам пришёл синьор Меркуцио И уверял, что он обучит меня лучше. Да, они повздорили чутка, Но драться даже не хотели, Достали шпаги, чтобы показать. Как видите, в моих руках одна, Другая вовсе на земле. Так что спокойны будьте вы. Герцог Эскал: Всё правда, что она сказала? Меркуцио: Конечно! Тибальт: Всё так и было! Герцог Эскал: Смотрите мне, Ещё хоть раз увижу, Обоих вышлю из Вероны! Герцог и стража уходят. Меркуцио: Спасибо вам, вы нас спасли. Карин: Идите к чёрту со своей враждой! Мне говорили, что тут мирно. Что примирились две семья. Не уж то врали? Тибальт: Синьорина, я вам благодарен, Но дальше сами мы решим. Карин: Знаю я, как вы решите! Плевали вы на счастие родных! Меня оставьте вы в покое, Не смейте в след за мной идти!Уходит.
Меркуцио: Ты даму разозлил. Тибальт: Я разозлил?! А кто нам помешал, Позволь спросить?!Смотрят друг на друга и расходятся в разные стороны.