Мир без масок

Naruto
Гет
В процессе
NC-17
Мир без масок
бета
автор
Описание
Только на днях её семья была богатой, где-то маячил почти брак с Саске Учиха, но в один момент её семья разорилась. Никто не смог протянуть ей руку помощи, кроме одного человека, который заинтересован, чтобы она стала его женой. Но у него на неё абсолютно свои планы, о любви нет и речи.
Примечания
Я не знаю, как докатилась до такого сюжета, но что-то щёлкнуло в мозгу. Работаю над главами почти каждый день, не такая история, как с моими прошлыми работами. Почему-то несёт в эту сторону укуренной травы. Да, краткое описание звучит, как описание романа для женщин за 30. Или дешевой дорамы. Я старалась. Ещё в работе не будет использоваться суффиксов обращения "-сан", "-сама" и прочая японская локализация. Такое решение автора, прошу относиться с пониманием.
Содержание Вперед

Глава 19

      Сакура проснулась с дикой головной болью. Она в панике начала оглядываться и увидела, что находится одна в просторной светлой комнате. Здесь стоял уютный, гримёрный стол. Напротив него небольшой диванчик и рядом журнальный столик. Когда она повернула голову, то обнаружила, что рядом, на прикроватной тумбочке, стоит лекарство, стакан и графин с водой. С облегчением она распаковала таблетку и запила её. Харуно легла обратно в кровать и старалась вспомнить прошлый вечер и почему она была настолько пьяной. Образы замелькали в её голове. Вот они общаются с детьми премьер-министра, его дочь смотрела жадным взглядом на Какаши, затем они принимали поздравления от его друзей. А потом к ним подошла Аои со своей милой, фальшивой улыбкой, и Какаши полностью растворился в общении с ней. Сакура помнила, как начала пить один бокал за другим. Как её мать старалась образумить её, и как Ино увела её в комнатку, и Сакура там пьяная плакала в объятиях подруги. Та старалась успокоить девушку, но Харуно была слишком в отчаянье. И она ещё больше заливала своё горе. Они вместе с Яманака просидели до конца в этом месте, у Сакуры размазался весь макияж, и она не хотела никого видеть, Ино старалась тактично уговорить Харуно выпить воды и постараться привести себя в приемлемый вид. Ей нужно показаться гостям и продолжать общаться с ними. Но Харуно заявила, что ей наплевать. В это время к ним в дверь постучались, разрешив войти, в проёме показался один из телохранителей Сакуры и попросил её собраться, так как скоро они уезжают. После этого у Харуно начался истеричный смех.       — Сакура, приди в себя, пожалуйста, — молила Яманака.       Когда за ними пришли во второй раз, Сакура уже вытерла размазанную косметику. Надела на себя худи с капюшоном, которое так кстати лежало в этой комнате. И надела солнцезащитные очки.       — Держись прямо, — шептала Ино.       Сакура помнила, как садилась в машину у чёрного входа, как на неё недовольно смотрел Какаши, и как она налила себе виски.       — Ты не думаешь, что тебе хватит на сегодня? — Хатаке злился, но старался сдерживать негатив.       — Запиваю свой самый счастливый день, — подняла в воздух хайбл с алкоголем и осушила стакан до дна.       — Если хочешь завтра чувствовать себя не самым лучшим образом, продолжай в этом же духе, — пожал плечами Какаши и отвлёкся на свой телефон.       — Плевать, что будет завтра, — пробубнила Харуно и налила себе новую порцию алкоголя. Она помнила, как они доехали до дома, заехали в большие ворота, она еле шевелила ногами, и её тащил на себе Хатаке. Он отнёс её в какую-то комнату. Сказал, что придёт Роза и ушёл. А когда пришла её личная горничная, Сакура спросила, где находится его спальня и пошла туда. Хатаке сидел за ноутбуком и внимательно что-то читал. Она подошла к нему, еле держась на ногах и обняла со спины.       — Я думаю, тебе лучше пойти спать, — не отвлекаясь от текста, произнёс Какаши.       — А как же… — Сакура ухмыльнулась пьяной улыбкой себе под нос.       — Что ты хочешь? — Хатаке старался отстраниться от девушки.       — Ну, мы сегодня поженились, — Харуно покраснела.       — Если ты думаешь, что я стану спать с тобой в таком состоянии, то смею тебя разочаровать, — Хатаке убрал от себя руки Харуно.       — Что? — Харуно словно облили холодной водой.       — Ты надралась до состояния не стояния, думаешь, я воспользуюсь ситуацией, как какой-то школьник на вписке? — он посмотрел строго на жену.       — Я… — Сакура даже начала трезветь от того, что попала в такую ситуацию.       — Иди спать, тебе нужно проспаться и завтра поехать на остров, — Хатаке снова начал изучать материал.       Сакура стояла и не знала куда себя деть. Ей было безумно стыдно, с другой стороны, ей было обидно. Её только что отшили.       — Зачем ты женился на мне? — Сакура сжала кулаки.       — Я тебе уже миллион раз объяснял.       — Только идиотка поверит твоему оправданию. Давай, кольцо уже на моём пальце, расскажи мне свой секрет, который ты хочешь прикрыть мной?       — Сакура, — тяжело вздохнул Какаши. — Это всё твой пьяный вздор.       — Разве? Все только и говорят, что такой дурочке, как я повезло. Только я в это не верю.       — Давай поговорим об этом позже.       — Так всё же секрет есть? — ухмыльнулась сама себе Сакура.       — Его нет, я устал, мне нужно проанализировать рынок. Я хочу закончить чтение и лечь спать, ты мне мешаешь, — Какаши строго посмотрел на Харуно.       — Я всегда буду для тебя помехой, от которой ты будешь отмахиваться, — Харуно вышла из его спальни.       Вспомнив этот разговор и своё поведение, Сакура накрыла себя одеялом. Ей было так стыдно от вчерашней навязчивости, пьяного домашнего скандала и за своё нетрезвое состояние.       Сакура услышала стук в дверь, ожидая там Какаши, она выдохнула и пропищала, что можно войти. Но Харуно услышала женский голос.       — Госпожа, вас просят поторопиться, у вас скоро самолёт на острова. Вы выпили таблетку?       Харуно убрала одеяло с глаз и посмотрела на пожилую женщину европейской внешности.       — А где мои вещи?       — Их ещё не привезли, но я собрала вам чемодан, основываясь на рекомендации Госпожи Аои. Думаю, что вы останетесь довольны.       — Да, спасибо, — Сакура замялась.       — Я подготовила платье, — Роза показала на диван, где уже лежало какое-то платье бежевого цвета, рядом стояли аккуратные босоножки на низком каблуке. — Рекомендую принять душ, чтобы освежиться, в аэропорту могут быть репортёры, а Господин Хатаке не любит, когда кто-то выглядит неряшливо. Я подожду вас, чтобы высушить волосы.       — Спасибо, нет, можно мне принести чашку кофе, а волосы я сама приведу в порядок.       — Господин будет ждать вас внизу, чтобы вместе позавтракать, думаю, он не одобрит, если вы откажитесь от трапезы с ним.       — Хорошо, — Сакура кивнула. — Я поняла. Спасибо. Я соберусь и спущусь вниз, можете заниматься своими делами.       Роза поклонилась и вышла из комнаты. Сакуре хотелось вышвырнуть весь свой чемодан куда подальше. Что за ещё глупая затея? Не привезти её личные вещи и оставить с этой подборкой Аои. Но Харуно некуда было деваться, она слезла с кровати и пошла в ванную, которая была рядом с её комнатой. Там уже лежало чистое новое нижнее бельё, так удачно подобранное под её размер.       — Дура, — проворчала Сакура, подумав про Судзуки, что она отметила, какой у Сакуры размер. Ещё, наверно, скривилась от того, что у неё маленькая грудь.       Сакуру бесил тот факт, что у неё не остаётся ничего личного. Вся одежда собрана кем-то, она даже не знает, что там. В этом чемодане точно нет её любимой пижамы, в которой ей удобно и приятно спать. Да, она старая, но Сакуре в ней удобно. Это же самое главное? Её хотят стереть, как личность. Она начала воспринимать это так. Харуно отметила, что в ванной стоит разная уходовая косметика, которой она привыкла пользоваться. Одной морокой меньше.       Когда Харуно закончила с душем и высушила волосы, она, надев халат, вышла в свою спальню. На гримёрном столике было столько разной косметики, что она даже ахнула. Она, конечно, любила прихорашиваться, но чтобы это было так расточительно. И всё было не открытое. Наверно, тоже подбирала Аои с визажистом, которому вынесла весь мозг. Сакура скривилась, ей так не нравилась идея, что придётся пользоваться тем, что выбрала эта ненавистная для неё особа, но с другой стороны, она уже ничего купить не сможет и надо подстраиваться под ситуацию.       Когда Сакура нанесла лёгкий макияж, прошло уже много времени. Она чертыхнулась, надела подготовленное платье и захватила с собой туфли. Она понимала, что, скорее всего, они новые и чистые, но была не уверенна, что в этом доме можно ходить в обуви. Она вышла из комнаты и начала оглядываться, куда ей спускаться?       — Госпожа, вам сейчас прямо, спуститься по лестнице и идите налево, — это была Роза, которая протирала пыль рядом с её дверью. Сакура поблагодарила женщину и пошла по указанному пути.       Какаши сидел за столом и, судя по всему, уже давно поел. Харуно села напротив, где было накрыто.       — Пока ты собиралась, завтра остыл, — Хатаке читал газету и даже не смотрел в сторону жены.       — Извини, я старалась не задерживаться, — Сакура посмотрела на свою яичницу и мисо-суп, аппетита не было совсем.       — Если пить так много, то утром не жди, что еда полезет в горло. Но тебе нужно поесть.       В это время, молодая девушка в форме подошла к ней и налила кофе в кружку. Сакура попросила ещё апельсиновый сок, который присмотрела на столе.       — Я себя чувствую хорошо, — Сакура взяла ложку и начала есть мисо-суп. С утра, как раз в таком состоянии, обычно этот бульон приводил её в себя.       — Ты всё помнишь? — наконец, Какаши отложил своё чтиво и посмотрел на жену.       — Да, если ты думаешь, что я буду извиняться, то я не буду, — Харуно гордо вскинула голову.       — То есть, тебе не стыдно? — Какаши попросил налить себе кофе.       — Нет, — Сакура смотрела, как прислуга наливает ему в кружку чёрный кофе, и он не спеша начинает его пить.       — Сакура, я надеюсь, ты понимаешь, что вчера Ино удалось прикрыть твоё состояние и никто не видел этого позора, но если это случится где-то на светском рауте, в чужом доме, думаешь, это не останется незамеченным? И как потом будет выглядеть моя репутация? Что я выбрал в жёны алкоголичку.       — Насчёт этого, не переживай, это не повторится в чужом доме, — Сакура глотнула кофе и скривилась. Он был слишком горький.       — Я попросил уже заказать тебе другой сорт, более мягкий, — сообщил Хатаке.       — Спасибо, насчёт моего алкоголизма, в гостях, в ресторане, я себе больше такого не позволю, не переживай, — Сакура посмотрела на мужа.       — А дома? — он усмехнулся.       — Знаешь, — выдержав паузу, она продолжила. — Я до сих пор не знаю, какая тайна есть у тебя и почему ты выбрал меня в жёны, поэтому, если эта тайна такая, которую я не смогу принять, то по вечерам мне остается развлекать себя сериалами, фильмами и отличным вином.       — Сакура, у меня нет тайн, — казалось, что его эта тема начинает раздражать, но он старался разговаривать мягко с Харуно.       — Да, я тебе верю, — закатила она глаза.       — У нас скоро вылет, поэтому постарайся поесть быстрее, — Какаши снова взял газету.       — Хорошо, — но Харуно никуда лететь не хотела, но знала, что у частного самолёта может измениться вылет, в случае чего. Поэтому, ей не отвертеться.       — Я знаю, что ты тянешь время специально, — Какаши проговорил ей, не отрываясь от разворота.       — Я медленно ем потому, что быстро вредно для желудка.       — А алкоголь не вреден?       Сакура решила промолчать.       Когда она допила свой кофе, то встала. Какаши на неё посмотрел внимательно.       — Я оставила чемодан в комнате, — Сакура неловко топталась.       — Твои вещи уже давно в машине, — Хатаке посмотрел на часы. — Мы даже успеваем.       — Я рада, — произнесла Харуно без энтузиазма. Она сбавила шаг и пошла за хозяином дома потому что не знала, куда ей идти.       — Тебе нравится дом? — спросил заботливо Хатаке, когда они сели в машину. Охранников она старалась не замечать.       — Я видела… всего несколько комнат, — произнесла она с запинкой.       — Когда приедем, у тебя будет время осмотреться.       В это время пришло уведомление на телефон, это писал Дейдара, спрашивал, как прошла её первая брачная ночь. При прочтении она скривилась, что не ускользнуло от глаз мужа.       — Что-то случилось? — с заботой спросил он.       — Наруто пошутил неудачно, — решила она соврать.       — Как? Покажи.       — Нет, — Сакура заблокировала телефон. — Я понимаю, что у вас с ним близкие отношения и он рос на твоих глазах, но не забывай, что он мой друг, и я хочу, чтобы это трепетное отношение между ним и мной осталось.       — Или это написал не Наруто и ты пытаешься прикрыться им, — Хатаке внимательно посмотрел на жену.       — Думай, что хочешь, — фыркнула Сакура. Она старалась не нервничать и выглядеть уверенной в себе, если жестом выдаст себя, то ни к чему хорошему это не приведёт.       Она услышала новое уведомление, но читать не стала.       — Не ответишь? — с интересом спросил Хатаке.       — Я не отвечаю на всякий бред, — Харуно начала смотреть в окно.       — Почему? — казалось, что ему это интересно.       — Ты всегда пишешь на всякий спам или предложения сомнительных контор, — Харуно ощетинилась и недовольно посмотрела на Какаши.       — У меня есть люди, которые фильтруют…       — Даже личные сообщения? — перебила его Харуно.       Он хмыкнул. Видимо понял, что ответить нечего.       Она всё же разблокировала айфон и посмотрела, что там опять сообщение от Тцукури.       Спрашивал, что ей так понравилось, что она потеряла дар речи. Видимо, старик Хатаке в ударе. Сакура ответила, что он придурок.       Когда пара доехала до аэропорта, они мигом пересели на частный самолёт Какаши. Там Сакура сразу у стюардессы попросила капучино.       — А я думал, что ты возьмёшь бокал шампанского, — сам он сидел с виски в руках.       — Позже, мы же летим на острова, какой же отдых без Май Тай?       — Ты себя хорошо чувствуешь? — бросил Какаши оценивающий взгляд на Сакуру.       — Терпимо, голова болит, но это потому что я не так много спала.       — Я, кстати, передумал, — сообщил он ей.       — Что? — не поняла Харуно.       — Мы улетим на пять дней, важных сделок у меня не намечалось, мы закрыли всё перед свадьбой, поэтому Ято справится без меня.       — Если твой помощник решит уволиться, что ты будешь делать? — Сакуре принесли её кофе.       — Он не уволится, — был уверен Хатаке.       — Он у тебя в рабстве? Каждый человек… может уйти.       — Не забывай про типичный японский менталитет. Сколько люди у нас работают в одной компании? Мне не выгодно, чтобы он уходил или, прежде, не воспитал своего заместителя. Поэтому у него самые лучшие условия.       — Но он одинок.       — А тебе есть до этого какое-то дело? — резко оборвал Какащи её.       — Нет, но я…       — Не лезь в чужую жизнь, Сакура.       Харуно отвернулась от мужа. Что с ним было обсуждать? Это не Ино, с кем можно всем перемыть косточки. Иногда Наруто любил тоже обсудить кого-то, возможно, им было интересно в силу возраста. А может, Хатаке любил строить из себя крайне правильную персону.       Сакура читала свежие новости, все были посвящены их свадьбе. Везде были более-менее удачные фото. Много комплиментов ей досталось в роли невесты. Она старалась отыскать фото, где она пьяная выходит с чёрного входа, но либо их не было, либо выкупил Какаши. Из него эту информацию теперь не вытащить, либо соврёт, чтобы её замучила совесть, что он потратил кучу денег, либо наоборот будет отрицать. Почему с ним так сложно начинать семейную жизнь? Сакура представляла себе всё совсем наоборот.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.