Предел

ATEEZ
Слэш
В процессе
NC-17
Предел
автор
Описание
Хонджун не любил зиму и большое скопление народу. А ещё он не любил отрываться от работы — пусть даже по необходимости. Единственное, на что он мог рассчитывать в ближайшее время, — переутомление, вызванное его упёртым характером. И он его получил. Кто же знал, что странный мир с не менее странным существом, призывающим к пугающей Игре, не окажутся ни сном, ни воображением. Хонджун надеялся, что это будет лишь его кошмаром. Но кошмары никогда не прислушиваются к надеждам.
Примечания
Работа написана по заявке. !ВАЖНО! Завязка немного изменена, потому что содержит некоторые сюжетные развития, которые я не хочу рассказывать в самом начале. Я добавлю исходный текст после окончания написания. Хоть эта история и пишется по ивенту, я хочу её сделать интересной и без упора на определённые обстоятельства. Само собой, атмосфера Нового года будет присутствовать, и все события будут происходить в зимний период времени, однако не будет зацикленности на этом. История не основывается на определённых представлениях о празднике. Параллельный мир — это не добрый сказочный мир, наполненный волшебством, однако и однозначно мрачным я его делать не собираюсь. По поводу дополнительных пейрингов я пока не знаю и не знаю, кто ещё из персонажей появится. Можно сказать, работа создаётся. Автор ничего не пропагандирует и не собирается, мир полностью вымышленный. По всем непонятным моментам прошу в комментарии.
Содержание Вперед

День 2, III — Две недели до Нового года

Часть третья

Он вышел из комнаты, когда группа окончательно затерялась между стволами и последний бутерброд был съеден. В гостинице располагалась уже ставшая привычной тишина, разрушать которую Хонджуну очень не хотелось. Он шёл осторожно, прислушиваясь к звукам, издаваемым подошвами его грубых ботинок. На каждый шаг она примирительно поскрипывала. При приближении конца лестницы потревоженная тишина вытеснилась негромкими разговорами — хотя это было больше похоже на монолог одного человека, который, распалившись, убеждал в своей правоте. Хонджун, затаив дыхание, остановился на последних ступенях. До него доносились прерывчатые фразы, в которых можно было разобрать голос молодого мужчины — немного дрожащий, но скорее от возбуждения, нежели от неуверенности. Он был высоким и неприятным, от такого Хонджун всегда прятался в наушниках с шумоподавлением. Он задержался на лестнице, выбирая, в какое место стоило пойти. Вряд ли его оставят в покое, если он покажется в комнате, где выступал человек. Со стороны приёмной вышли несколько людей в масках. Они, услышав нарастающую речь, также замерли в нерешительности у высокой арки. Некоторые из них повернули головы в сторону Хонджуна, но он их не заинтересовал. Среди этой группы находились как мужчины, — их было большинство — так и несколько женщин, включая ребёнка. Девочка стояла ближе к краю группы и держала за руку другую женщину в театральной маске, у неё были длинные блондинистые косички, завязанные красными бантиками. Её маска висела с боковой стороны её лица, белая, в форме пернатой птицы. Две другие женщины держались вместе поближе к девочке. Они не выглядели сильно старыми: и их положение и открытые участки тела указывали на это. Одна постоянно шептала что-то стоящему рядом мужчине с большой сумкой в руках, хлопала его по плечу и указывала пальцем. Она лишь единожды покачала головой, когда другая женщина пихнула её в плечо. Мужчины стояли в нескольких шагах впереди. Все они были широкоплечими и рыжеволосыми, в звериных масках. Хонджун не удивился, увидев оскалившегося медведя на одной из них. Никто из них не торопился входить в открытую комнату. Хонджун стоял в двух ступенях от конца лестницы, опираясь на перила, и слушал. Из-за маски ни один из присутствующих не мог видеть, насколько скучно ему было заниматься этим, и как ужасающе, по его мнению, звучал непрекращающийся поток высказываний этого раздражающего человека. В конце концов, запал стих, и ненавистный голос замолчал. Хонджун опустился на ступень ниже, это стало своего рода сигналом для группы людей, притаившихся у выхода. Они резко засуетились, подошли ближе. Вместе с их движениями оживился и мерзкий голос — на этот раз он прозвучал ближе. Вскоре показался и его владелец: худощавый мужчина в длинном бежевом пальто, вышедший — выбежавший — из комнаты. Увидев собравшихся в холле, он было решил, что они пришли посмеяться над ним также, как и сидящая внутри женщина. Грубо поправив лацканы плаща, он высокомерно задрал подбородок и пообещал остаться на уровень выше всех лицемерных фанатиков, верящих в проповедуемую чушь. Хонджун переубеждать его не стал, как не стал и ждать — прошёл мимо замершей группы людей к выходу. Он не знал, сколько человек находилось в комнате, и становиться частью их грандиозного плана по победе ему не хотелось. Он бы работал в одиночестве, если этот мир позволял, не пришлось бы объясняться с себялюбивыми гордецами. Судя по возмущённому бормотанию дёргающегося голоса, именно на это незнакомец и напоролся. Лейлу Хонджун не видел. Деревянная стойка пустовала, на её поверхности одиноко лежал смятый лист бумаги, и ни намёка на присутствие кого-либо из работников. На улице скрипел снег и господствовал холод. Хонджун потоптался в примятом сугробе у входа, вычищая подошвы. Выданная одежда спасала от редкого ветерка и согревала, вечно мёрзнущие пальцы рук находились в тепле просторных карманов. Хонджун дёрнул свободной от шапки головой, чувство облегчения проскользнуло по его телу. Шапка никогда не была его любимым предметом одежды. Он постоял ещё немного, привыкая к заснеженной местности. Идти за группой людей не было смысла, через несколько поворотов они должны были увидеть деревню и свернуть в ту сторону, — если дорога, по которой они ушли пролегала не в самом центре леса. Хонджун территорию не знал, в его памяти жила завывающая метель и слепящие глаза хлопья снега, сквозь которые приходилось пробираться. Но вокруг не было массивных стволов, оленёнок шёл прямо, не петляя. Хонджун свернул на длинную дорожку, уводящую в просвет между деревьями в стороне от главной дороги. Заснеженная тропинка расчищалась под его ногами, обкладываемая сугробами. Он шёл, задирая голову к высоким кронам, что помещались в прорезях маски. Гостиница тёмным зданием дожидалась позади, оставленная своими гостями в избирательной попытке познакомиться с чудесным миром. Её редкие окна, выходящие к лесу, чернели в тенях занавесок и отражённых верхушек синих елей. Хонджун безошибочно определил окно прихожей, из которой утром наблюдал за снегом. Он прошёл ещё немного до просторного участка чуть поодаль от леса, откуда была хорошо видна гостиница. Дорога вильнула мягким изгибом в сторону и привела к осторожному спуску холма. Оттуда неплохо просматривалась деревня и величественный замок. Низкие домики соединялись друг с другом развешенными гирляндами и толстыми снежными шапками на крышах. У дверей стояли толстобокие снеговики с палочными ручками в вязаных шарфах, практически у каждого была деревянная табличка, надписи на которых Хонджун рассмотреть не смог. На главной и самой широкой улице расположились красочные палатки со сладостями и новогодними игрушками. Их прилавки полнились товарами, ещё не купленными, но уже рассчитанными. Людей было немного, и большинство из них толпились у отдельных домиков. Хонджун мог рассмотреть их пушистые куртки, длинные шарфы, на которых маленькие дети катались по снегу, но он не видел разницы, о которой говорили все вокруг. Всё это было таким знакомым и обыденным, что становилось непривычно. Прямо посередине деревни стояла высокая ёлка, наряженная красными шарами и золотой мишурой. Она возвышалась над всеми зданиями и проигрывала лишь острым шпилям дворца. Её ветви были свободными от снега и льда, вся она светилась отброшенными бликами солнца на пузатые шары. От ёлки уходил прямоугольный каток, обставленный деревянными ограждениями. По всему его периметру проходили ледяные ветви, сплетающиеся в огромное раскидистое дерево. Оно находилось поодаль от ёлки, гораздо ближе к краю деревни; дома в этом месте, казалось, расступались в его окружении. Хонджун деревом заинтересовался. Ему нравился подход, с которым местные жители выделили эту ледяную скульптуру, и как необычно ветви дерева зажимали каток по его краям. Было в его структуре нечто необычное, что привлекало взгляд, что хотелось рассматривать. Смотря на ледяное дерево, Хонджун вспомнил о гигантских цветах, которые поддерживали дворец с двух сторон, и о чудесном блеске солнца в их льдах. Они склонялись своими лепестками к земле на прогнувшихся стеблях, по их листьям бежала вода. В воздухе над цветами зависли несколько не очень крупных островов, каждый из которых насчитывал как минимум по одной остроконечной башне, — Хонджун мог видеть лишь их блестящие концы. Сам замок был светлым, в некоторых местах стеклянным — его окна розовели от солнечного света. Хонджун видел, как изменялся цвет, когда луч солнца достиг бокового окна верхних этажей. Узорчатая лепка украшала внешний фасад башен, но расстояние было слишком большим, чтобы рассмотреть её. Хонджун вернул взгляд к деревне, когда снег на краю холма обвалился. Очень тихо, тонким слоем, нависшим после метели. Несколько елей внизу дёрнулись, шапки с их верхушек обидчивыми комьями попадали. Раздался писк какого-то зверька, но Хонджун не обратил на это внимания. Он набрал в ладонь небольшую горстку снега и попробовал что-нибудь из него слепить. Получился кривоватый шар, углы которого не сглаживались настойчивыми движениями. Он хорошо летел и прекрасно разбивался, встретившись с твёрдым препятствием — стволом. Хонджун отряхнул руки, удостоверившись, что снег поддавался на любую задумку. Его взгляд вновь непроизвольно опустился на главную улицу деревни, где люди ходили между прилавками. Несколько детей играли в догонялки с бумажными куклами в руках. Они сталкивались лбами, но вместо плача громко смеялись, закапывали куклы в снег, чтобы потом с криком обменяться этими кучками. Им было весело до тех пор, пока маленький мальчик не упал, зацепившись за собственную ногу. Другие скучковались у одной из кукол, видимо, решая, кому она должна достаться, и не видели, как мальчик потирал ушибленный лоб. Он отряхивался от снега, когда поднял голову на холм. Хонджун скорее почувствовал, что они смотрели друг на друга. Он — интересуясь, а мальчик — взволнованно. Дети разбежались без кукол, все они были сложены в аккуратную пирамидку у горстки снега. Девочка подбежала к маленькому мальчику и взяла его за руку, потрясла. Хонджун не слышал, но был уверен, что она что-то ему сказала. Мальчик медленно повернул к ней голову, стоя на месте, не двигаясь. А затем поднял руку и указал прямо на холм, на котором стоял Хонджун. Девочка поняла всё очень быстро — подтолкнула ребёнка в спину и, держа за руку, побежала к кучке с куклами. Остальные дети повысовывались из своих укрытий и в любопытстве закрутили головами. Хонджун понял, что именно об этой реакции его и предупреждала Лейла. Жители не жаловали людей. Он остался на месте, наблюдая, как дети спешно разбегались по сторонам к взрослым. Никто из них больше на холм не смотрел. — Господин, как хорошо, что вы не успели далеко уйти, — со стороны гостиницы прибежал Карл. Он остановился в нескольких шагах от края холма, сложил руки за спиной. — Лейла просит вас вернуться. — Что-то случилось? Мальчик поджал губы, ковырнул носком ботинка снег. Он стоял в своих коротеньких шортах и тонкой рубашке, продуваемой ветром, его светлая кожа сливалась с окружающей обстановкой. Хонджун повернулся к нему и подошёл на два шага, теперь их разделяло всего пару метров. Мальчик в разрезах маски выглядел ещё меньше, чем был, его голова находилась на уровне груди Хонджуна, если не ниже. — Ничего не произошло, однако Лейла попросила вас вернуться. Ей нужно кое-что передать. Хонджун не верил, что всё это было просто так. У них с Лейлой не было личной заинтересованности, из-за которой она могла выделить его из общей массы прибывших. Хонджун словам мальчика не доверял, и тот, видимо, заметил это. — Пожалуйста, не подумайте ничего, я просто передаю её слова. Лейла попросила нас проверить, кто находится неподалёку, и позвать их обратно. Она сказала, ей нужно выполнять свою работу. Хонджун кивнул Карлу, на что мальчик, расслабившись, повернул к гостинице. Они шли молча, но быстро. Похоже, Лейла торопилась. На подходе Хонджун обернулся. Деревня скрылась за толстыми стволами, солнечные лучи освещали нетронутый снег на ветках. Со стороны другой дороги не показался ни единый человек. Дорожка была утоптана следами разных размеров, наслаивающихся друг на друга. Хонджун не смог рассмотреть, вели ли какие-нибудь к гостинице. Карл, указав на уже знакомые двери на противоположной стороне холла, убежал обратно в приёмную. От него веяло холодом зимнего утра, который, проскользнув под ворот водолазки, скользнул по шее к ушам. Хонджун проводил мальчика взглядом, поправляя водолазку прохладными пальцами. Он слышал, как открылась входная дверь и, прежде, чем вошедший показался, пересёк холл с лестницей, расстегивая на ходу куртку. Он уже не видел, кто зашёл в гостиницу после него. Комната оказалась на порядок больше, чем Хонджун себе представлял. В ней горел камин, и из-за этого температура воздуха поднялась до гораздо более высокой. Близко к центру стояли несколько крупных светло-зелёных кресел, куда при желании могли поместиться двое, и два длинных дивана. На полу лежал жёсткий ковёр с неразборчивым рисунком. Хонджун не был первым, вошедшим в комнату: на диванах сидели порядка десяти человек, по углам комнаты разошлись ещё несколько. Все они сидели молча, если не считать небольшие компании, явно пришедшие вместе, и на приход Хонджуна не обратили особого внимания. Он не видел в комнате Лейлы или Джастина, которые могли объяснить причину собрания. Тут также отсутствовал кто-либо из детей, чьё имя наверняка было Карл и которых, Хонджун был уверен, у Лейлы работало много. Зато в одном углу — который как раз находился ближе всего к нему — стояла новогодняя ёлка чистого изумрудного цвета. На её ветвях спутались фонарики, изредка попадались крупные шары, она светилась неярким жёлтым цветом. Хонджун легко мог представить, как у её основания материализуется маленький новогодний эльф в красном колпаке с зелёными гетрами, и ему стало плохо. Не раздумывая, он отошёл от ёлки подальше — к массивному деревянному стеллажу. Вскоре в комнату зашёл ещё один человек. Он остановился в дверях, словно осматривая помещение. На нём была тигриная маска белого цвета и незастёгнутое чёрное пальто. Человек определённо был мужчиной, довольно худым и высоким. Таких называли долговязыми. Он выждал некоторое время на месте и прошёл вглубь комнаты к свободному креслу у стеллажа, однако находящемуся по другую сторону от Хонджуна. Вместо того, чтобы сесть, человек замер за его спинкой. Хонджун стоял прямо напротив двери, потому приход Лейлы заметил сразу. Отпустив взглядом нескладного незнакомца, он подвинулся в сторону на полшага — теперь помимо Лейлы он мог видеть и первые ступени лестницы, на которых та стояла. Это движение не скрылось от внимания некоторых. Хонджун считал, что его присутствие заметили, разве что караулившие работников. Однако по чистой случайности столкнулся с человеком, стоящим на другом конце комнаты. Он смотрел в его сторону, и пусть Хонджун не мог отчётливо видеть его глаза, был уверен, что его взгляд был обращён к нему. Он лишь заметил маску, поразительно похожую на его собственную, — маску волка — когда из холла донёсся тихий звук. Он отвёл взгляд к Лейле, тем самым потеряв человека из поля зрения. Несколько людей с дивана тихо заговорили, что позволило происходящему в холле остаться без внимания. Лейла говорила с Джастином. Очень активно, её обычно спокойное выражение лица превратилось в недовольное. Таким оно становилось, когда она упоминала новогоднего эльфа по имени Карл. Джастин что-то ей отвечал, но это не возвращало Лейле умиротворения. Хонджун не слышал предмета разговора, но, если это касалось собранных в комнате людей, он мог догадаться. Более очевидно это стало, когда Лейла в порыве указала на стену, за которой расположились игроки. Они вошли внутрь через несколько минут. Джастин неплотно прикрыл дверь, Лейла поймала взгляд Хонджуна. Она поджала губы, совсем как мальчик Карл тогда на улице, и отвернулась. Хонджун не стал на неё за это обижаться. Он, ведомый любопытством, окинул собравшихся взглядом. Его интересовало, как люди реагировали на необычную владелицу гостиницы. Большинство молчало, лишь непохожие друг на друга маски были повёрнуты в одну сторону: в сторону двух работников. Человек в другой маске волка стоял немного дальше от камина, нежели раньше, возможно, по внимаю, которое Хонджун уделил выходящей в холл двери, он понял о скором прибытии Лейлы. Долговязый человек стоял за пустующим креслом в той же позе, в какой Хонджун видел его. Оставшиеся люди были явно осторожнее тех, кто ушёл утром. Они молча дожидались оповещения от работников. — Сейчас здесь находятся все, кто был в радиусе ста метров от гостиницы, — Лейла встала рядом с камином, — не хочу долго тянуть, но, как я уже говорила, моя обязанность — ввести вас в курс дела. Несколько минут назад я получила распоряжение, которое вас заинтересует, — она окинула комнату взглядом, пройдясь по каждому, — первая обязательная игра пройдёт здесь, я буду отвечать за неё. Все, кто сейчас находится здесь, становятся её участниками. Люди взволнованно повставали со своих мест. Кто-то обвинил Лейлу во лжи, Джастину пришлось успокаивать разгорячившегося мужчину. Хонджун не знал, был ли это тот самый момент, после которого игроки не имели права отказаться от участия, но был уверен: оказаться в ста метрах от гостиницы за считанные секунды ему не позволяла возможность. — Спокойно, я вас предупреждала, что в этот раз игра непредсказуема, — продолжила Лейла, — у меня было распоряжение подготовить вас, полагаю, это можно считать пробным заходом. Вы увидите всё своими глазами. Игра начнётся через минуту. Люди заволновались ещё больше. Они попытались выйти из комнаты, но все понимали, что избежать игры уже было невозможно. Хонджун слышал, как чертыхнулась Лейла и как её подбодрил Джастин. — Это не было частью уговора, помнишь? Я не должна была стать куратором, я и так подставляюсь, одалживая им свою гостиницу! Воздух похолодел несмотря на горящий камин. Хонджун ощутил непреодолимую тягу ко сну, его ноги в бессилии подгибались. Он усиленно держался за толстую опору стеллажа. Пол под его ногами стал расплываться, сужаться и, в конце концов, окончательно исчез. Хонджун ощутил, как падает, темнота накрыла его со всех сторон. Но это быстро прошло, и вместо мрачного ощущения бесконечного падения под ногами появилось что-то твёрдое. Повеяло холодом. Хонджун жмурился, сжимая лежащие на чём-то руки в кулаки. Он с трудом подавил в себе желание потереть глаза. Пошевелившись, он сел. Глаза заболели от яркой обстановки вокруг. Хонджун находился на снегу посреди леса. Но не того, который окружал гостиницу. Этот лес был темнее, выше. Многочисленные деревья тонкими стволами путали взгляд, чёрные кроны закрывали облачное небо. В воздухе стоял уже знакомый Хонджуну туман. Заледеневшие и обнесённые снегом ветви приобрели чистейший белый оттенок. Он приложил руку к затылку, поначалу дёрнувшись от холода налипшего снега. Волосы намокли. Хонджун осторожно поднялся, отряхнул одежду. Морозный холод остудил ладони. Он был единственным в чаще. Узкая дорожка человеческих следов уводила вперёд. Тут раздался негромкий смешок и перед Хонджуном возник тот самый красный колпак. — Снова привет, человек! Как тебе мои владения? Обширно, правда? — эльф посмеялся и переступил ножками по снегу. — Добро пожаловать! Мы тут посовещались с Сантой и решили, что людям нужно показать на примере, как выглядит наша игра. Он, конечно, не захотел оставлять вас совсем без всего, старый дурак, поэтому здесь спрятаны подарки. Они могут помочь вам в прохождении, а могу и не помочь, — эльф насмешливо улыбнулся. — Видишь эту дорожку следов? Тебе нужно догнать того, кто её проложил, не беспокойся, это никакая не ловушка. Пока что. Нагонишь его, получишь подарок и подсказку, не нагонишь, ну, — он пожал руками, — вечно блуждать тебе по этому лесу. Ха-ха-ха, шучу я. Но если бы ты спросил меня, я бы на твоём месте даже не рассматривал такую ситуацию. Оставивший следы коварен и не любит, когда его ловят. Удачи! Эльф махнул своим колпаком и исчез в сияющих блёстках. Где-то на ветке ухнула сова, и Хонджун остался на узкой поляне в одиночестве. Первым делом он удостоверился, что следы действительно были человеческими. Их размер заметно отличался от следов взрослого человека, вероятно, по лесу гулял ребёнок. Они уводили только в одну сторону с поляны, но Хонджун предпочёл не зацикливаться на этой странности. Он шёл рядом с цепочкой, стараясь её не потревожить. Стволы окружали кривую дорожку с двух сторон, иногда с веток сваливался снег. Хонджун следил за обстановкой вокруг и не упускал следы, тишина его настораживала. Туман сгустился на уровне низких веток, уплывал вдаль, где отстраивал полотно между деревьями. Хонджун хорошо видел окружающую его местность, однако совершенно не представлял, куда вели следы. Несколько раз они странным образом прерывались, будто ребёнок прыгал. Иногда подводили к дереву, где наслаивались друг на друга и в конечном итоге продолжали уходить дальше. Хонджун пытался услышать других игроков, но, по всему, их разбросало по разным частям территории. Возможно, дети, оставившие следы, вовсе не шли в одно место. Окружающая обстановка не менялась с каждым пройденным метром. Хонджун начинал уставать прокладывать себе путь по высоким сугробам. Он чаще останавливался, чтобы распутать намешанные следы, ходил по кругу вокруг деревьев, следуя воле ребёнка. Понемногу темнело. В конце концов, Хонджун остановился перед поляной с невысокими кустами, укрытыми снегом. Лишь красные ягоды торчали на ветках. В глубине поляны копошился маленький человек, сидя прямо на снегу. Рядом с ним стояла большая плетёная корзина, в которую он складывал собранные ягоды. Услышав, как снег заскрипел под ногами Хонджуна, он вскочил с места и рванул в лес. Даже не обернулся. Предполагалось, что Хонджун бросится за ним: небо смеркалось, высокие верхушки не пропускали последних лучей света; холодало. Но он торопиться не спешил, ребёнок куда быстрее успокоится, если не увидит за собой погони. А следы его прекрасно выделялись на нетронутом снегу. Однако Хонджун всё же пожалел, что не приложил чуть больше усилий в самом начале погони: следы петляли и петляли, уходили дальше по неровному снегу. Казалось, будто ребёнок бежал, не останавливаясь, и скорость его была куда быстрее той, которую мог развить обычный человеческий ребёнок. Хонджун шёл по следам, не останавливаясь, но его не покидало чувство, что цель была слишком далека. Тут он замер — прямо на перекрёстке следов. Они разветвлялись слишком часто, чтобы можно было понять, в какую сторону убежал тот, кто их оставил. Деревья вновь сгустились, морозный туман висел над горизонтом. Видимость стала хуже, но не настолько, чтобы паниковать. Хонджун обводил взглядом запутанные следы, пытаясь понять, в какую сторону мог убежать ребёнок. Он почувствовал неладное, присмотревшись к ближайшим следам. Они были большими и грубыми, не похожими на следы ребёнка. Другая пара была маленькой, но такой же неаккуратной. Отпечаток ботинок того, за кем шёл Хонджун, был неглубоким и с чётким краем — он смотрел только на них, пока добирался до этого места, и хорошо их запомнил. Выходило, ребёнок привёл его туда, где другой игрок охотился за другим владельцем следов. Осторожно, чтобы не испортить и не наступить, Хонджун прошёл насквозь к стволам деревьев. Там, укрытые тенью, пролегали маленькие отпечатки ботинок. Тёмную фигурку, торопящуюся скрыться за белыми стволами, он заметил сразу. Ребёнок ловко бежал по высокому снегу, умудряясь не проваливаться в сугробы и внутренние пустоты. Хонджуна погоня откровенно достала, он сбавил шаг и крикнул. — Что мне сделать, чтобы ты остановился? Его голос, уверенный и звучный, заставил дитя остановиться. Хонджун не знал, подействовали ли его слова или то, что он не был диким зверем. Ребёнок обернулся, стоя на безопасном расстоянии в несколько десятков шагов. В его руках находилась большая корзина, прикрытая светлой тканью. Это был тот самый мальчик, который заметил Хонджуна в деревне. Он указал на него пальцем, после чего другие дети разбежались по домам. — Это тебя мне нужно было догнать, чтобы получить подсказку? Мальчик, не двигаясь, стоял на месте. Он больше не пытался убегать, как и не спешил сокращать расстояние. — Ты человек, — в конце концов сказал он, не сводя взгляда с Хонджуна. — Да, так получилось, что мне нужно поймать тебя. — Знаю, — перебил его мальчик, — но я не думал, что ты будешь человеком. — Ты никогда не видел людей? — Люди к нам не заходят, вы первые, кто попал сюда. Хонджун помнил то время, когда учёные только объявили о существовании параллельных миров. Они обещали долгую и беззаботную жизнь на другой Земле, люди получили бы преимущество, если бы согласились отправиться туда. Однако уходить никто не хотел, они не желали проверять истинность слов учёных и обустраивать себе новую жизнь где-то в другом мире. Людей всё устраивало. И исходя из слов мальчика, выходило, что они действительно были первыми, кто смог попасть в параллельный мир. — Та тётенька сказала, что я должен отдать тебе кое-что, когда ты меня найдёшь, — мальчик шагнул вперёд, прогнав мысли Хонджуна. Он заинтересованно смотрел на него, не отпуская. — Тётенька? — Да, с длинными белыми волосами. Она раздала всем нам корзинки и сказала, что внутри есть предмет, который мы должны отдать тому, кто нас найдёт. — Ты знаешь, что это за предмет? — Нет, она запретила нам смотреть внутрь. — Ты отдашь мне его? — Ты же уже нашёл меня, — мальчик остановился неподалёку от Хонджуна и склонил голову к плечу. — Я не против отдать его тебе. — Это слишком просто, — Хонджун с подозрением сузил глаза. Мальчик был слишком маленьким, чтобы навредить ему, но у него мог быть спрятан нож или любое другое оружие. — Потому что тебе попался я. Если бы тебе пришлось бегать за сестрёнкой Иделлой или другим ребёнком, это не казалось бы простым. — Почему с тобой по-другому? — Я тебя видел днём, — мальчик радостно улыбнулся, — на холме. Я сразу понял, что ты тот самый человек, о котором рассказывала мама. Мы только слышали, что пришли люди, но никогда вас не видели. Скажи, у тебя есть рога? А крылья? Его глаза с детской наивностью захватили Хонджуна. Они бегали по его маске, пытаясь высмотреть что-нибудь необычное под ней. — Я ничем не отличаюсь от той женщины, что дала тебе эту корзинку. — Но ты не женщина, — мальчик разочарованно хмыкнул, — и у тебя чёрные волосы, а не белые. — У меня нет ни рогов ни крыльев, я выгляжу, как ты. Если у тебя, конечно не прячется под одеждой хвост или второй слой кожи. — У меня вся семья обычная, но мама сказала, что я в детстве переболел болезнью, из-за которой вся моя кожа покрылась маленькими тёмными болячками. Я очень долго восстанавливался, — заявил мальчик. — Ты правда ничем не отличаешься? Почему тогда ты носишь маску? Что-то с твоим лицом? — Я не знаю, почему я ношу маску, — со вздохом сказал Хонджун и на приоткрывшийся для очередного вопроса рот мальчика поспешил добавить, — эльф сказал мне её носить. Это обязательное правило для людей. — Зачем? — Я не знаю, — и, честно, надеялся, что этот ребёнок смог бы что-нибудь рассказать. — Ты всё ещё хочешь отдать мне предмет, что тебе дала та женщина? Уже темнеет, я думаю, тебе пора идти домой. Мальчик огляделся, словно только заметил сгущавшуюся темноту, опускающуюся с неба. Он порылся в корзине, не снимая ткани, и протянул что-то в руке. Хонджун аккуратно перехватил вещь пальцами. Это была средних размеров развернувшаяся еловая шишка. Она весила не очень много и на волшебную шишку тоже не была похожа. Хонджун покрутил её во все стороны, но не нашёл ничего примечательного. А вот мальчика шишка потрясла. Он стоял, чуть ли не трясясь от восхищения. — Это необычная шишка? — попытался объяснить подобную реакцию Хонджун. — О-она такая большая! И красивая! Я никогда не видел таких замечательных шишек! У нас в лесу такие не растут. Хонджун поднял взгляд на тёмные верхушки елей, под которыми они стояли, и с недоверием перевёл взгляд на ребёнка. Эти ели были гигантами по сравнению с теми, которые он видел в обычных лесах. — Ты знаешь, что может делать эта шишка? Мальчик покачал головой. Если он не знал, Хонджун не имел ни малейшего представления. — Возможно, она ничего не делает. — Тогда приз оказывается простым сувениром, — тихо произнёс Хонджун, глядя на шишку. — А, эльф просил ещё кое-что передать. Он сказал, что огонь находится в цветущем саду, где блестит Полярная звезда. И что следы вас туда приведут. — Ты знаешь, где это место находится? — Наверное, чуть глубже в лесу у реки, я слышал, там растут деревья, которые цветут даже зимой. — Можешь указать это направление? — Извини, но я не знаю точного расположения этого сада. Я слышал лишь разговоры родителей, — мальчик поправил широкий коричневый шарф и поудобнее перехватил свою корзинку. — Но это должно быть недалеко. — Ты знаешь, где север? — из-за тяжёлых верхушек рассмотреть звёздное небо было весьма сложно. Хонджун вспоминал, видел ли где-нибудь по пути поляну, где деревья расступались. Мальчик недолго подумал и указал в сторону, куда уходила узкая дорожка.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.