
Пэйринг и персонажи
Метки
Драма
AU
Нецензурная лексика
От незнакомцев к возлюбленным
Кровь / Травмы
Элементы ангста
Магия
Второстепенные оригинальные персонажи
ОЖП
ОМП
Неозвученные чувства
Нездоровые отношения
На грани жизни и смерти
Дружба
Ведьмы / Колдуны
От друзей к возлюбленным
Упоминания смертей
Ссоры / Конфликты
XIX век
Великобритания
Викторианская эпоха
Волшебники / Волшебницы
Школьный роман
Любовный многоугольник
Артефакты
Магические учебные заведения
Слепота
Описание
Морриган О`Райли под гнётом обстоятельств возвращается в родную Ирландию вместе со своим отцом, чтобы восстановить старое поместье. Америка и четыре года обучения остаются позади. Однако, никто не говорил, что ей придётся отсиживаться в стороне и отлынивать от учёбы. Школа волшебства Хогвартс открывает двери для новой ученицы. Но новый учебный год приносит исключительно страшные проблемы.
Примечания
В данной работе принимают участие персонажи ориджинала "И только море запомнит" и "По ту сторону горизонта", только Моргана и Бентлей достаточно молодые, потому их отношения будут спокойными и сдержанными.
1) Все герои на момент настоящих событий достигли возраста 16 лет.
2) Автор оставляет за собой право выставлять метки в работе такие, какие считает нужными. Любые комментарии по поводу меток будут моментально удаляться.
3) Автор оставляет за собой право в любой момент вносить изменения в содержание работы, даже если это не устраивает читателей.
4) Автор негативно относится к критике своего текста. Не стоит писать о недостатках работы.
5) В работе в рамках хоть какой-то исторической достоверности, учениками школы являются студенты, проживающие на территории Великобритании и Ирландии в конце 19 века. Индусов. чёрных и азиатов минимальное количество. Натсай Онай для истории будет достаточно.
Глава 13. Испытание второго хранителя (часть 1)
27 мая 2024, 01:08
— Ты собираешься вставать или нет?
Сдёрнутое за край шерстяное одеяло падает на пол и Моргана тут же садится в постели. Она распахивает глаза, несколько раз моргает, не понимая, что происходит и где она находится. Помнит, что её зовут Моргана, помнит, что тёмная комната — это спальня на четыре человека, а девушка, что уселась в ногах — Имельда.
Вчера была суббота, вчера Моргана приползла в девять вечера, чувствуя, что бесполезное переписывание свода правил утомило её больше, чем вся учебная неделя. Радует, что Кеннет не захотел тратить выходной день на неё, и она отделалась малой кровью. Везение, не иначе. Но сон был отвратительный. Она металась в постели. И чувство потерянности совсем не отпускает её сейчас. Моргана потирает шею ладонью, потирает лицо и глаза.
— Сколько времени?
— Почти десять. Ты проспала завтрак.
— Вот же ж…
О`Райли свешивает ноги с кровати, трясет головой, пытаясь избавиться от остатков сна. И как только она могла проспать? Колокола в Хогвартсе зачарованные и просто невозможно не услышать их бой. Моргана поднимается, надевает тапки и лезет в тумбочку у изголовья кровати, чтобы достать полотенце, щётку и расчёску. Ей нужно привести себя в порядок, прежде чем она спешно направится в кабинет профессора Фига, который прислал ей коротенькую записку с одним единственным словом «пора». Имельда наблюдает за Морганой с нескрываемым любопытством.
— Если думаешь, что поесть, то я могу проводить тебя до кухни. С поварами просто договориться, хотя иногда некоторые из них ворчат. Потеряли дисциплину и бла-бла-бла.
Моргана закрывает дверцу шкафчика.
— У тебя, разве, нет сегодня тренировки?
— Нет. Нужно уметь правильно отдыхать, — соседка поправляет каштановые волосы, затягивая высокий хвост. — К тому же там сегодня торчат гриффиндорцы, а я терпеть их не могу.
— Почему у Слизерина такая большая конкуренция с Гриффиндором? Я могу понять соревнование за кубок, своего рода мотивация, чтобы мы старались учиться. Но такая…
Ненависть — слишком громкое слово. Скорее неприязнь. Кеннет ни слова не рассказал ей об этом, хотя она и спросила несколько раз. Но староста будто и не хотел пояснять, а спрашивать у него ещё раз Моргана не собирается. Она всё ещё слишком раздражается, когда думает о Бентлее.
— Видно, что ты совсем не понимаешь, что и к чему, — Имельда хмыкает. — Просто гриффиндорцы поголовно идиоты.
— Не нужно иметь дар ясновидения, чтобы это заметить.
— Тут да, ты права. Считается, что Салазар Слизерин и Годрик Гриффиндор сильно повздорили в своё время. В частности из-за принятия в школу маглорожденных волшебников. Видите ли, они равны чистокровным.
— Но это ведь не так, — Моргана оборачивается на Имельду. — Для того времени это очень бредовая мысль. Разве Годрик мог быть таким… идиотом? Я читала об этом конфликте в книге, что дал мне Кеннет. Но это лишь одна из возможных причин. А я спрашиваю не совсем о корнях конфликта.
Соседка усмехается и скрещивает руки на груди.
— Из-за предубеждений, Моргана. Все думают, что мы… занимаемся на факультете тёмной магией. Это наслоилось на конфликт и…
— И привело к неприязни к факультету Салазара, — О`Райли потирает подбородок. Неприязнь, распространение слухов, выходов с факультета, кто занимался тёмной магией. Гриффиндорцы больше всех давят из-за своей глупости, а слизеринцы просто ответно защищаются.
— Скажем, общую суть ты уловила, кроме момента с защитой.
— Да, ладно. Думаю, нечего больше болтать.
***
Перескакивая через две ступени, Моргана торопливо поднимается по деревянной лестнице, натужно скрипящей от каждого шага. В этой части школы сейчас безлюдно, О`Райли даже этому рада. Начинаешь особенно ценить одиночество, когда почти всегда находишься на виду. О`Райли подходит к дверям кабинета, поднимает руку, чтобы постучать, но профессор Фиг, как всегда суетливый, чем-то воодушевлённый, выскакивает в коридор раньше. — Мисс О`Райли, как я рад вас видеть. Полагаю, вы получили мою записку, что ж, давайте не будем терять времени. Пойдёмте в Зал Картографии, профессор Рэкхем очень хочет познакомить вас с ещё одним хранителем. — Вы были без меня в Зале Картографии? — Моргана отходит в сторону, пропуская профессора вперёд. — Я всё старался воссоздать картину происходящего, а еще рассказал профессору Рэкхему о гоблинах в банке. Это его встревожило, думаю, именно поэтому он и решил, что вам следует пройти второе испытание как можно скорее. Моргана поджимает губы, с одной стороны она даже рада, что Элеазар Фиг так печётся о ней и ей не приходится тащить всё это на своих плечах в одиночку, но с другой стороны червячок недоверия подгрызает её изнутри. Они спускаются в большой холл с фонтаном — место, где жизнь кипит в Хогвартсе постоянно. Излюбленное место встречи всех учеников. О`Райли видит поодаль Нати, сидящую с группой девчонок. Для той, кто не прошла с ними путь от первого курса, пожалуй, она даже слишком хорошо вписывается в их общество. Моргана не машет ей, хотя Нати и заметила её. Профессор Фиг открывает двери библиотеки, пропуская Моргану вперёд. — Ждите меня у входа в запретную секцию, а я пока возьму ключи у мадам Пергам. — Хорошо, профессор. Определенно, Моргана должна испытывать вину перед мадам Пергам за содеянное. Должна раскаиваться просто потому что они нарушили как минимум два школьных правила: кража и проникновение в запретную секцию библиотеки. И хотя она положила ключи на место после ухода библиотекарши, это не отменяет факта — они с Себастьяном воры. О`Райли разворачивается, чтобы не смотреть, как приветливо и любезно профессор Фиг просит у мадам Пергам ключ. Моргана направляется к кованной решетке, огораживающей небольшую часть библиотеки. Не слишком привлекая внимание, просто идёт вдоль столов читального зала. Гриффиндорка в круглых очках, Крессида Блюм, поднимает голову, встряхивает небрежной копной кудрявых волос. И не скрывая раздражения, тут же захлопывает перед собой дневник. Грязные секретки, которые Моргана прочитала в нём на прошлой неделе, когда помогала этой сумасшедшей растяпе ловить летающие книги под потолком библиотеки, всё ещё никуда не делись из памяти, чего не скажешь о личности данной особы. О`Райли фыркает, ровняется с колонной и не успевает отпрянуть в сторону. Из-за высокого шкафа выходит тот, кого она меньше всего хочет видеть. Одна книга из огромной стопки пошатывается, но Бентлей прижимает её подбородком, а затем и вовсе кладёт пособия по подготовке к Ж.А.Б.А. рядом на стол. — Решили позаниматься, мисс О`Райли? А где ваш неизменный спутник? Ему не угодно читать книги в библиотеке в нормальное время? Сложно удержаться и не закатить глаза, но Моргана всё же спокойно складывает руки перед собой. И хотя она очень зла на Кеннета, она совершенно не собирается это показывать. Он всё ещё мстительный ползучий гад, которого Моргана бы с удовольствием придавила носком туфли и растёрла по полу. — Пришла поискать книги для своего домашнего задания по истории магии: написать три свитка о гоблинском восстании. — Профессор Бинс себе не изменяет, — Кеннет не улыбается, он поправляет манжеты рубашки. Моргана в очередной раз подмечает, что Бентлей словно категорически игнорирует чёрную мантию в свободные от учебы моменты. Возможно, единственная его вольность, кто знает. — Да, — Моргана хмыкает. — Вся история магии на втором этаже. Первые три стеллажа слева от лестницы то, что вам нужно. Не благодарите. О`Райли стискивает пальцы и обходит Бентлея. Не благодарить так не благодарить. И всё же ей нужно дождаться профессора Фига. Зачем она соврала? Теперь ей просто не хочется говорить ничего Кеннету честно и прямо. Она отходит за шкаф, не уходит на второй этаж. Лишь поглядывает из-за угла, как Кеннет направляется к столу мадам Пергам. — Мисс О`Райли, пойдёмте. В руках профессора Фига связка ключей. Он подходит к решетке и открывает дверь. Моргана проскальзывает мимо Элеазара и ныряет за первый же шкаф. — Рад, что вы очень осторожны. У неё нет другого выбора. Если она будет не разумной, то обязательно привлечёт к себе излишнее внимание. Достаточно и того, что Кеннет уже поглядывает на неё с подозрением. Он просто так не отстанет, а если поймёт, что Моргана помимо учёбы занимается и другими вещами, как, например, тренируется использовать необъяснимую древнюю силу, проснувшуюся в ней неизвестно от чего, Кеннета не отвадишь. Профессор Фиг заходит за Морганой, и вместе они направляются к лестнице, ведущей вниз. С Себастьяном тут идти было приятно. Страшно, тревожно, но приятно. Он знал, что делает. И сейчас Моргана хотела бы пройти рука об руку с ним. — Профессор, скажите, зачем держать такую секцию в библиотеке? Разве это не прямой призыв ученикам действовать? Разве разумно просто оставлять хранилище опасных книг на виду? Ведь разве не проще было сделать вход не за решёткой, а за дверью, табличку на которой никто бы не стал читать. Особенно если бы дверь была за столом мадам Пергам. Они направляются к лестнице, спускаются на этаж ниже. И профессор Фиг, кажется, становится чуть спокойнее. Ведь если замок щёлкнул, то здесь не от кого скрываться. «Кроме портретов», — напоминает себе Моргана. Портреты теперь кажутся ей злейшими врагами. — Мне нравится ваш пытливый ум, мисс О`Райли. По правде говоря, у меня у самого нет вразумительного объяснения. Но предлагать профессору Блэку перестраивать библиотеку неразумная идея. Вы уже могли понять, что он весьма… эксцентричный. О`Райли уверена, Элеазар хотел сказать не это. Нервный — лучшее описание для директора Блэка. И обсуждают это тайком почти все, хотя и боятся, что директор обо всём узнает. Говорят, что он напыщенный, что он глупый и ничего не понимает в управлении школой. Слишком смелые и вольные мысли. Моргана и профессор Фиг торопливо идут вдоль стеллажей. Только в этот раз О`Райли уже больше всматривается в книги на полках. Замечает огороженный решёткой стеллаж, присматривается к сомнительным книгам на нём — книги как книги. Но всё, что выглядит безобидно, как правило опаснее всего. О`Райли выходит вперёд, когда они добираются до двери в самом конце запретной секции. — Так удивительно, что никто столько лет не мог найти Зал Картографии. А он ведь под носом, удивительно, удивительно, — профессор Фиг поднимает волшебную палочку, и кончик её загорается ярким голубым светом. Для Морганы же нет ничего удивительного. Ведь профессор Рэкхем сказал — ему нужно проверить талантлив ли волшебник, а самое главное — наделен ли таким талантом, как он сам. Не сложно понять — она не единственная, но именно она исключительная. Уголок губы дёргается, шрам натягивается. Да, это она, особенная. Избранная? Да. Прибавив шаг, О`Райли нетерпеливо устремляется к винтовой лестнице. Снова вниз, туфли чавкают по мокрым ступеням и каменной плитке. Почти бегом Моргана приближается к двери. Двумя руками она толкает створки, те поддаются легко и свободно, распахиваются во всю ширь. И только возле пьедестала, на котором все ещё покоится книга, которую по-хорошему, стоило бы забрать, О`Райли пытается себя успокоить. Она теряет лицо, а этого быть никак не должно. Кеннет бы не одобрил. С чего вообще её волнует мнение Кеннета. Профессор Фиг выходит на середину зала, и Моргана следует за ним. — Здравствуйте, профессор Рэкхем, — с почтением Элеазар кланяется. По мнению Морганы — чрезмерно. И всё же она приветственно кивает, сцепляя руки за спиной. — Профессор Фиг, мисс О`Райли, — мужчина с портрета не улыбается, и всё же он явно рад их видеть, о чём говорят его плавные движения и приветственный жест. Если бы он стоял в дверях, то этим жестом пригласил бы пройти в дом. — Я долго думал о том, что рассказал мне Элеазар, мисс О`Райли. Ситуация с гоблинами и троллями, тем драконом и… гоблинским металлом заставила меня забеспокоиться. Потому, надеюсь, что вы готовы познакомиться со вторым хранителем. — Вы можете меня не слушать, профессор Рэкхем, но я скажу, как коллега коллеге, что преподаю уже достаточно давно и впервые столкнулся с подобными силами. Но кроме этого, мисс О`Райли старательная и усидчивая, она не бежит от проблем и, могу сказать, она вас не подведёт. Будь она чуть-чуть застенчивее, то обязательно бы зажмурилась и её щёки вспыхнули. Профессор Фиг преувеличивает. Учебный год только начался, и показать себя старательной ученицей она ещё совсем не успела. Но приятно думать, что именно такое впечатление она и производит. — Это покажут и испытания, если всё так, как вы говорите, Элеазар. Я верю вам, и всё же мисс О`Райли не помешают тренировки. Та сила, что проснулась в ней, она должна быть под контролем. И испытания направлены так же на то, чтобы помочь подчинить себе мощь древней магии. Выйдите вперёд, пожалуйста, мисс О`Райли. Пора представить вам профессора Руквуда. Элеазар отступает, и Моргана выходит вперёд. Соседний слева портрет заполняется светом. На заднем плане длинная изумрудная штора, О`Райли не сомневается, что это что-то значит. Не был ли новый хранитель выпускником или, быть может, деканом Слизерина? Возможно, она притягивает это за уши. Но ничего не мешает попробовать угадать. На высокой подставке стопкой сложены книги, а поверх них — выбеленный череп. Комната внешне богаче, но разглядеть её полностью не даёт мужчина в красных полосатых одеждах. Он выходит из-за рамы, низкий, тучный, в чёрной кожаной шляпке с большой блестящей пуговицей на боку. — Профессор Рэкхем рассказал мне о гоблинах и о том, что кто-то всё же открыл хранилище. Время пришло передать наши знания в руки нового и молодого хранителя. А пока, позвольте представиться, я профессор Чарльз Руквуд, хранитель знаний, преподавал в Хогвартсе вместе с профессором Рэкхемом, — мужчина кладёт руку на сердце и склоняется в полупоклоне. — Вы были вместе с профессором Рэкхемом в том омуте памяти в банке. — Всё верно, юное дарование. Там мы запечатали первое воспоминание. Теперь же вам придётся отправиться искать второе, — Чарльз Руквуд указывает ладонью вперёд. От его картины по тонкой извивающейся ветке сползает яркая искра всё того же голубого цвета, она проносится у Морганы под ногами, пока не останавливается на карте. И на этом месте не возникает новое здание — высокая башня. — Хранилище в окрестностях Хогвартса. Как хорошо, что всё поблизости. — Вы знаете, что это за место, профессор? — Моргана встаёт рядом с профессором Фигом. — Думаю, да. Это замок Руквудов на окраине. Но придётся трансгрессировать, чтобы добраться туда. Вы готовы, мисс О`Райли? — Да, готова. — Постойте, мне нужно вас предупредить. Я посещал свой портрет в замке, сейчас там много гоблинов. И они перекапывают всё в поисках хранилища. Будьте осторожны.***
Ладони профессора Фига тонкие, пожелтевшие, однако, влажные и тёплые. И Моргана вцепляется в них, стараясь устоять на ногах. Её мутит, к горлу подступает тошнота, но она сглатывает. Неприятный привкус желчи всё же остаётся во рту. Трансгрессировать удобно, полезно, однако, О`Райли совсем не думала, что её завяжет в узел, растрясёт и раздавит, а желудок скрутит так, будто она в любой момент выплюнет всё содержимое в соседние кусты. Моргана шмыгает носом, пока профессор Фиг осматривается по сторонам. Полезно перевести дух, чтобы в важный момент не стать помехой самой себе. Башня виднеется вдалеке. И на первый взгляд она совсем не кажется разрушенной. Сквозь деревья к ней ведёт широкая дорога, песок прибит к ней недавно прошедшим дождём и людьми с их телегами и повозками. Моргана отряхивает чёрную юбку, свой плащ и багровую блузу. И хоть на ней совсем нет грязи и пыли, это успокаивает. О`Райли прячет руки в карманах. — Можем идти? — Да, мисс О`Райли, пора. Но будем осторожными, потому что я подозреваю, что здесь будут не только гоблины, но и приспешники Виктора Руквуда. Она не знает этого имени, но сейчас и не время думать о том, как родственник профессора Руквуда связался с гоблинами. — Просто постараемся не попасться, да? Профессор Фиг кивает, не сказав больше ни слова, они направляются к башне. Только оказавшись совсем близко к башне, Моргана видит высокую стену. Обычный замок, который отстроился не сразу, разумеется, стену возвели позже, как и едва видимые отсюда пристройки — не сложно понять. Моргана вместе с профессором Фигом прячется за огромным валуном. Вдоль замковой стены нестройно, да и особо не стараясь, марширует патруль из двух гоблинов. Переговариваются они об обыденных вещах — о завтраке и отвратительных приказах командира. — Нужно постараться пробраться мимо них. Воспользуемся чарами. Профессор Фиг взмахивает волшебной палочкой, накладывает на себя и на Моргану дезиллюминационное заклинание. Удивительно, как быстро оно вновь понадобилось. О`Райли слабо улыбается, растягивая уголки губ. Что бы сказал об этом Себастьян? Достав палочку из-под мантии, Моргана направляется вперёд. Если подкрасться достаточно близко, парализовать гоблинов заклинанием и оттащить в кусты или хотя бы за ящики, можно будет пройти незамеченными. Но сколько ещё гоблинов внутри самого замка? О`Райли решает об этом не думать. Пригнувшись она медленно подбирается к тележке, нагруженной бочками и ящиками. Выглядывает из-за неё. Если всё же что-то пойдёт не по плану… у них нет плана. Опять импровизация. Гоблины останавливаются у железной решетки, служащей вместо ворот. Теперь ещё отчётливее слышно, как нелестно они отзываются о капитане, которого назначили руководить раскопками. Гоблин в грязной зелёной шапке, надетой вместо шлема, отделяется от товарища, направляется в сторону палаток, расставленных по левой стороне вдоль разрушенной части каменной стены. Ну, конечно, если к этому месту такое пристальное внимание, значит, там можно протиснуться, либо каким-то другим способом пробраться внутрь. Следуя по пятам за гоблином, Моргана старается не шуршать опавшей листвой. Она проскальзывает до палатки и прячется за ней. Аккуратно приподняв край грязной зелёной ткани, заглядывает внутрь. Двухъярусные железные кровати пусты. Тем лучше, не придётся никого оглушать, ни с кем сражаться. Пока. О`Райли вздрагивает от громкого крика, высовывает голову и видит, как гоблин-дозорный, потрясая арбалетом, угрожает стоящему подле вышки товарищу. Убрать его и остаться незамеченной не получится. — Мерлиновы… панталоны, — срывается с языка. Моргана оценивает обстановку. Чем дольше она будет возиться тем… Профессор Фиг, Моргана видит только лёгкую рябь, словно от пламени огня, крадётся вдоль стены. Когда знаешь, что и как искать, всё замечается намного легче. Элеазар подкрадывается к гоблину. Парализующее заклятие срабатывает точно. — Эй! Что происходит? Моргана выскакивает из палатки. — Акцио арбалет! — вражеское оружие врезается ей в грудь, но она умудряется его поймать и даже вскинуть. Заряженное одним единственным болтом оно ещё не бесполезно. О`Райли вскидывает арбалет. Целится в гоблина и стреляет. Снаряд пролетает над головой противника, и раздосадованная Моргана поджимает губы. Раньше бы она никогда не промахнулась, если бы не глаз, если бы не всё это… О`Райли отбрасывает арбалет. Растерянный гоблин, однако, успевает схватиться за рог. Трубит призыв. «Проклятье», — Моргана срывается с места, бросается вперёд. Но что ей делать? Она не помнит заклинание. Не помнит, как заткнуть рог. Все сбегутся сюда, им придётся сражаться. Снова. На ум приходит только одно заклинание — Конфринго. Сжечь и подорвать, разворотить тут всё, хотя шума станет ещё больше. О`Райли останавливается, взрывает землю каблуками. И тут же вскидывает руку вверх, к небу. Ей нужно сделать это, она обязательно справится. Нужно лишь стиснуть желание в кулак, как волшебную палочку. Синяя молния пронзает тело гоблина. Раскалывается горн, и только шлем отлетает в сторону, разбитый и расплавленный. Моргана пошатывается, сгибается пополам. Но теперь её не выворачивает, она тяжело дышит. Но в порядке. Сегодня. — С вами всё хорошо? — Элеазар помогает ей выпрямиться. Моргана кивает. — Некогда нам ждать, мисс О`Райли, нужно двигаться. О`Райли выдыхает и направляется к той самой дыре в разрушенной стене, куда и спешила пробраться. Раздвигает ветви и ныряет сразу же за высокий ящик. Во дворе перед самыми лагерями развернуты еще палатки. Гоблины копаются в бочках, лениво зевают, их клинки и топоры точатся сами собой, и большая свинья на вертеле переворачивается только потому, что кто-то наложил заклинание. Гоблинам нельзя пользоваться палочками. Им нельзя применять магию! Моргана оборачивается в поисках профессора Фига. Мужчина кладёт ладонь ей на плечо. Спокойнее не становится. О`Райли снова оборачивается на гоблинов. Они будто совсем и не слышали, что произошло за стеной в каких-то жалких футах от них. — Давайте постараемся тише, хорошо? Так же тихо, как в библиотеке, так же тихо, когда поздно вечером они возвращались с Себастьяном из крипты, так же тихо, как ползёт змея по земле. Профессор Фиг вновь накладывает чары. Но стоит Моргане пригнуться, чтобы направиться в сторону ближайшего к ней гоблина, как из самой высокой палатки с острым шпилем на конце, выходит Ранрок — неприятный гоблин, на ушах которого ещё остались волосы, но сам он лысый и безобразный. Отсюда не видно, но Моргана помнит о его острых жёлтых зубах, ровных, один к одному. Но интересно не это, с ним рядом мужчина в цилиндре и фиолетовом дорожном пальто, расшитого золотыми узорами, поверх затейливого костюма с алым жилетом. Уж О`Райли то знает, как выглядит дорогая ткань. — Виктор Руквуд, — шепчет над ухом Элеазар. Моргана следит только за ним. Мужчина эмоционален, жестикулирует, уже не в силах сдерживать порыв эмоций внутри себя: — Если бы я знал, что ты собираешься перекопать половину страны… — Мне бы не пришлось копать, если бы ты поймал этого ребёнка, — Ранрок разминает плечи, доспехи на солнце не переливаются, они чёрные и пожирают солнечный свет. Мерцают только красные прожилки на наплечниках, будто в них заточено то, что иные назвали бы субстанцией, но Моргана чувствует — это магия. Древняя и сильная. Она прикладывает ладонь к груди, чтобы унять это чувство. — Нам бы не пришлось искать ребёнка, если бы ты не отправил дракона за футляром. Который я, между прочим, искал много месяцев под носом у министра магии. И потратил я на эти поиски на мало средств. И всё же Элеазар был прав — дракон не мог напасть на них сам. А их догадка, что за всем стоит Ранрок только что подтвердилась. — Это ты дал им сесть в карету. Я вынужден был действовать. Иначе бы они добрались в свою треклятую школу и там бы я их уже не достал. Виктор Руквуд разворачивается к Ранроку, разводит руки и направляется к нему, угрожающе шипя: — Тебе что, мало могущества? Я позволил тебе прорыть тоннели под своим фамильным замком. — Позволил мне? — жуткая морда Ранрока от гнева становится ещё уродливее. — Ты здесь лишь потому, что один из твоих предков был «хранителем». Потому ты можешь быть мне полезен. У нас был уговор, я поделюсь с тобой силой, если ты отыщешь сокрытые где-то хранилища магии. Так что если не хочешь, чтобы я продемонстрировал на тебе силу, которую ты так жаждешь, притащи мне этого ребёнка. Наплечники Ранрока, его руки от плеч до кистей вспыхивают. Но это не пламя, это магия, заточенная в металл. Словно лава она перетекает к ладоням. И на секунду Моргана замирает, ожидая, что Ранрок направит всю силу в тощего озлобленного Виктора. И произойдёт то же, что и с троллями, напавшими на неё. Но ничего не происходит. Руквуд уходит в одну сторону и вскоре трансгрессирует, а Ранрок, отозвав с десяток гоблинов, направляется к другим воротам. — Они ищут вас и хранилища. Возможно, они думают, что вы ключ к ним. Профессор Фиг крепко стискивает её плечо, пока пальцы Морганы хваткой мертвеца держат палочку наготове. Мало того, что Ранрок ищет хранилища, он знает и о хранителях. И явно знает больше, чем она сама. В хранилищах — магия. Могущественная и разрушительная. И профессор Рэкхем не удостоил её чести. Не рассказал ничего. Моргана высвобождает своё плечо. Ей хочется действовать. Сейчас. И пригнувшись к земле, О`Райли подбирается к очередной палатке. Внутри оказывается гоблин, он сидит на куцем трёхногом стуле и ковыряет ножом ботинок. Спиной к ней. Отличная возможность. — Петрификус Тоталус. Гоблин валится парализованный на землю. Подобно тени она снова выскальзывает из палатки и двигается средь бочек и ящиков, пока профессор Фиг прикрывает куском ткани другого парализованного гоблина. Они могли бы вступить в драку открыто, но как много ещё здесь может быть сторонников Ранрока. Зазевавшийся гоблин, приспустив шлем на лоб, даже не смотрит в её сторону, как не смотрит и на своего товарища. — Петрификус Тоталус Дуо! — О`Райли поднимается во весь рост, гоблины падают к ногам. И на мгновение, совершенно на долю секунды, возникает желание применить это же заклинание против Бентлея, чтобы он тоже скатился по ступеням, как и Себастьян. Интересно, что сейчас вообще он делает? — Думаю, с остальными покончено, — профессор Фиг отряхивает руки. Крепкая веревка обвила сразу троих гоблинов. И предусмотрительно мужчина заставил их заснуть. Его методы мягкие, но не лишены своего изящества. Хотя, Моргана предпочла бы изяществу скорость, побыстрее бы убраться. Ей не нравятся развалины особняка Руквудов. Хотя бы потому что нынешний хозяин окружен аурой смерти. Когда он прознает о том, что они вломились на его территорию… Если бы это случилось с её домом, то она была бы в бешенстве. — Надеюсь, что профессор Руквуд не держал у себя в подвале дракона. Не хочу стать его обедом, — пытается отшутиться Моргана, но руки её трясутся. — Не думаю, что профессор Руквуд пошёл бы на такой шаг, но мы точно бы оказались не самым сытным перекусом, к тому же — от нас ужасно смердит. Да и только настоящие дикари будут держать в подземелье дракона. Кеннету бы не понравились эти слова. — Пройдём через парадный вход? По правде, тут и нет иных ходов. Башня высокая, с узкими окнами, да единственной большой дверью, обитой железной решёткой. Не дожидаясь ответа профессора, Моргана устремляется к ней. Отпирающее заклятие, депульсо, и двери распахиваются широко, пропуская в большую комнату, посреди которой разбитый постамент. Вдоль стены идёт лестница. И только на ней виднеются следы на вековой пыли. Значит, кто-то тут всё же поднимался до них. Трогали и полки с книгами, хоть по углам ещё и осталась паутина. — Нужно поискать портрет господина Чарльза. — Тогда наверх.