Тени Уиллоу-Мэнора

Ориджиналы
Гет
В процессе
NC-17
Тени Уиллоу-Мэнора
автор
Описание
Четверо незнакомцев оказываются связаны загадочным письмом, тенями былых ошибок и внезапным притяжением друг к другу. Величественные стены Уиллоу-Мэнор скрывают секреты, которые могут разрушить их жизни — или раскрыть глубину их сердец. Здесь любовь и опасность переплетаются, а каждое новое открытие приближает их к истине, способной спасти их... или уничтожить. Тайна ждёт. И чувства тоже.
Содержание Вперед

Глава 7

Друзья устроились на диване в гостиной, и сосредоточенно начали изучать карту. Старый, пожелтевший лист с загадочными линиями и символами словно хранил множество тайн. — Думаете, это связано с домом? — спросила Эмма, подперев подбородок рукой. Её взгляд метался между картой и Лиамом. — Определённо, — ответил Лиам, постукивая пальцем по одному из символов. — Смотрите, здесь может быть обозначение входа, который мы пока не нашли. — Или не поняли, что это вход, — добавил Дэниел, хмуря брови. — Этот дом старше нас всех вместе взятых, и он явно хранит больше, чем кажется. — А может, это вообще не про дом, — вставила Рэйчел, наклонившись ближе к карте. Её голос был задумчивым. — Эти символы... они не напоминают тебе что-то из старинных легенд? — Ты хочешь сказать, что мы ищем тайное убежище ведьмы? — с лёгкой усмешкой спросил Лиам, откидываясь на спинку дивана. — Или тайник с сокровищами? — Почему бы и нет? — парировала Рэйчел, скрестив руки на груди. — Разве ты не тот, кто сказал, что в этом доме скучно не будет? Эмма усмехнулась, наблюдая за их перепалкой: — А может, мы сначала выясним, куда ведёт эта карта, прежде чем устраивать турнир по сарказму? Хотя, Лиам, вряд ли ты выиграешь. Лиам притворно вздохнул: — Моя харизма недооценена. Дэниел кашлянул, привлекая внимание: — Сосредоточьтесь. Если это связано с домом, логично предположить, что часть этих отметок указывает на комнаты или зоны, которые мы ещё не исследовали. Например, подвал. — Подвал? — Эмма нахмурилась. — Мы же там были. Всё, что я видела, — это куча пыли и пауков. — А ты туда как следует смотрела? — уточнил Дэниел, поднимая бровь. — Нет, я решила сохранить своё любопытство для более интересных находок, — ответила Эмма с лёгкой усмешкой. Лиам кивнул на карту: — Если тут действительно есть что-то важное, может быть, это тайный ход. Или спрятанная комната. Рэйчел с интересом посмотрела на символы, едва касаясь их пальцем: — Знаете, если это карта подземелий или скрытых проходов, она может объяснить, почему мы чувствуем странные звуки. Может быть, это эхо. — Или кто-то, кто всё ещё пользуется этими проходами, — добавил Дэниел, и в комнате на мгновение повисла тишина. — Теперь ты уже звучишь как герой детектива, — заметила Эмма, пытаясь разрядить обстановку. — Только не говори, что хочешь пойти искать это прямо сейчас. — А почему бы и нет? — бросил Лиам, чуть склонив голову. Внезапно громкий стук в дверь нарушил обсуждение. Все замерли, переглянувшись. Лиам встал первым и направился к двери. На пороге стоял мужчина в форме — полицейский, с серьёзным выражением лица, которое усиливало напряжение момента. Его взгляд окинул стоящего перед ним Лиама, словно оценивая, может ли он доверить свои слова. — Лиам Брукс? — уточнил он, строго и официально. — Да, это я, — Лиам нахмурился, чуть сдвинув брови. — Чем могу помочь? Мужчина кивнул, слегка расслабляя плечи, но его тон оставался деловым: — Простите за внезапное вторжение. Я искал вас на работе, но ваша секретарь сказала, что вы можете быть здесь. Это касается дела мистера Уитмора. Вопрос вызвал лёгкий ропот среди тех, кто находился в гостиной, но Лиам жестом остановил их. — Пожалуйста, заходите, — сказал он, отступив в сторону. Полицейский вошёл внутрь, его твёрдые шаги нарушали тишину гостиной. Он окинул комнату взглядом, будто впитывал атмосферу дома, и остановился у дивана. — Смерть мистера Уитмора оказалась неестественной, — сказал он, задержав паузу, словно придавая вес своим словам. — Мы подозреваем отравление и хотели бы задать вам несколько вопросов о последних месяцах его жизни. На лице Лиама появилось мрачное выражение, он коротко кивнул. — Конечно, — сказал он, голос стал более собранным. — Пойдёмте в кабинет, там будет удобнее поговорить. Он повёл полицейского по лестнице, оставив остальных сидеть в тишине, наполненной недоумением. В кабинете, обставленном строгими деревянными полками и старинным столом, Лиам жестом указал на кресло напротив, затем сел сам. — Благодарю за ваше время, — начал полицейский, доставая блокнот и ручку. — Мистер Брукс, расскажите, пожалуйста, о последних месяцах жизни мистера Уитмора. Были ли какие-то изменения в его поведении? Лиам слегка помедлил, вспоминая. — Да, изменения были. Он вёл себя странно, особенно в последние месяцы, — начал он, подбирая слова. — Часто пропадал, приходил с разными бумагами. Иногда мне казалось, что он что-то искал или готовился к чему-то, хотя к чему именно, я так и не понял. Полицейский записывал каждое слово, не отрывая взгляда от своего блокнота. — У вас были предположения, чем именно он мог заниматься? Лиам покачал головой. — После его смерти я узнал, что у него был сын, Тайлер. Но при жизни Джеймс никогда о нём не говорил. Это стало для меня неожиданностью. — Завещание, — продолжил полицейский, подняв взгляд. — Он оставил дом вам? — Не совсем, — уточнил Лиам. — Дом был завещан его внучке, но нас он пригласил сюда в письме, отправленном перед смертью. В этом был какой-то символизм. Будто он хотел, чтобы мы разгадали загадки, связанные с домом. — Вы упомянули, что он пропадал. Можете уточнить, где именно? Лиам пожал плечами. — Этого я не знаю. Он не делился своими планами. Иногда он мог исчезнуть на несколько часов или даже дней, но никаких объяснений я не получал. Полицейский записал это, а затем сложил блокнот и убрал его в карман. — Благодарю за вашу помощь, мистер Брукс. Мы подозреваем отравление, но пока нет достаточных доказательств. Мы будем держать вас в курсе, если появится что-то новое. — Буду благодарен, — кивнул Лиам, провожая его взглядом. Полицейский поднялся, попрощался и покинул кабинет, оставив Лиама в задумчивости. — Спасибо за сотрудничество, мистер Брукс. Мы будем держать вас в курсе, как только появится новая информация. — Буду благодарен, — ответил Лиам, провожая полицейского до двери. Когда Лиам вернулся в гостиную, остальные тут же окружили его вопросами. Он поднял руку, чтобы все замолчали, и сел в кресло. — Полицейский сообщил, что смерть Джеймса признана неестественной. Предполагается, что он был отравлен, — начал Лиам. — Отравление? — Эмма резко выпрямилась, её лицо выражало шок. — Это уже серьёзно. — Это не просто странно, это пугает, — добавил Дэниел, скрестив руки на груди. — Получается, кто-то целенаправленно хотел его смерти. — Но зачем? — тихо спросила Рэйчел, её взгляд блуждал по комнате. — Возможно, это как-то связано с домом или с нами? — Не исключено, — задумчиво протянул Лиам, взяв в руки карту. — Вопросы только множатся. Если эта карта действительно имеет отношение к дому, она может быть ключом ко всему. — И ключом к опасности, — заметила Эмма. — Чем больше мы узнаём, тем запутаннее всё становится. Дэниел кивнул, затем посмотрел на карту, словно пытаясь её разгадать: — Значит, нам нужно понять, как эта карта и всё, что происходит, связаны. Это наш единственный шанс докопаться до правды. Рэйчел задумалась на мгновение и тихо добавила: — А что если эта карта — только начало? Может, она ведёт к чему-то ещё более важному? — Вполне возможно, — согласился Лиам, его взгляд стал твёрдым. — Но пока это лишь догадки. После короткого обсуждения, наполненного предположениями и размышлениями, друзья решили разделиться. — Мы с Лиамом займёмся окном на третьем этаже, — объявил Дэниел, поднимаясь с места. — Нужно заделать дыру до наступления вечера. — А мы займёмся обедом, — с энтузиазмом подхватила Эмма, вставая рядом с Рэйчел. — Нам нужно подумать, как поддерживать силы, если предстоит долгая работа. Лиам улыбнулся, забирая инструменты из угла комнаты. — Отличный план. Пора действовать. Мужчины поднялись наверх, а девушки отправились на кухню. Жизнь в доме кипела, но тревога, словно тень, не покидала их мыслей.

***

На третьем этаже Дэниел и Лиам занялись ремонтом окна. Дэниел держал инструменты, пока Лиам аккуратно укреплял деревянные панели на месте разбитого стекла. Лучи солнца едва пробивались сквозь пыльное пространство, освещая старые, покрытые паутиной углы комнаты. — Джеймс всегда был загадочной личностью, — начал Дэниел, задумчиво наблюдая за Лиамом. — Ты думаешь, он знал, что его убьют? Лиам остановился, поднимая взгляд на друга. Его лицо стало серьёзным. — Возможно. Зная Джеймса, я не удивлюсь, если он подозревал что-то. Он всегда действовал с упреждением, оставляя нам намёки. Думаю, он что-то готовил. — Например? — Дэниел нахмурился, опершись на стену. — Ты говоришь о карте, о завещании? Или он был готов ко всему? Лиам пожал плечами, возвращаясь к работе: — Завещание, карта, тайны... Он не был человеком, который делал что-то без причины. У него всегда был план, даже если он никому о нём не говорил. Дэниел кивнул, размышляя. — А Тайлер? Ты узнал о нём только после его смерти? — Именно, — подтвердил Лиам, глядя на деревянные доски перед собой. — Джеймс никогда о нём не упоминал. Для меня это стало настоящим шоком. Я даже не уверен, насколько они были близки, если вообще были. — Странно, что он так тщательно скрывал своего сына, — задумался Дэниел. — Может, Тайлер знал что-то, что Джеймс хотел сохранить в тайне. — Или наоборот, — подхватил Лиам. — Может, Джеймс что-то знал, что Тайлер хотел скрыть. Они оба замолчали, каждый погрузившись в свои мысли. Лиам закончил укреплять панель и вытер руки о тряпку. — Как думаешь, — сказал Дэниел после паузы, — мы найдем ответы? Лиам бросил взгляд на окно, за которым начинало сгущаться серое небо. — Надеюсь. Но что-то мне подсказывает, что вопросов будет больше, чем ответов. Их разговор оборвал скрип двери в коридоре, будто дом напоминал о себе. Мужчины переглянулись, но решили ничего не говорить. Атмосфера оставалась напряжённой, несмотря на их попытки сосредоточиться на работе. Тем временем на кухне Эмма и Рэйчел были погружены в готовку. Запах жареного чеснока и свежих трав смешивался с теплом, исходящим от плиты, создавая уютную атмосферу даже в мрачных стенах Уиллоу-Мэнор. — Джеймс был настоящей загадкой, — сказала Эмма, ловко нарезая овощи. Лезвие ножа блестело в лучах солнца, пробивавшихся сквозь слегка запотевшие окна. — Думаешь, он хотел, чтобы мы нашли эту карту? Рэйчел, помешивая соус, ненадолго задумалась: — Возможно. Но я пока не понимаю, почему он выбрал именно нас. Такое чувство, будто мы участвуем в каком-то большом плане. Эмма отложила нож и повернулась к подруге, её лицо озарила лёгкая, но лукавая улыбка: — А что насчёт Дэниела? Тебе ведь нравится проводить с ним время. Рэйчел вздрогнула от неожиданного вопроса и поспешила скрыть смущение, сосредоточившись на соусе: — Что? Нет! Просто он… умный, заботливый. Хороший человек, вот и всё. — И весьма привлекательный, — добавила Эмма, чуть подмигнув. Её голос был таким лёгким, что казалось, будто она просто шутила, но её взгляд был наполнен любопытством. — Признайся, Рэй, он тебе нравится. Рэйчел вздохнула, понимая, что отговорки не помогут: — Может быть. Но я не уверена, что он чувствует то же самое. — Ты никогда не узнаешь, пока не попробуешь, — заключила Эмма, лукаво улыбаясь. Она подняла кусочек нарезанного овоща и поднесла его к губам, с явным удовольствием съев его. Рэйчел улыбнулась в ответ, чувствуя тепло от слов подруги, но она все еще не была уверена в своих мыслях. Никогда так быстро она не открывалась человеку, никогда не появлялись чувства настолько быстро. И это все так пугало, что заставляло сомневаться в правильности всего происходящего. Может быть атмосфера так влияла на ее разум, может ей только кажется, что Дэниел относится к ней как-то особенно. — Будто за вашими с Лиамом перепалками не скрывается ничего большего, чем просто юмор, — улыбнулась Рэйчел и подняла одну бровь. — Ой, да это просто безобидный флирт, — ответила Эмма. — Нужно же как-то развлекаться в этой глуши. К тому же он горяч, не могу оставить это без внимания. Подруги расхохотались и как раз в этот момент на кухню вошли мужчины. — Это истерический смех в данных обстоятельствах или вам реально так весело в этом доме? — иронично спросил Лиам и украл кусочек перца с разделочной доски Эммы, закидывая его в рот. — Эй! — Эмма подняла нож, — ты рискуешь остаться без пальцев в следующий раз! — Полегче, зверюга, это всего лишь перчик — он поднял руки в примирительном жесте — Почему в этом доме все на меня покушаются? — Может дело в тебе? — улыбнулся Дэниел. — Девчата, вам нужна помощь? — Спасибо, мы справимся сами, — произнесла Рэйчел. — Вы могли бы открыть вино, думаю, без него не обойтись. Дэниел достал бутылку вина и принялся ее открывать, Лиам накрывал стол для обеда, а девушки заканчивали готовить пасту. Когда вино разлилось по бокалам и все уселись за стол, снова началось обсуждение всего происходящего: — Что же мы будем делать дальше? — подняла тему Рэйчел. — Эта карта, полицейский… Что, если мы действительно в какой-то момент окажемся в центре чего-то гораздо большего, чем просто загадка старого дома? Эмма взяла бокал с вином, её взгляд был серьёзным, хотя лёгкая улыбка всё ещё не исчезала с лица. — Мы не можем просто закрыть глаза на всё это, — сказала она. — Но мне не хочется, чтобы мы действовали слишком поспешно. Понимаете, этот дом… он не просто старый, он как будто дышит, наблюдает за нами. И карты, и письма — всё это словно намёки, но на что, мы ещё не знаем. Лиам, в свою очередь, внимательно слушал, размышляя. — Я согласен, — ответил он, поднимая взгляд с тарелки. — Мы не можем рисковать. Но в то же время, если эта карта что-то означает, мы должны понять это до конца. Джеймс хотел, чтобы мы что-то нашли. Это не просто совпадение, что мы оказались здесь. Мы все вовлечены. Дэниел, отставив бокал, нахмурился. — Как бы мы ни старались, мы так или иначе оказываемся в этой игре, — сказал он, чуть скривив губы. — Но кто на самом деле держит нити? Кто-то ещё знает больше, чем мы, и держит нас в неведении. — Мы должны действовать осторожно, — вмешалась Рэйчел, её лицо стало серьёзным. — Да, может быть, всё это выглядит как головоломка, которую мы должны разгадать, но иногда лучше знать меньше, чем больше. Иначе рискуем влезть в такие дебри, что не сможем выбраться. — Но разве мы можем остановиться, если начали? — спросил Лиам, слегка усмехаясь, но в его глазах был какой-то твёрдой решимости. — Нам нужно хотя бы приблизиться к разгадке, чтобы понять, куда дальше идти. — Давайте спустимся в подвал и осмотрим там все повнимательнее, — предложил Дэниел, — думаю, мы сможем найти что-нибудь интересное. — Ладно, давайте после обеда так и поступим — добавила Рэйчел. — Эти загадки становятся все более сложными… Эмма подняла бокал, как бы подытоживая обсуждение. — За разгадку, — сказала она, откинувшись на спинку стула и слегка улыбнувшись. — Даже если она приведёт нас прямо в самую гущу этого хаоса. Все подняли бокалы, и на мгновение в комнате воцарилась тишина, наполненная лёгким напряжением. Компания сидела за обеденным столом, стараясь на время забыть о предстоящем походе в подвал. Лиам, как всегда, попытался разрядить обстановку, взмахнув вилкой с кусочком мяса. — Ладно, вопрос на размышление, — начал он, улыбаясь. — Если бы вы оказались на необитаемом острове и могли взять с собой только одну вещь, что бы это было? Только давайте без банальностей вроде "спасательной лодки". Рэйчел подняла взгляд, слегка удивлённая неожиданным вопросом. — Даже не знаю. Наверное, что-то практичное... фонарь или нож. Хотя нож, скорее всего, более полезен. — О, так ты у нас прагматик, — усмехнулся Лиам. — Мне казалось, ты из тех, кто возьмёт что-то вдохновляющее, вроде книги. Рэйчел чуть нахмурилась, но в её голосе звучала лёгкая усмешка. — Я больше практик, чем вдохновитель. Книга на острове не накормит и не согреет. А ты что? Возьмёшь камеру, чтобы снимать ролик о своём героическом выживании? Лиам засмеялся и пожал плечами. — Может, и так. Почему бы не оставить след в истории? Но, если честно, я бы взял что-то попроще. Например, зажигалку. Пламя — основа всего. Дэниел отложил вилку и холодно прокомментировал: — Удивительно, что ты вообще думаешь о выживании. Я бы предпочёл взять с собой топор. Универсальная вещь. Лиам глянул на него с лёгкой насмешкой. — Да ты, похоже, тот ещё стратег. Интересно, ты вообще когда-нибудь бывал в ситуации, где от тебя зависела твоя жизнь? Дэниел хмыкнул, но ничего не ответил. Вместо этого заговорила Эмма, обведя всех взглядом. — Я бы взяла... гитару. Не знаю почему, но музыка помогает сохранять спокойствие, даже в самых трудных обстоятельствах. Лиам посмотрел на неё, приподняв бровь. — Гитара? На острове? Да ты романтик, Эмма. — А почему нет? — мягко улыбнулась она. — Там нет никого, кроме меня. Музыка — это не только развлечение, но и способ не потерять себя. Рэйчел задумчиво посмотрела на подругу. — Это похоже на тебя, — сказала она с теплотой. — Ты всегда находишь способ сохранить что-то светлое, даже в самых странных ситуациях. Лиам, чувствуя, что разговор становится слишком серьёзным, оживился. — А ещё гитара может стать отличным оружием против надоедливых попутчиков! — Он показал, как бы размахнул воображаемой гитарой. Эмма засмеялась. — Я всё равно думаю, что с ней на острове я была бы счастливее, чем с твоей камерой. — Это звучит слишком трогательно для выживания, — заметил Лиам. — А если серьёзно, я, наверное, взял бы охотничий нож. Всё-таки практичность — это важно. Рэйчел, глядя на него с лёгкой улыбкой, добавила: — Удивительно, что ты вообще думаешь о выживании. Лиам усмехнулся. — Думаю, больше, чем тебе кажется. — Но мы здесь не на острове, — заметил Дэниел, возвращая разговор к текущей ситуации. — И наша "игра на выживание" куда ближе, чем кажется. Вопрос не в том, что мы взяли бы с собой, а в том, готовы ли мы спуститься в подвал, даже не зная, что нас там ждёт. Лиам, облокотившись на стол, пожал плечами: — Не могу не согласиться. Но я не люблю заходить вслепую. Чем больше знаешь — тем меньше сюрпризов. Эмма, неспешно убирая за собой тарелку, добавила: — А что, если мы просто спустимся и посмотрим, не углубляясь? Без риска, просто оценим обстановку. Рэйчел задумчиво кивнула: — Да, это звучит разумно. Но давайте договоримся: если там начнётся что-то странное, мы просто разворачиваемся и уходим. — Конечно, — согласился Лиам, усмехнувшись. — Я первый предложу ретироваться, если начну слышать шёпот в темноте. — Или если упадёт старая полка, — хмыкнул Дэниел, поднимаясь из-за стола. — Ладно, давайте закончим с этим быстрее. Эмма улыбнулась, беря фонарь, лежащий на полке. — Заодно проветримся. В подвале, наверное, не было людей целую вечность. — Потрясающая перспектива, — протянула Рэйчел — Ладно, вперёд, пока мы не передумали. С лёгкой ноткой сомнения, но без лишнего драматизма, компания убрала со стола и направилась к двери в подвал, вооружившись фонарями, каждый готовый к тому, что их ждёт дальше.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.