Aqua et ignis

Boku no Hero Academia
Слэш
В процессе
R
Aqua et ignis
автор
Описание
В королевстве Алекстраза бытует легенда про мать красных драконов и морского короля, которые, объединив усилия, победили злого колдуна и основали государство. Во время их правления Алекстраза переживала небывалый расцвет. Минуло много веков, мать красных драконов передала управление своим правнукам и покинула человеческий мир, но люди до сих пор верят, что в день, когда когда Огонь снова влюбится в Воду, и та полюбит его в ответ, королевство вновь ждет величие.
Примечания
♡ Aqua et ignis (с лат.) — вода и огонь. Предупреждения: ♡ персонажи не канонные, ибо AU; ♡ произведение большое, повествование неторопливое; ♡ диалогов и разговоров много; ♡ пейринги, герои и жанры будут добавляться по мере развития истории; ♡ возраст героев, как и дни рождения, не всегда соответствуют канону; ♡ нарушение законов всех известных наук объясняется просто — сказка и магия. Так как русский у автора не родной, то ПБ горячо приветствуется. ♡♡♡ Написано на заявку: https://ficbook.net/requests/570170. 📛 Другая обложка и артики на канале в Telegram - https://t.me/neiromantka Еееййй!!! 2000 лайков! 🎉🎊 Спасибушки!!! 💋💋
Посвящение
♡ всем тем, кто со мной. Вы лучшие! ♡
Содержание Вперед

158. И утро стало добрым...

Бакуго проснулся аж за полчаса до звонка будильника, осторожно выбрался из объятий Эйджиро и переместился в ванную: у него пятнадцать минут привести себя в порядок до прихода Денки и Урараки. А зная пунктуальность последней, и того меньше. Посмотрев на свою довольную физиономию в зеркале, Бакуго намочил щетку, ткнул ее в коробочку с порошком и принялся энергично чистить зубы, притоптывая ногой. Вчера он не успел отдать им энциклопедию — во время экскурсии было слишком много лишних глаз, зато мысленно успел договориться, чтобы они сорганизовали завтрак и корзину со всякими вкусностями с собой и принесли ее к комнате. Почистив зубы, умывшись, расчесавшись и одевшись, Бакуго подхватил со стула свою неизменную сумку и выскользнул в коридор. Урараки и Денки ещё не было, поэтому он присел на верхнюю ступеньку, положил сумку рядом с собой и потянулся к серому камню на шнурке. Тот исправно грел, напоминая о связи с дедушкой, и Бакуго невольно подумал о матери: как она там? Вчера вечером после ужина, они с Эйджиро наведались к Мине в гости рассказать, как прошла операция «Чистая вода», и родители были в приподнятом настроении после экскурсии по кораблю и подарка королевы и Шото. Но то было вчера, а сегодня их вполне могли захлестнуть тоска и сожаление, что вчера так и не смогли с дедушкой нормально проститься, чтобы не выпасть из образа. Ещё раз прислушавшись, и не уловив звука шагов, Бакуго шепнул заклинание телепатии. «Ма, не спишь?» «Кацуки? — ойкнула она и хихикнула. — Нет, не сплю — энциклопедию подаренную тихонечко изучаю, пока Масару не проснулся. А ты чего так рано подорвался? Тебе же в море после обеда». «После обеда — начало приема, а до этого надо дождаться завтрак, вкусняшек с собой и подарить Урараке и Денки энциклопедию — они меня дико в последнее время выручают». «Какой деловой. А Эйджиро уже проснулся?» «Не, минут через двадцать будильник начнет бренчать, а я пока сижу, решил тебя по-быстрому проведать — вчера так и не спросил, как ты переживаешь отъезд деды. Мне вот как-то в этот раз с камнем полегче. А тебе?» «И мне. Вчера немного Мине пожаловалась, а в остальном — нормально. Трогаю камень, когда об отце вспоминаю, и предвкушаю плавание на корабле. А пока тосковать некогда: сегодня Алекстраза берет нас с собой в Драллад и Изеру, завтра же будем планировать программу праздника для дворцовой прислуги и детворы». «Погоди-ка, вы вчетвером тоже принимаете участие в завершении операции?» «Отчасти. Пока Алекстраза и Рей с Шото будут разбираться с бывшими советниками и их подельниками, Хитоши и Масару посмотрят в каком состоянии инструменты и оборудование, а мы с Миной опросим тех, кто уже работает на полях — что нужно, как лучше и прочее». «А, понял. А Изуку остаётся во дворце?» «Да, решили ее не вовлекать. У нее, Урараки и Денки будет важное задание — найти в библиотеке для Масару и Хитоши книги по инженерному делу — эти двое реально загорелись всякое конструировать, вместо изготовления украшений». Бакуго обалдел: она знала про украшения? Разве это был не самый страшный секрет, чтобы потом ее и Мину приятно удивить? Мать хохотнула: когда долго живёшь с человеком и знаешь его как облупленного, трудно держать в секрете долгоиграющий сюрприз. Они с Миной будущих ювелиров на раз-два вычислили. И нет, не отругали — похвалили. Идея объединить знания и опыт — прекрасная, и они с Миной были готовы помогать, но Хитоши и Масару сами до конца не были уверены, хотят ли посвятить украшениям всю жизнь. А после увиденного на «Диане» их прямо не заткнуть — постоянно идеями фонтанируют. Бакуго невольно расхохотался: неужели пароходы собрались конструировать? Выяснилось, что нет — без них много чего требуется, чтобы облегчить ежедневный труд простых смертных: разные подъемные механизмы, установки, инструменты, конструкции… Одним словом, работы непочатый край. Причем сложной и ответственной работы. Бусики и серёжки рядом не стоят. «Короче, отец с Хитоши серьезно так замахнулись, — резюмировал Бакуго. — Даже без подробностей инженерное дело мне видится очень мудрёным». «И правильно видится, Кацуки. Как я поняла, каждый механизм без исключения надо придумать, начертить и просчитать его работоспособность по определенным параметрам. Затем изготовить, собрать и несколько раз протестировать. И только потом его можно будет безопасно использовать». «Это как с созданием нового зелья, только без чертежей — надо придумать, просчитать пропорции, изготовить, протестировать, разочароваться сто раз, и на сто первый вывести правильную формулу, — поддакнул Бакуго и прислушался: внизу зазвучали шаги и тихие голоса. — Все, ма, похоже, Урарака с Денки поднимаются, так что придется закругляться. Передай там всем привет, и ещё раз спасибо, что согласилась присмотреть за Одеялком и Белоснежкой, чтобы мы могли побыть с Эйджи вдвоем. До встречи тогда в понедельник. Если что, вызывай по шару». «Никаких вызывай. У тебя посетители и романтика, — мать хихикнула. — Не сломайте там кровать от усердия». Бакуго хохотнул, в ответ пожелал ей того же и отключился. Шаги по лестнице приближались. Бакуго поставил сумку, раскрыл ее пошире, встал и улыбнулся, предвкушая, как обалдеют личные помощники: мало того, что их уже дожидаются, так ещё и с подарком. — Кацуки, а ты чего здесь? — опешил поднимающийся по лестнице Денки с большой плетёной корзиной в руках. — Ой, прости, доброе утро! — Доброе! Решил ради разнообразия встать пораньше. Привет, Урарака! — Доброе утро, Кацуки! — улыбнулась Урарака, несущая поднос. — На завтрак блинчики, каша и творог, а с собой пирожки с разными начинками, запечённое в травах мясо с картошкой, хлеб, сыр, копчёная курица, маринованные огурчики и помидорчики, кофе со сливками и сахаром в бутылке и твои любимые корзиночки — кухня расстаралась. — Надо будет по возвращению лично выразить благодарность, — поддакнул Бакуго, забирая у нее поднос и подвешивая его магией в воздухе. — Но сначала подарок вам. — Подарок? — встрепенулся Денки, поставивший корзину рядом с сумкой. — Кацуки, по-моему надо чутка уменьшить, а то не влезет. Бакуго хмыкнул: не вопрос. Шепнул заклинания уменьшения и непромокаемости, убрал корзину в сумку, вытащил подарочный комплект и протянул блондинчику. Урарака подошла ближе и восхищённо ахнула, когда Денки открыл коробку: та самая энциклопедия! Бакуго улыбнулся: и две большие лупы, чтобы они оба могли одновременно всё-всё рассмотреть, а также коробочка конфет «для храбрости», как и обещал. Урарака и Денки пару мгновений любовались своим подарком, а потом в два голоса начали его благодарить. — Пожалуйста, мне только в радость, — порозовел Бакуго: ну никак к этим комплиментам не привыкнуть. — И вам большое спасибо, что помогаете, заботитесь и поддерживаете меня, Эйджи, моих родителей и даже Одеялко с Белоснежкой. А теперь мне надо поторапливаться: разбудить засоню, собраться, позавтракать и отчаливать. — Поднос с грязной посудой оставьте в комнате, я потом отнесу на кухню, — улыбнулась Урарака. — И удачи с посетителями. Надеюсь, медузы что-нибудь разузнали о Келесе. — Да, пусть все пройдёт гладко, — поддакнул Денки, закрывая коробку и пихая ее под мышку. — Уверен, Эйджиро всех очарует. — Да ну нафиг, Денки, — шутливо цыкнул на него Бакуго. — Ещё одной головной боли мне не хватало. Внезапно блондинчик три раза плюнул через левое плечо и постучал по коробке. Бакуго вопросительно на него уставился: это что за выкрутас? Выяснилось, что такой людской ритуал от сглаза и наговора. Бакуго, конечно, засомневался, что слюна и древесина простого смертного способны спасти от пусть бытовой, но магии, однако свой скепсис вслух выражать не стал — не время и не место. Поблагодарил, взял поднос, попрощался и тихонечко прошмыгнул в комнату: настал его черед будить любимого жениха поцелуями. Он медленно дошел до прикроватной тумбочки, осторожно поставил поднос, положил сумку на пол и довольно хмыкнул: пока все шло по плану. Тихонько присел на краешек кровати рядом со спящим на спине Эйджиро, облизнул губы, нагнулся, закрывая глаза… и оказался тесно прижатым к тёплому со сна телу. — Попался! — улыбнулся Эйджиро, когда Бакуго распахнул глаза, и тут же принялся покрывать лёгкими поцелуями его лицо и шею. — Эйджи… — хихикнул Бакуго от щекотного прикосновения губ за ухом. — Когда ты успел проснуться? — Как только ты выбрался из-под одеяла. Дождался, пока выйдешь, быстро сбегал в ванную, вернулся обратно и притворился спящим, чтобы коварно повторить твое нападение в поместье, — зубасто улыбнулся Эйджиро, продолжая его чмокать. — Где ты был так долго? Я чуть снова не уснул. — Так, давай-ка я тоже лягу, чтобы удобнее было, — Бакуго скинул обувь, нагло распластался на Эйджиро и принялся рассказывать, как вчера мысленно договорился с Ураракой, чтобы она и Денки позаботились о завтраке и вкусностях с собой — надводный мир его чертовски разбаловал — два дня есть варёную рыбу и водоросли ему как-то уже не улыбалось. Эйджиро погладил его по спине и огорошил очередным признанием — ради моря на двоих он готов терпеть любые неудобства, но чертовски рад, что у него такой заботливый жених, и соблюдать подводную диету ему не придется. Хорошо, что голова Бакуго лежала точно под подбородком Эйджиро, и тот не мог видеть, как он краснеет, счастливо улыбаясь при этом. — Что, даже не будешь ворчать про смущающие вещи с утра пораньше? — озадаченно уточнил Эйджиро после небольшой паузы. — Сегодня для разнообразия не буду, — Бакуго погладил его по плечу. — Просто скажу, что у меня тоже потрясающий жених, который готов терпеть любые неудобства, лишь бы побыть вместе. А это дорогого стоит. Эйджиро чмокнул его в макушку и внезапно поинтересовался все ли в порядке? Может, кое-кому надо «на ручки»? Бакуго покусал губы, раздумывая — стоит ли с утра обсуждать не самые приятные темы, но решил всё-таки воспользоваться предложением — лучше обговорить сейчас, чтобы позже снова не натворить дел. — Если честно, меня дико напрягает предстоящий прием посетителей — я же достаточно скандальная личность в море, поэтому все кому не лень обязательно припрутся на тебя поглазеть и мне нервы потрепать. — Эдакие смотрины в крупном масштабе? — Хуже, — тяжело вздохнул Бакуго. — Многие захотят отыграться на тебе за мое прошлое — я тогда выражений не выбирал и магию использовал не только, чтобы зелья варить, да артефакты создавать. На это Эйджиро только фыркнул: пусть попробуют. Он ведь тоже может и культурно на место поставить, и физически отпор дать. Бакуго приподнялся на локтях и сделал страшные глаза: никакой публичной трансформации! Эйджиро хохотнул и чмокнул его в нос: даже и не собирался. Он и при помощи огненной магии с хамами разберётся — бросит пару шариков и те, получив ожоги, по-быстрому заткнутся. — Да ладно… — Бакуго скептически выгнул бровь. — Огонь же не горит в воде… — Простой не горит, а магический — вполне, — зубасто улыбнулся Эйджиро. — Алекстраза подтвердила. — То есть, мы можем испепелить до тла даже под водой?! — Конечно, — улыбка Эйджиро стала ещё шире. — Надо просто наколдовать большой шар, втолкнуть в него обидчика, и сгорит как миленький. Правда сил потребуется в разы больше, чем на суше, но это реально. Бакуго восторженно матернулся и на радостях накинулся на него с «чмокательной атакой», которая очень быстро переросла в катание по кровати, жаркие поцелуи и вполне закономерное возбуждение, требующее разрядки. — И утро стало очень добрым, — довольно хмыкнул Эйджиро, когда они звёздочками распластались на смятых простынях, переводя дыхание. — О да, — облизнул припухшие губы Бакуго. — Пять минут прийти в себя, вдумчивый шершавый поцелуйчик и встаем. Потом магический душ, завтрак, колдуем тебе огненные щупальца, наводим порядок и мчим к пещере. — Как насчёт водных гонок? — Эйджиро дунул на прилипшую ко лбу прядку. — Я уже успел по ним соскучится. — Будут, — Бакуго сладко потянулся, повернул голову и подмигнул. — А после приема — подарок. — Приятный? — Эйджиро подкатился к нему под бок. — Интересный, — Бакуго обнял его и прижал к себе. — Я чертовски заинтригован, но терпеливо буду ждать вечера, — зрачок в глазах Эйджиро вытянулся. — А пока вдумчивый шершавый поцелуйчик.

✧⁠✧✧

«Ещё же час до назначенного времени, почему их так много? — опешил Эйджиро, когда они в невидимом режиме подплыли к пещере, около которой группками висели в воде сесаелии, русалки и кальмары, а между ними фланировали высшие медузы и каракатицы. «Чтобы ничего не пропустить, — усмехнулся Бакуго, махая рукой и снимая защитный купол с пещеры. — Это же, считай, событие года, Эйджи. Я — хам, задира и язва и красивым женихом обзавелся. Не иначе кто-то где-то сдох. Готов поспорить, что половине ничего не надо — только поглазеть, а потом нам обоим косточки долго и упорно перемывать». «Тогда я сегодня должен сделать так, чтобы повода перемыть косточки у них не было», — в очередной раз его огорошил Эйджиро, первым заплывая в пещеру. «И как ты собрался этого добиться? — Бакуго нырнул следом и махнул рукой: сдвинувшиеся в сторону водоросли вмиг вернулись в изначальное положение, а пещеру снова накрыл защитный купол. Эйджиро солнечно улыбнулся: как обычно. Выйдет, расскажет свою версию и красиво не ответит на каверзные вопросы. Это, как с поданными — когда у тех нет информации из первоисточника, они начинают придумывать кто что горазд и строить теории заговора. А если им нехватку данных восполнить, то и желания строить разные сумасшедшие предположения сойдёт на нет. «Основы деловой коммуникации в деле?» — усмехнулся Бакуго, подплывая к магическому шкафу и вытаскивая из сумки корзину со вкусностями. Эйджиро подошёл к нему, обнял со спины, чмокнул в плечо и усмехнулся: они самые. Но перед выступлением он должен вдоволь поглазеть на собравшихся, чтобы потом ничему не удивляться и не выпадать из образа подводного жителя. Бакуго повернулся в его руках, чмокнул в улыбающиеся губы и предложил настроить шар в спальне — можно глазеть с комфортом, пока он тут к приему подготавливается. Однако комфорту Эйджиро предпочел стул в приемной: так он сможет задавать вопросы, да и веселее вместе. Бакуго крепко обнял его руками и щупальцами, поцеловал и нехотя отпустил. Достал шар, водрузил его на дальний конец стола, чтобы не мешал, и настроил изображение. Эйджиро плюхнулся на стул, приблизил картинку кальмаров и с неподдельным интересом начал их разглядывать. Пока вопросы не звучали, Бакуго решил озаботиться достаточным количеством пустой тары — если готовые зелья сметут подчистую, придется варить новую партию и куда-то надо будет их разливать. Пока Бакуго копировал по несколько бутылочек и составлял их около котла, Эйджиро аккуратно расспрашивал про его прошлые прегрешения, чтобы понимать, что именно могут предъявить обиженные: кому мстил магией, с кем просто ругался, какие ещё неприглядные поступки были? Бакуго, раздражённо кусая губы, через силу выдавливал из себя признания: память стирал; морду кальмарам бил; с русалками ругался страшно; медуз, после отравления, вообще угрожал уничтожить, но подостыл, и отказал в обслуживании; тех сесаелий, что к нему и матери на празднике приставали, мелкими сделал; наглых самок от себя отталкивал и грубил… Короче, вел себя как мудак. Эйджиро подошёл, решительно развернул стул вместе с Бакуго, плюхнулся ему на колени, обнял за шею и ткнулся своим лбом в его. «Кацу, ты ведь себя вел так неспроста, верно? Ну не бывает дыма без огня». «Ну да, не бывает, — осторожно согласился Бакуго. — Или выделывались, или нервы мотали, или откровенно нарывались, за что и получили». «Что и требовалось доказать, — удовлетворённо хмыкнул Эйджиро и взъерошил ему волосы на затылке. — Другие тоже хороши». Бакуго озадаченно почесал щупальцем затылок: не такой реакции на свои признания он ожидал. Эйджиро обхватил его лицо ладонями и заглянул в глаза: а вот и зря. Между ними даже после неприятных откровений абсолютно ничего не изменилось — он все так же сильно любит Бакуго и считает его самым лучшим на свете. И никакие сплетни, слухи или провокации этого не изменят, поэтому пусть перестает загоняться и сосредоточится на деле — остальное Эйджиро берет на себя. «Легко сказать, — проворчал Бакуго, розовея от его слов. — Ты и сам-то не образец спокойствия, судя по эмоциям, которые я улавливаю». «Есть за мной такой грешок, — хихикнул Эйджиро. — Предлагаю побыть лекарством друг другу. Выбирай, шершавый или жгучий поцелуйчик для мотивации?» Бакуго выбрал жгучий и первым потянулся вперед, мысленно обращаясь к магии огня с просьбой устроить круговорот. Та моментально встрепенулась и ринулась вверх из солнечного сплетения ко рту, навстречу огню Эйджиро. Горло привычно запекло, когда две энергии встретились, но тут же отпустило, и Бакуго почувствовал разливающийся по телу приятный жар и покалывание — процесс пошел. Он опутал Эйджиро всеми щупальцами, усиливая контакт, и отдался водовороту огня, циркулирующим между ними. «Уф, это было очень горячо», — хохотнул Эйджиро, когда они, взъерошенные, но довольные, отодвинулись друг от друга. «Факт, — улыбнулся Бакуго, щупальцами приглаживая его волосы. — Зато все загоны из головы выветрились». «О да, — Эйджиро тоже попытался привести в порядок его шевелюру, но безрезультатно. — Теперь я точно готов выйти и сказать всем пару ласковых». «Матом?» — хохотнул Бакуго, разжимая щупальца. «Нет, исключительно культурным языком, — Эйджиро вскочил на ноги, размял шею и хищно улыбнулся. — А ты сиди и смотри по шару, как я их там разношу». «Как скажешь, — Бакуго махнул рукой, снимая защитный купол. — Жги, Эйджи. Я верю в тебя». Эйджиро чмокнул его в губы и выплыл из пещеры. Бакуго отключил телепатическую связь, чтобы не отвлекать своими эмоциями, и метнулся к шару. Сел на стул и уставился на стену: Эйджиро выплыл из пещеры и солнечно улыбнулся ожидающим посетителям. — Добрый день! Меня зовут Эйджиро, и сегодня я буду помогать Кацуки, чтобы все нуждающиеся получили то, зачем приплыли. — А если некоторые приплыли раскрыть тебе глаза, тогда что скажешь? — нахально поинтересовалась та самая сесаелия с зелёными щупальцами и светлыми волосами, которую Бакуго отшил на празднике моря. — Скажу, что мои глаза и так широко раскрыты, поэтому можете не утруждаться, — совершенно невозмутимо парировал Эйджиро, продолжая улыбаться. — И если вам не требуется зелье или артефакт, то попрошу вас не задерживать тех, кто здесь по делу. — Что за отношение к посетителям?! Теперь мне нужно успокаивающее после ваших слов! — Две золотые монеты и оно ваше, — Эйджиро вытянул руку. — Деньги вперёд. — Нельзя передавать деньги из рук в руки, — вставил ехидный комментарий один из кальмаров. — К убыткам. Бакуго закусил губу: началось. Сейчас все приметы вспомнят, чтобы доканать его жениха. Он шепнул заклинание телепатии и предложил наколдовать небольшой столик, чтобы Эйджиро мог его вынести и решить проблему. Однако тот отказался — должен справиться своими силами, или все коту под хвост. Поблагодарив кальмара за ценное замечание, Эйджиро попросил минуту, закрыл глаза, сложил ладони вместе и мысленно взвыл: «Кацу, ты можешь мне объяснить, как наколдовал объемные фигуры на пляже?» «Эйджи, мы это даже не тренировали… — обалдел Бакуго. — Объемные фигуры в разы сложнее шариков». «Дедушка говорил, что если ни капли не сомневаться, то всё получится! Я в себе чертовски уверен, энергии после круговорота хоть отбавляй, но мне не хватает инструкции. Расскажешь?» И тут Бакуго озарило: круговорот! В них обоих до сих пор циркулирует общая энергия, соответственно, он может подключиться к огню Эйджиро и помочь. Тот радостно рассмеялся: да! Вместе они точно смогут наколдовать стол из огня! «Хорошо, сейчас ты почувствуешь мое присутствие сильнее, чтобы мы вместе могли управлять твоей энергией». Бакуго усилил телепатическую связь и будто раздвоился: вот он — сидит на стуле в подводной пещере и смотрит на Эйджиро, и вот тоже он — стоит около пещеры, закрыв глаза и сложив ладони вместе, а рядом ощущаются в нетерпении замершие подводные жители. Он дал себе пару мгновений привыкнуть и поинтересовался, как там Эйджиро. Тот, как ни странно, был в полном восторге: «Непривычно, но офигенно, Кацу! Я готов. Что дальше?» «Вместе со мной сделай глубокий вдох и выдох и максимально сконцентрируйся на настоящем времени». Они вдохнули-выдохнули в унисон, а потом время, как по щелчку, остановилось. «Умница. А теперь обратись к своему огню и попроси содействия». Эйджиро ласково позвал магию огня и быстро оттараторил, что им с Бакуго очень нужна помощь, чтобы наколдовать стол. Она же любит их обоих и не откажет? Огонь внутри Эйджиро радостно всколыхнулся и моментально перетек к пальцам. Бакуго даже немного опешил — вот это скорость. «Отлично. Представь самую простую конструкцию стола». Бакуго тут же получил мысленный образ вытянутой кверху буквы «П». «Красавчик! Сейчас придется открыть глаза. Ни на кого не смотри и рисуй перед собой контур стола обеими руками». Эйджиро на изображении распахнул глаза, развел руки в стороны и медленно вывел огненную «П». Подводные жители потрясенно охнули. «Молодец. Держи концентрацию. Сложи ладони вместе, представь, как расширяешь контур вперед и пустое пространство заполняешь огнем. Представил? Хорошо. Держи образ, и по моей команде резко разведешь руки. Понял? Отлично. На счёт три». Бакуго сложил ладони вместе, медленно сосчитал и синхронно с Эйджиро повторил движение. Огненная буква «П» вмиг стала объемной и ярко заполыхала. «Всё. Ставь свой стол на дно и жги дальше». «Кацу, получилось! — Бакуго по телепатической затопили восторг, радость и благодарность. — Ты просто лучший!» «Как и ты, Эйджи. Если бы не твое намерение, ничего бы не получилось, — Бакуго окатил его в ответ радостью и обожанием. — Мне остаться или дальше сам?» «Сам», — гордо объявил Эйджиро, опуская стол на песчаное дно и улыбнулся кальмару, который съехидничал про убытки. — Огонь, как и дерево, принимает на себя отрицательную энергию и очищает любой предмет от сглаза или порчи. Поэтому смело можете положить деньги на стол и забрать с него свои покупки — пламя не причинит вам вреда. — Воздержусь, — фыркнул кальмар. — Как-то привычнее по старинке. — Почему нельзя было просто вынести деревянный? — сварливо поинтересовалась одна из каракатиц. — Зачем было нас всех пугать? — Конечно можно было бы, — легко согласился Эйджиро. — Но даже тогда кому-нибудь что-нибудь все равно бы не понравилось, не так ли? — Конечно не понравилось! — возмутилась другая каракатица. — Столько пришлось ждать возвращение мага, а теперь какие-то непонятные новшества — помощник, который не пускает в пещеру, стол из огня, неуважение к покупателям… Бакуго в пещере вскочил со стула и выматерился: вот же неблагодарные твари! И вежливо с ними разговаривают, и улыбаются, и стол им из огня сделали, а они продолжают об его жениха ноги вытирать! Хватит! Нахер всех разгонит! Нахер! Не умеют ценить то, что дают, так пусть вообще сидят без зелий, а он найдет чем себя занять в выходные, вместо этих постоянных претензий и придирок! — О морской бог, какая красота! — раздались два восторженных возгласа: Аурелия и Аманда подплыли ближе к пылающему столу и сходу засыпали Эйджиро вопросами: что это? А можно потрогать? Больно не будет? Эйджиро с улыбкой принялся объяснять, что это — магический огонь и его можно трогать — больно не будет. Любопытные медузы облапали стол всеми щупальцами и пискнули от восторга: красиво просто нереально! — Так ты огненный маг, Эйджиро? — восхищённо уточнила Аурелия. — А чего в прошлый раз такое чудо не показал? — Хотел со всеми познакомиться и сделать приятный сюрприз, — глазом не моргнув приврал Эйджиро и картинно вздохнул. — Но увы, понравилось только вам. — Да ладно… — Аманда развернулась к остальным и всплеснула щупальцами. — Вы идиоты, что ли? Огненный маг из другого моря такую красоту наколдовал, а вы морды воротите! Неблагодарные! — Вот именно! — поддержала ее Аурелия, подплыла к Эйджиро и приобняла его за талию несколькими щупальцами. — Эйджиро классный! И воспитанный, и вежливый, и советы дельные даёт! Это он нам с Амандой новые цвета куполов с искорками порекомендовал, и мы себе женихов нашли! Аки, Джун, плывите-ка сюда! Бакуго в пещере с облегчением выдохнул: помощь пришла откуда не ждали. Плюхнулся обратно на стул и принялся наблюдать за развитием событий. От группы медуз отделились два самца — светло-серый и желто-коричневый, и подплыли к Эйджиро. Поклонились и рассыпались в благодарностях. Тот порозовел, попросил его немного подождать и рванул обратно в пещеру, чтобы с порога снова огорошить Бакуго: может ли тот сделать два презента новоиспеченным парочкам? Бакуго недолго думая, наклонился к сундуку с янтарем, взял горсть камней, подхватил своего неуёмного жениха под локоть и выплыл наружу. Всем улыбнулся, будто ничего до этого не происходило, поздоровался и подплыл к столу, вокруг которого уже крутились и другие посетители. Посмотрел на взволнованных женихов и невест и кивнул Эйджиро, мол, говори, что хотел. — Я попросил Кацуки сделать вам свадебные подарки, — заулыбался тот. — Только не знаю, какие придутся по душе. Кольца? Кулоны? Что удобнее будет носить и радоваться? — А можно кольца из огня? — встрепенулась Аманда и посмотрела на своего жениха. — Или слишком ярко будет? Тот задумался. Эйджиро, первым смекнув, что суженый не хочет расстраивать Аманду, но и альтернативу выдвинуть сходу не может, предложил парные кольца под цвет куполов, которыми можно обменяться, а потом смотреть на них и вспоминать друг о друге. — Замечательное решение, Эйджиро! — обрадовались Аманда с Аурелией, когда их женихи кивнули. — Кацуки, сделаешь? — Да не вопрос. Даже дам посмотреть на процесс, если пустите нас обоих к столу. Все быстренько расступились, пропуская их с Эйджиро вперед, и уставились на Бакуго, высыпавшего янтарь на столешницу. Бакуго прикинул размер колец, разделил камни на четыре равные части и принялся за дело. Зрители неотрывно следили за его ладонями, поочередно накрывавшие каждую кучку, и восторженно ахали, когда на столешнице оказывалось кольцо. — Готово, — хмыкнул Бакуго и подмигнул рядом стоящему Эйджиро. — Раз предложил, то и помогай. Я только на подарки подписывался. — С радостью! — тот вытянул руки вперед и улыбнулся невестам. — Дамы, можно ваши щупальца? Аурелия и Аманда довольно хихикая, выполнили его просьбу, и Эйджиро торжественно надел каждой по кольцу. Затем настал черед женихов. А потом обе окольцованные парочки, кинулись на радостях обниматься. Бакуго, под прицелом многих пар глаз, крепко обнял Аманду, Аурелию и женихов, имена которых так и не запомнил, и пожелал им счастливой супружеской жизни. Похоже, это стало поворотным моментом: остальные медузы заголосили, что тоже хотят парные кольца. А когда к ним присоединились кальмары, русалки и даже сесаелии, Бакуго повернулся к Эйджиро. — Идея твоя, поэтому тебе решать. — Я не против, — лучезарно улыбнулся Эйджиро. — Но у меня будет условие…
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.