Aqua et ignis

Boku no Hero Academia
Слэш
В процессе
R
Aqua et ignis
автор
Описание
В королевстве Алекстраза бытует легенда про мать красных драконов и морского короля, которые, объединив усилия, победили злого колдуна и основали государство. Во время их правления Алекстраза переживала небывалый расцвет. Минуло много веков, мать красных драконов передала управление своим правнукам и покинула человеческий мир, но люди до сих пор верят, что в день, когда когда Огонь снова влюбится в Воду, и та полюбит его в ответ, королевство вновь ждет величие.
Примечания
♡ Aqua et ignis (с лат.) — вода и огонь. Предупреждения: ♡ персонажи не канонные, ибо AU; ♡ произведение большое, повествование неторопливое; ♡ диалогов и разговоров много; ♡ пейринги, герои и жанры будут добавляться по мере развития истории; ♡ возраст героев, как и дни рождения, не всегда соответствуют канону; ♡ нарушение законов всех известных наук объясняется просто — сказка и магия. Так как русский у автора не родной, то ПБ горячо приветствуется. ♡♡♡ Написано на заявку: https://ficbook.net/requests/570170. 📛 Другая обложка и артики на канале в Telegram - https://t.me/neiromantka Еееййй!!! 2000 лайков! 🎉🎊 Спасибушки!!! 💋💋
Посвящение
♡ всем тем, кто со мной. Вы лучшие! ♡
Содержание Вперед

152. Подводная прогулка. Часть третья

Испарив шар, Бакуго взял своего решительно настроенного жениха за руку, и они медленно поплыли вперёд. Эйджиро восторженно рассматривал двух медуз пелагия: те тыкали в информационную табличку ярко-фиолетовыми и насыщенно-лиловыми щупальцами и спорили, прошли ли две, указанные на табличке, недели, или нет. «Ох не повезло тебе, Эйджи, — недовольно цыкнув, признался Бакуго. — Это одни из самых проблемных посетительниц — две престарелые подружки, которые очень любят качать права и выяснять отношения со всеми, кем не лень. Они ко мне регулярно приплывают менять цвет щупалец и купола». «Зачем? По-моему эти цвета им обеим подходят, но лично я бы предпочел на пару тонов бледнее, а то уж слишком в глаза бросается». «В том-то и прикол, Эйджи. Эти старые кошелки уверены, что именно яркие цвета сразят наповал потенциальных женихов, и те сразу же предложат им сердца и щупальца — как перед такой ослепительной красотой устоять?» «Насколько помню, у медуз вроде нет ни сердца, ни глаз, — хихикнул Эйджиро. — Может, поэтому не срабатывает?» «Не, это элементарные медузы состоят на девяносто пять процентов из воды и у них нет ничего кроме зонтика, щупалец, рта и органов размножения. Эти кошелки из высших, но тупые, как элементарные, — снова недовольно цыкнул Бакуго. — Поведение и характер стоило бы поменять, а не цвет купола». «Многие выбирают путь попроще», — философски подметил Эйджиро. «Мне ли этого не знать, — проворчал Бакуго. — Поэтому я пару раз намекнул и отступился: мое дело маленькое — обменял услугу на деньги, а с остальным пусть сами разбираются». Эйджиро согласно угукнул и послушно замер рядом, когда Бакуго остановился, снял защитный купол с пещеры и окликнул спорящих медуз: — Две недели, кстати, ещё не прошли, но вам дико повезло, что я решил внепланово показать своему жениху, где живу. — А я говорила, что рано мы приплыли! — накинулась на свою подругу медуза с ярко-фиолетовыми щупальцами, но резко осеклась, повернулась и впилась в Эйджиро черными глазищами. — Своему жениху? — Так вот какие семейные обстоятельства оказались сложнее, чем до этого виделись, — едко отозвалась вторая. — Бросил нас всех тут без зелий и артефактов ради какого-то жениха! — Так, а ну-ка обе попридержали свои язвительные замечания в адрес моего любимого жениха, если не хотите навсегда остаться бесцветными и сморщенными, — Бакуго угрожающе оскалился. — Я вам тут не нанимался сидеть как привязанный в пещере, ясно? Сегодня вывешу расписание и буду его соблюдать. А теперь извинитесь перед Эйджиро. — Простите нас, мы сгоряча, — обе медузы грациозно поклонились сначала Эйджиро, а потом Бакуго. — Я принимаю ваши извинения, — тепло улыбнулся им Эйджиро. — Может, давайте познакомимся заново? Меня зовут Эйджиро, а вас как? Обе медузы встрепенулись и, перебивая друг друга, принялись представляться. Ту, что с ярко-фиолетовыми щупальцами, звали Аурелия, а вторую — Аманда. Аурелия с завистью в голосе восхитилась внешним видом Эйджиро, а Аманда сходу засыпала вопросами: он ведь не из их моря да? А у них там все такие яркие? А медузы пелагия там у них водятся? Бакуго драматично закатил глаза: началось… Теперь эти две болтливые бестии всю душу из Эйджиро своими вопросами вытрясут… Однако тот, солнечно улыбаясь, совершенно спокойно ответил на вопросы: да, он из соседнего моря; у них там всякие — и яркие и не очень; а вот медуз пелагия, увы, нет. Бакуго про себя хохотнул и похвалил своего жениха: как он изящно выкрутился! Так держать! «Я могу тебя оставить с ними на пару минут? Надо выгрузить улов и навести красоту в пещере». «Конечно, Кацу. Сделаю пару комплиментов, внимательно послушаю, покиваю, и они обе будут нашими с потрохами, — хихикнул Эйджиро. — Не переживай, я умею с такими обращаться — у отца на приемах каких только гостей не было». «Ладно, тогда я тоже «вставлю свои пять копеек», как говорит Хитоши». — Так, дамы, мне нужно ненадолго отлучиться. Могу я поручить Эйджиро вам? Обе медузы оживились и закивали: конечно! Присмотрят как за самым дорогим, пусть не беспокоится. Бакуго подмигнул своему жениху, дескать, твой ход и рванул к пещере. Заплыв в приемную, он сразу же окатил ее и спальню очищающим заклинанием, придирчиво осмотрелся и довольно улыбнулся: все-таки хорошо, что Эйджиро привил ему привычку убираться перед уходом, и в прошлый раз Бакуго потратил лишние пять минут на наведение порядка — и самому приятно, и время сегодня на это тратить не нужно. Вытащив из сумку коробку с уловом, он быстро наколдовал ещё две, переложил в них морскую капусту и креветки, убрал в магический шкаф и подплыл к полкам с готовыми отварами на все случаи жизни, очень надеясь, что у него все же осталась парочка омолаживающих. Удача явно была сегодня на его стороне: среди бутылочек нашлось искомое и ровно в количестве двух штук. С радостным возгласом: «Свезло, так свезло» Бакуго стремительно выплыл из пещеры и усмехнулся — его жених умудрился «развести» медуз на танец, и теперь Амалия и Аманда неспешно кружились перед Эйджиро, помахивая щупальцами, а тот радостно улыбался и хлопал в ладоши. «Поразительно просто. Знакомы от силы минуты три, а строптивые медузы как шелковые…» — невольно отметил Бакуго, невольно любуясь этой яркой троицей. «Кацуки, а можешь спросить у них, не видели ли они Келеса?» — осторожно вклинилась Алекстраза в поток его размышлений. Бакуго посмотрел немного в сторону и увидел водяного ската. «Пассажиры» во все глаза смотрели на заколдованного Эйджиро и медуз, а Алекстраза, которая догадалась накинуть на себя невидимость, нетерпеливо помахивала хвостом, сверля Амалию и Аманду взглядом. «Не хочешь сама у них спросить?» — коварно предложил Бакуго. «А не будет странным, что я внезапно появлюсь, словно в курсе, что ты сегодня будешь дома?» Бакуго нехотя с ней согласился и окликнул кружащихся медуз, мол, если он помогут ему с одной просьбой, то омолаживающий отвар и смена цвета сегодня будет бесплатной. Аманда и Аурелия моментально остановились, кинулись к нему и, возбуждённо шевеля щупальцами, поинтересовались, что от них требуется. — Во-первых, сообщить всем, кто ждал моего появления, что я буду послезавтра после обеда, а во-вторых, выяснить, кто видел русала с золотым хвостом, светлыми волосами и голубыми глазами по имени Келес, и доложить мне лично. — А про Эйджиро можно рассказать? — внезапно уточнила Аманда. — Все же будут спрашивать, куда ты пропал. — Про Эйджиро рассказать даже нужно, но исключительно хорошее, — сразу обозначил рамки Бакуго. — Узнаю, что грязные сплетни ваших рук дело, — ни за какие деньги больше обслуживать не буду. Аманда и Амалия синхронно сделали какое-то странное движение и в два голоса поклялись морским богом, что слова плохого ни про него, ни про Эйджиро не скажут: они, хоть и склочные, но благодарные медузы. Бакуго сделал вид, что поверил, и потёр ладони друг о друга, мол, какой цвет колдуем сегодня? — Эйджиро, может вы нам что-то посоветуете? Какие цвета в вашем море имеют медузы? — встрепенулась Амалия. Эйджиро скорчил серьезное лицо, похмурил лоб, типа вспоминая, и улыбнулся: у них медузы предпочитают сочетание спокойных тонов, а некоторые к ним добавляют немного блесток. Вот если их прекрасные щупальца и купола сделать на пару тонов посветлее и добавить золотых искорок, то будет точь-в-точь как в его море. Аманда покивала и сразу же пожаловалась: обидно, когда остальные не разделяют их предпочтений и порицают — в их возрасте, понимаете ли, надо выглядеть посолиднее, а им с Амалией наоборот так больше нравится… Эйджиро внимательно выслушал, похвалил, что они верны себе, и предложил просто попробовать, раз уж этот раз им это ничего не будет стоить. За бесплатно можно и рискнуть, не так ли? А если не понравится, то послезавтра можно поменять. Амалия и Аманда переглянувшись, согласились: почему бы и да? Бакуго тут же махнул обеими руками, магические браслеты на предплечьях полыхнули красным и Аурелия с Амандой преобразились: первая приобрела нежно-фиолетовый окрас, а вторая — светло-лиловый. Бакуго наколдовал большое зеркало и предложил оценить метаморфозы. Обе неуверенно повертелись, рассматривая себя, и констатировали, что чего-то не хватает — не тот эффект. Бакуго добавил золотых искорок, и вот тогда подводные модницы остались довольны. Тепло поблагодарив Эйджиро за совет и Бакуго за щедрость, Аманда и Аурелия спрятали омолаживающие отвары в небольших сумочках и поспешили откланяться: теперь надо выполнять свою часть соглашения, море-то большое… «Мне кажется, им больше не терпелось показаться в новом виде сородичам, чем выполнять задания», — усмехнулся Эйджиро, смотря вслед быстро уплывающим подружкам. «Не без этого, — кивнул Бакуго, испаряя зеркало и махая рукой: водяной скат тут же поплыл к ним. — Наши гости прибыли, кстати». Эйджиро удивлённо распахнул глаза: уже? Бакуго усмехнулся: ага, доплыли аккурат тогда, когда он был в пещере, а ему показывали танец. Эйджиро, уточнил в какой именно стороне находится скат, приосанился, широко улыбнулся и скомандовал убирать купола. — Ну и как вам мои щупальца? — с хитрой улыбкой поинтересовался он, когда Денки, Урарака, Шото и Изуку стали видимыми и слышимыми. — Так, как репетировали, — напомнила Изуку остальным, и они хором выдали: — Обалденные! — Вы что, реально, репетировали? — расхохотался Эйджиро. — Конечно, — кивнул Шото. — Как только увидели тебя в новом амплуа, решили, что мы должны сказать комплимент хором. — Тебе, кстати, очень идёт, — улыбнулась Урарака. — Да! Огненная сесаелия! — с жаром поддакнул Денки. — Кстати, кто-нибудь мне объяснит, откуда медузы вытащили свои сумочки? — Из-под купола, насколько я понял, — ответил Эйджиро и блондинчик тут же приосанился, гордо смотря на девушек: он был прав! Изуку и Урарака моментально возмутились: не факт! По реплике Эйджиро не ясно — он точно видел или это логичное допущение — так что их вариант, что из медузы прячут сумочки в щупальцах, тоже имеет право на существование. Только блондинчик открыл рот, чтобы парировать наглый аргумент, как его решительно прервал Бакуго: — Так, восторженные гости, медуз и сумочки обсудите чуть позже, а сейчас по одному соскальзываем вниз, — скомандовал он, подплывая к скату вплотную. — Не боимся, каждого поймаю. Первым бесстрашно кинулся проверять покрасневший Денки. Поставив блондинчика на дно, Бакуго вытянул щупальца и каждым поманил Урараку и Изуку. — Можете вместе, кстати. «Рук» много. — Тогда держись! — то ли предупредила, то ли пригрозила Изуку, и, схватив Урараку за руку, потянула за собой. Бакуго легко поймал обеих, опустил на дно и вдогонку ещё и пощекотал. Девушки прыснули и помчались рассматривать Эйджиро, а Бакуго повернулся к Шото, который уже успел переместиться к самому краю и смиренно ожидал своей очереди, посматривая на остальных и радостно улыбаясь. — Ловлю, — Бакуго раскинул в стороны руки и щупальца. Шото просиял и соскользнул со ската. Бакуго его крепко обнял, покружил разок и поставил. Но за локоть все-таки для подстраховки поддержал. Шото немного качнуло в сторону, но он быстро выровнялся и хихикнул: классно Бакуго его словил. Тот хмыкнул, испаряя ската, отпустил локоть и внимательно посмотрел на Шото: голова не кружится? Все хорошо? Тот помотал головой и солнечно улыбнулся: все лучше всех, не переживай. Отправив Шото к остальным и скомандовав Эйджиро, чтобы заводил гостей внутрь, Бакуго повернулся к задумчивой Алекстразе. — Ты ведь понимаешь морской, верно? — Конечно. Келес научил, — та немного печально улыбнулась, но сразу же взяла себя в руки. — Спасибо, Кацуки, что попросил Аурелию и Аманду поспрашивать. Но вполне возможно, что моего благоверного в этом море нет, так что придется попотеть, пока найду. — Хочешь я попрошу Белоснежку и Одеялко тебе помочь? Они очень хороши в поисках. Алекстраза похлопала его по руке: не стоит, она сама справится. Бакуго закусил губу: понятное дело, что раньше или позже справится, но внутри морским ежом кололось несогласие, что Алекстразе придется в одиночку плавать по морям и океанам, кишмя-кишащими разнообразными хищниками — какой бы древней и могущественной она ни была, вода — не ее родная стихия… И тут его внезапно осенило: — Слушай, а почему бы тебе не обзавестись собственным фамильяром? С компанией все веселее бороздить морские просторы, разве нет? — А ведь это мысль, Кацуки! — заулыбалась Алекстраза. — Знаешь как? Бакуго фыркнул: конечно знает. Покажет и расскажет, чтобы она призвала какого-нибудь высшего, и он не переживал за нее — море не небо — там столько всякого плавает… А высший фамильяр и умный, и сильный и разговаривать умеет, и магией на высоком уровне владеет! Даже можно одного отправить на поиски ее благоверного: у него мозгов и сил хватит не только найти Келеса, но и притащить того во дворец. — Совет дельный, но с огромным подвохом, — Алекстраза почесала нос. — Как бы тебе объяснить, чтобы не обидеть… Короче, высшие фамильяры хороши, спору нет, но вот только наряду со всем, что ты перечислил, они ещё достаточно своенравны и хитры. И если высшему что-то не понравится, он найдет способ обойти приказ хозяина, и продемонстрировать свое несогласие во всей красе. К тому же высшие — жуткие собственники, а я — замужем… Понимаешь, к чему я клоню? — К тому, что высший фамильяр при желании может разрушить твой многовековой брак, — проворчал Бакуго, скатывая и раскатывая щупальца. — Да бля… Тогда сделай двух средних и пусть будут парочкой, как Одеялко и Белоснежка! — А вот это отличная идея, Кацуки! — Алекстраза приобняла его за плечи и потянула к пещере. — Озадачим остальных, кого же мне выбрать в фамильяры? — У меня вообще-то копия бестиария есть — там много про кого написано и нарисовано даже. — Так будет не интересно, Кацуки. Дай и другим поучаствовать в решении проблемы. Бакуго усмехнулся и заплыл за Алекстразой в пещеру: в приемной было оживлённо. Эйджиро переводил Шото с морского названия ингредиентов и настоев, стоящих на полках, Урарака с Изуку изучали его «сокровища», а Денки вертел в руках магический фонарь, очевидно, пытаясь понять, как тот работает. Бакуго шепнул заклинание телепатии и потянул Алекстразу в спальню. «Ничего лишнего, но уютно, — улыбнулась та, окинув взглядом застеленную темно-красным покрывалом кровать с кучей разноцветных подушек, шкаф, резной комод и несколько маленьких магических фонарей, развешанных по стенам. «Не перевариваю, когда слишком много вещей в пространстве, но к приемной, как понимаешь, это не относится». «Но даже там у тебя все четко организовано, насколько я успела рассмотреть». «Ага. Люблю, чтобы не глядя можно было взять с полки нужное, не отвлекаясь от процесса». «Отношение истинного мастера, — хмыкнула Алекстраза. — Так когда ты мне объяснишь, как призывать фамильяров? Сейчас или позже?» «Сейчас, — улыбнулся Бакуго, щупальцами поворачивая ее к себе и соприкасаясь с ней лбами. — Я поделюсь с тобой воспоминанием о призыве с объяснениями деды. Готова?» — Ой, — внезапно послышался возглас блондинчика. — Простите… Бакуго даже не дёрнулся: передачу прерывать было нельзя. Дождался, пока Алекстраза откроет глаза, отодвинулся и усмехнулся: «Похоже, придется объясняться, чем мы тут занимались». «Это я возьму на себя, — улыбнулась Алекстраза. — Кстати, знакомые сигилы. Не знала, что их используют для создания фамильяров». «Я тоже не знал, пока не решил призвать Белоснежку. И благодаря этому потом понял, почему вся сокровищница была завалена шлемами». «Лишних знаний не бывает, — Алекстраза похлопала его по плечу. — А теперь пошли признаваться, чем мы тут с тобой занимались в спальне, и колдовать мне артефакт — руки чешутся создать себе парочку миленьких фамильяров». Бакуго понимающе хмыкнул и поплыл в приемную. Денки оставил в покое магический фонарь и присоединился к девушкам — они как раз рассматривали корабль в бутылке, а Эйджиро с Шото все так же стояли у полок. Бакуго подплыл к столу и пару раз хлопнул в ладоши. — Народ, отвлекитесь ненадолго — Алекстразе требуется совет. Все пятеро моментально повернулись к ним и уставились на мать красных драконов. Алекстраза улыбнулась и сухо обрисовала ситуацию: хочет найти своего мужа, который уже загостился у родственников — русалок. Бакуго готов сделать артефакт, чтобы она могла спокойно находиться под водой, но переживает за ее безопасность. Потому предложил создать себе высшего фамильяра для компании и дополнительной защиты и мысленно поделился с ней инструкцией. — А у фамильяров ещё и градация есть? — заинтересовалась Изуку, а Денки с облегчением заулыбался: похоже, до блондинчика дошло, что без пяти минут помолвленный Бакуго с замужней матерью красных драконов ничем предосудительным не занимались. Алекстраза кивнула и начала детально отвечать на вопрос Изуку: существуют низшие, средние и высшие фамильяры. Низшие — самые примитивные, когда дух заключают в какой-либо предмет, например, медальон, кольцо и куклу, и носят с собой. Возможности такого фамильяра ограничены — годится либо как посыльный, либо, как сторож. Средние фамильяры воплощаются уже в животных, сопровождая своего хозяина уже не в кармане или на шее, умеют говорить и могут обладать рядом качеств, присущих обычному человеку. Ну и самые главные помощники магов, ведьм и колдунов — высшие фамильяры. Они умны, высоко организованы, обладают сильными магическими возможностями и по собственному желанию, могут принимать облик человека. Однако высшие фамильяры достаточно опасны: их сила и хитрость велика, а сами они чертовски непредсказуемы и очень ревнивы. Поэтому, будучи замужем, она решила не рисковать — вместо одного проблемного высшего лучше призвать двух средних и сделать их парочкой. Только вот вопрос — в каких морских животных лучше поместить духов? — А какие параметры требуются? — встрепенулся Шото. — Ну во-первых, внешний вид не должен быть угрожающим, иначе русалки увидят издалека и попрячутся, во-вторых, животное само по себе должно быть достаточно опасным, чтобы другие хищники держались подальше, и, в-третьих, быстрым и выносливым пловцом — искать придется также в океанах. — Тогда все, что я перечислял ранее, не подходят: они огромны и видны издалека, — Шото задумчиво потёр подбородок. — Акулы-мако достаточно быстро плавают, но их тоже выдаст характерный спинной плавник. — Барракуда? — осторожно предположил Денки. — Тоже достаточно быстрая морская рыба, но вот как она себя поведет в океане — не знаю. — Дед рассказывал, что в океанах обитает желтоперый тунец, — вспомнил Бакуго. — Вот тот шпарит будь здоров! Алекстраза выслушала варианты и наморщила носик: рыбы, пусть и быстрые, как-то не совсем то — она их воспринимает исключительно как еду. Вот скатики — другое дело — красивые, шустрые и милые, но повторяться опять-таки не хочется… Медузы ей тоже импонируют своей грациозностью и изяществом, но они для поисков не годятся — слабые, медленные и неспособные за себя защитить. Одним словом — дилемма… — Косатки? — осторожно предложил Эйджиро. — Это китообразные дельфины, у которых, как я читал, нет естественных врагов в океане. А ещё их считают одними из умнейших подводных животных и для своих габаритов плавают они очень быстро. И выглядят достаточно мило — черно-белые такие. — О! А это хороший вариант, Эйджиро! — просияла Алекстраза и повернулась к Бакуго. — В твоём бестиарии же есть изображение косатки, чтобы я хоть представление имела, кого мне колдовать? — Обижаешь, — фыркнул Бакуго, махая рукой: с верхней полки тут же поднялась книга в черном переплете и плавно переместилась в руки Алекстразе. — А сама-то читать умеешь? — Наверное, уже разучилась, — честно призналась та и посмотрела на Эйджиро и Шото. — Поможете найти? Шото и Эйджиро ободряюще улыбнулись: конечно. Бакуго наколдовал дополнительные стулья и всем скомандовал рассесться с одной стороны длинного стола, чтобы не мешали ему передвигаться около полок и сундуков — будет заниматься артефактами. — Смотреть можно, отвлекать — нельзя, — строго пояснил он, и все засуетились: Эйджиро, Шото и Алекстраза отсели к дальнему углу стола, дав возможность Урараке, Изуку и Денки сесть прямо напротив большого котла и наблюдать процесс с близкого расстояния. Бакуго, убедившись, что все заняли свои места, провел рукой над котлом, очищая, налил в него основу и быстро побросал следом травы. Достал с полки вытянутую бутыль и капнул из нее пару капель. Жидкость в котле мгновенно вскипела, заискрилась и забурлила. Изуку, Денки и Урарака тихонечко охнули. Бакуго цыкнул, напоминая о тишине, и бросил в котел семь крупных кусочков янтаря. А потом резко вспомнил, что обещал родителям и Мине с Хитоши, и докинул ещё четыре. Зажмурился, провел руками над зельем и прошептал заклинание неуязвимости. Когда он открыл глаза, жидкость перестала бурлить и искриться. Преспокойно выловив из котла камни, Бакуго магией притянул горсть янтаря и начал колдовать золотые цепочки: три пары глаз неотрывно следили, как заколдованные камни превращаются в красивые кулоны. Закончив, Бакуго потребовал своих зрителей вытянуть руки. — Это артефакты неуязвимости, поэтому носите, не снимая, — пояснил он, опуская щупальцами кулоны в раскрытые ладони. — Примерьте. Урарака, Денки и Изуку похватали кулоны и надели через голову. Отрегулировав длину цепочки для каждого и сделав замочки, Бакуго предупредил, что снова надо будет посидеть тихо, и приступил к изготовлению артефакта для Алекстразы. Опустошил котел, влил новую основу, нашел в сундуке с записями дедушки нужную табличку, внимательно прочитал, сложил на стол все необходимые составляющие, нашел янтарь покрупнее и принялся за дело. Когда же Бакуго вытащил из котла ярко-красный камень и улыбнулся застывшим с открытыми ртами Урараке, Изуку и Денки, последний не смог удержаться от своего коронного: «Офигеть!». Бакуго самодовольно усмехнулся, положил артефакт на стол и вопросительно посмотрел на другую троицу: закончили или как? — Алекстраза всё-таки остановилась на косатках, — заулыбался Эйджиро. — Хороший выбор, — кивнул Бакуго колдуя пять коробочек и убирая в них остальные амулеты неуязвимости. — А имена придумали? — Аква и Игнис, — улыбнулся Шото. — Чтобы не заморачиваться. — Девочка будет водой, а мальчик — огнем, верно? — заинтересовалась Изуку. — Да. Келесу — вода, а мне — огонь, — Алекстраза перевела взгляд на Бакуго. — А можно я в приемной у тебя поколдую? — Конечно, сейчас уберу тут все, мы выйдем и спокойно призовешь, — Бакуго махнул рукой и четыре камня поплыли в ее сторону. — Держи. Красный — тот самый артефакт для воды и суши, а остальные — для неуязвимости: один тебе, а два — фамильярам. И не спорь. Ты, конечно, древняя и чертовски сильная, но много защиты — не мало. — Какой же ты заботливый, Кацуки, — Алекстраза выглядела чертовски тронутой. Она сжала артефакты в кулаке и улыбнулась. — Тогда ко дворцу поплывём на косатках — это будет моя благодарность вам всем. — Ура! — первым заголосил Денки и остальные к нему присоединились. Бакуго посмотрел на часы: управились они достаточно быстро — до ужина было ещё целых пять часов. В принципе, если остальные будут не против, можно воспользоваться этой прорвой времени себе на пользу. — Кацу, мы куда-то опаздываем? — голос Эйджиро вырвал его из раздумий, и Бакуго, вздрогнув, осознал, что продолжает таращиться на часы. — Нет, мы не опаздываем, просто мне пришла в голову ещё одна мысль, раз до ужина ещё столько времени. Что скажете, если мы возьмём с собой улов и приготовим его на костре, который разведем на пляже или в лесу? — Да! — получилось почти хором. — А до берега поплывём в управляемых шарах? — сразу же уточнил Денки. — Само собой, — хмыкнул Бакуго и продолжил приводить свой коварный план в действие: — Только мне надо будет отлучиться в лес за травами: послезавтра истекают две недели, на которые я отпросился у посетителей, и мне придется вернуться в море и наварить очень много зелий… Поэтому я бы предпочел сегодня воспользоваться такой замечательной возможностью и пособирать. Урарака взволнованно подскочила со стула. — Если надо много, то мы все поможем, верно? — Конечно! — следом за ней вскочила Изуку. — Мы — команда или где? — Конечно команда! — с жаром заверили их Шото и Денки. — Тогда лучше сразу всем двинуться в лес — там прохладнее, и можно присматривать за едой и параллельно собирать, — вставила свой комментарий Алекстраза. — С меня по возвращению всем «конфеты для храбрости», — широко улыбнулся Бакуго. — В благодарность за поддержку. — А я отправлюсь с тобой в море и буду помогать с посетителями, — заявил Эйджиро, приобнимая его за плечи. — Будешь, не отвлекаясь, варить, а я — выдавать и деньги брать. — Эйджи, спасибо, конечно, но у тебя дела во дворце, — невинно напомнил Бакуго и реакция второго принца не заставила себя долго ждать. — Мы справимся без вас, не переживайте, — заверил его Шото и глянул на Изуку. — Конечно! — заулыбалась та. — А Денки с Ураракой потусуются с нами. Денки и Урарка уставились на Эйджиро. — Можно? — Конечно, у вас два выходных от нас с Кацуки, можете проводить время на свое усмотрение. — Ура! — Денки, вскочил и кинулся обниматься к Урараке. Алекстраза громко хлопнула в ладоши и улыбнулась: раз они определились с дальнейшим планом, то она просит всех быстро взять необходимое и освободить приемную — будет колдовать фамильяров. Все кивнули и уставились на Бакуго, мол, командуй что брать и сколько. И Бакуго скомандовал: — Парни берут из шкафа три коробки, а девушки — два средних котелка и на выход. Остальное — на месте. — А как же «понеслась»? — подначил Эйджиро, напомнив про любимое выражение. — Понеслась! — хохотнул Бакуго и все, хихикая, разбежались выполнять.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.