
Пэйринг и персонажи
Метки
Повседневность
Психология
Флафф
AU
Hurt/Comfort
Нецензурная лексика
Приключения
Фэнтези
От незнакомцев к возлюбленным
Алкоголь
Как ориджинал
Неторопливое повествование
Обоснованный ООС
Отклонения от канона
Слоуберн
Магия
Второстепенные оригинальные персонажи
Проблемы доверия
Оборотни
Мелодрама
Первый раз
Сексуальная неопытность
Нежный секс
Отрицание чувств
Сводничество
Разговоры
Универсалы
Драконы
Явное согласие
Тентакли
Аристократия
Character study
Ксенофилия
Ссоры / Конфликты
Элементы детектива
Самоопределение / Самопознание
Становление героя
Противоположности
Разница культур
AU: Без супергероев
Дружба втайне
Секс в воде
Семьи
Королевства
Сказка
Моря / Океаны
Дворцовые интриги
От нездоровых отношений к здоровым
Отшельники
Подводный мир
Описание
В королевстве Алекстраза бытует легенда про мать красных драконов и морского короля, которые, объединив усилия, победили злого колдуна и основали государство. Во время их правления Алекстраза переживала небывалый расцвет. Минуло много веков, мать красных драконов передала управление своим правнукам и покинула человеческий мир, но люди до сих пор верят, что в день, когда когда Огонь снова влюбится в Воду, и та полюбит его в ответ, королевство вновь ждет величие.
Примечания
♡ Aqua et ignis (с лат.) — вода и огонь.
Предупреждения:
♡ персонажи не канонные, ибо AU;
♡ произведение большое, повествование неторопливое;
♡ диалогов и разговоров много;
♡ пейринги, герои и жанры будут добавляться по мере развития истории;
♡ возраст героев, как и дни рождения, не всегда соответствуют канону;
♡ нарушение законов всех известных наук объясняется просто — сказка и магия.
Так как русский у автора не родной, то ПБ горячо приветствуется. ♡♡♡
Написано на заявку: https://ficbook.net/requests/570170.
📛 Другая обложка и артики на канале в Telegram - https://t.me/neiromantka
Еееййй!!! 2000 лайков! 🎉🎊 Спасибушки!!! 💋💋
Посвящение
♡ всем тем, кто со мной. Вы лучшие! ♡
150. Подводная прогулка. Часть первая
13 мая 2024, 09:00
«Кошмар, как можно быть настолько общительной… — мысленно проворчал Бакуго, первым оказываясь в ванной наследного принца. — У этой Изуку язык не устает столько щебетать?»
«Подозреваю, ей просто не хватало такой большой и непринуждённой компании, как наша, — предположил Эйджиро, которому для конспирации пришлось идти до комнаты на своих двоих. — Наследники престола по большей части не имеют друзей: одногодки чаще всего воспринимают друг друга как конкурентов, а взрослые аристократы напыщенные донельзя — с такими не посмеешься за завтраком — надо сидеть, жевать и молчать, пока к тебе не обратились».
«Фу, бля, — скривился Бакуго, магией затыкая сливное отверстие в ванне и включая воду. — Короче, Изуку и всем остальным наследникам не позавидуешь: да, живут в роскоши и на всем готовом, а поговорить по душам не с кем…»
«Именно. Поэтому я так обрадовался твоему появлению в моей жизни, — Эйджиро внезапно осекся, а потом осторожненько так уточнил: — Кацу, а тебя не раздражает моя болтливость? Я ведь тоже могу часами разглагольствовать».
«Нет, твои разглагольствования меня ни капли не раздражают, Эйджи. И я не считаю тебя болтуном. Просто… — Бакуго внезапно озадачился. — А вот это интересно: с тобой я могу часами разговаривать, отвечать на кучу вопросов и даже не устать, тогда как самые невинные вопросы Изуку меня напрягают. Почему?»
«Мне кажется, она слишком старается произвести хорошее впечатление на всех, а тебя такое раздражает».
«В точку! — цокнул языком Бакуго, выключая воду и магией взбивая пену: они же не мыться будут, а балдеть. — Никогда не пойму этих ваших людских заморочек… Зачем стараться понравиться, вместо того, чтобы быть собой?»
«Затем, что в человеческом мире многое зависит от других и их симпатии. Не сможешь расположить к себе нужного человека, можешь потерять союзника в его лице. Не все, увы, рождаются магами, способными диктовать правила».
Бакуго неопределенно хмыкнул и принялся раздеваться: ссориться не хотелось. Конечно, у него была парочка аргументов, но по большому счету его жених был прав: даже в подводном мире слабые или сбивались в группы, чтобы выжить сообща, или же лебезили перед сильными, надеясь на их защиту. И в первом, и во втором случае умение понравится и доказать свою ценность играло самую важную роль. Так вправе ли он судить Изуку?
«Кацу, я тебя обидел?» — забеспокоился Эйджиро, не получив ответа.
«Нет, ты все правильно сказал, Эйджи, — Бакуго повесил одежду на спинку стула, забрался в воду, расколдовал ноги и поболтал щупальцами, взбивая больше пены. — Я постоянно всех меряю по себе, а потом удивляюсь… Поэтому ты меня не обидел, наоборот — вовремя напомнил, что каждый выживает по-своему».
«Так и есть, Кацу, — поддакнул Эйджиро, наконец-то заходя в ванную комнату и тепло ему улыбаясь. — Но также разговорчивость Изуку во время завтрака может быть обусловлена волнением и интересом. Только представь: тебе с утра рассказывают совершенно фантастичную историю, которая тем не менее является правдой, а потом ты нос к носу встречаешься с ее главными героями за завтраком… Ты бы смог сидеть, спокойно есть и не задавать наводящих вопросов?»
«Совершенно точно нет, — хохотнул Бакуго, наблюдая за раздеванием своего жениха. — Я даже про простую еду постоянно спрашиваю, куда уж до чего-то фантастического…»
«Ну вот. Поэтому Изуку можно понять, — Эйджиро повесил свою одежду поверх его, прошлепал до ванны, забрался в воду и похлопал себя по груди. — Допускаю, что после экскурсии по дворцу, в которой мы с тобой нагло отказались участвовать, Изуку выдохнется и будет задавать намного меньше вопросов».
«Вполне возможно, — Бакуго схватился щупальцами за края ванны и одним рывком переместился к Эйджиро. Плюхнулся на грудь, обнял за шею и чмокнул в губы. — Короче, разберемся по ходу дела, как обычно. Главное, что у нас выдалась возможность побыть немного наедине».
«Твоя правда, — Эйджиро погладил его по спине кончиками пальцев. — Боюсь, что теперь с внезапными уединениями будет сложнее: столько всего надо успеть сделать, да и всем родственникам требуется уделить внимание…»
«Э нет, Эйджи, — Бакуго потерся своим носом о его нос. — Все родственники и государственные вопросы у нас будут исключительно по рабочим дням, а выходные, как мы уже обсуждали, только наши. Точка».
«Сурово-то как прозвучало», — хохотнул Эйджиро и чмокнул его в кончик носа. — Выдвинешь всем ультиматум?»
«Неа, просто поставлю перед фактом, — хищно улыбнулся Бакуго. — Вряд ли у кого-то хватит духу спорить со мной».
«А если это буду я? У меня духа, сам знаешь, хватит», — прищурился Эйджиро.
«Только если ты будешь настаивать на большем количестве времени вдвоем, — Бакуго выразительно подвигал бровями. — Другие аргументы во внимание приниматься не будут».
«А если какая-то внезапная ситуация возникнет, и мы не успеем ее решить за рабочую неделю? Как тогда?»
«Если возникнет ситуация не терпящая отлагательств, то, конечно, мы сначала разберемся с ней, а уже потом будем уединяться, — Бакуго пощекотал щупальцем бок своего жениха. — Я не понял, ты сомневаешься в моей благоразумности, или что?»
«Конечно не сомневаюсь, Кацу, просто уточнил, — Эйджиро сдавленно хихикнул. — Прости меня, прозвучало, наверное, не очень хорошо…»
«Прощаю, — Бакуго перестал щекотать, отодвинулся, чмокнул его в губы и прищурился. — Ты какой-то напряжённый… Всё в порядке?»
«Не совсем, — вздохнул Эйджиро. — Переживаю. Но обсуждение терпит до вечера, ведь скоро в море — вряд ли экскурсия по дворцу займет больше часа…»
«Не, не, не… Так не пойдет, — Бакуго соскользнул ниже, сложил руки на груди Эйджиро, упер подбородок в скрещенные кисти и уставился в распахнувшиеся красные глаза. — Я не дам тебе вариться в переживаниях одному целый день. Выкладывай».
«Да там куча всего, Кацу, мы банально не успеем…» — продолжал упорствовать Эйджиро.
«Тогда давай так, — коварно предложил Бакуго. — Сейчас ты назовешь все подряд, в течение дня каждый подумает о вариантах, а вечером соберём все воедино и наметим план».
Эйджиро благодарно улыбнулся и тут же принялся перечислять: во-первых, завтрашнее заседание — кто и как будет выводить на чистую воду советника по внешней политике и его подельников; во-вторых, кого ставить ему на замену; в-третьих, какую меру пресечения выбрать за содеянное каждым? А что с остальными советниками? Давать второй шанс или менять?
Бакуго кивнул, мол, принял-понял, но это, оказывается было не все — Эйджиро глубоко вдохнул и затараторил про помолвку, ремонт и строительство: не обидится ли кухня, если Хата согласится; кого приглашать на празднество в качестве гостей; делать ли городской праздник по этому поводу? С чего начать ремонт в столице и на что бросить силы в первую очередь при постройке больницы, школы и библиотеки? Кто чем будет руководить? А ведь ещё надо детвору пригласить во дворец и выслушать, чего те разузнали…
«Фух, вроде все… — Эйджиро шумно сглотнул и притих, выжидающе смотря на Бакуго, который ненадолго заблокировал свои мысли, чтобы не мешать ему перечислять. — Кацу, скажи что-нибудь, а то ощущение, словно тебя нет в диалоге».
«Меня и не было, — хмыкнул тот. — Я ненадолго самоустранился, чтобы не сбивать тебя с мысли и параллельно подумать».
«Ты даже такое умеешь? — восхитился Эйджиро. — Ты невероятен, Кацу…»
«Ага, умею. И благодаря этому могу тебе плюс-минус на все вопросы ответить».
«Как на всё? — обалдел Эйджиро.
«А вот так. Но сначала рокировка — тебе явно нужно «на ручки»».
«Так заметно, да?»
«Нет, внешне не заметно, — успокоил Бакуго, ловко меняясь со своим женихом местами и крепко обнимая его всеми щупальцами. — Но я же тебя знаю. Поэтому расслабься, слушай и не перебивай».
Эйджиро согласно угукнул, прикрывая глаза. Бакуго распустил его волосы, убрал за уши упавшие на лицо прядки, чмокнул в лоб и, успокаивающе поглаживая щупальцами, принялся излагать свои соображения: во-первых, приоритеты — проблемы надо решать по степени срочности, а не пытаться охватить все и сразу; во-вторых, не во всех делах наследный принц должен лично принимать участие — имеется куча способных помощников; ну и, в-третьих, от душевного равновесия короля зависит судьба целого государства, поэтому Эйджиро ни при каких обстоятельствах не должен больше давить в себе переживания и ждать до вечера.
«С этого дня, как только чувствуешь, что тебе «надо на ручки», сразу же мне об этом говоришь, хорошо? И не важно, когда это происходит: во время совета, выступления или приема гостей. И я это серьезно, Эйджи. Как только тебе не по себе, мысленно передаешь мне кодовую фразу, и я все устраиваю в лучшем виде, понял?» — строго потребовал Бакуго.
«Хорошо, Кацу, — покорно согласился Эйджиро. — А если все-таки нельзя будет отложить, то что?»
«При желании отложить можно всё, Эйджи, даже время, — Бакуго чмокнул его в макушку. — Желающих много, а ты у меня один. Поэтому они будут ждать, а не наоборот. И мне наплевать, как там у других принято. В нашем королевстве не будет никакой жертвенности, лебезения и прочей человеческой фигни — или конструктивный диалог с уважением и пониманием, или нахер пошли».
«Но мы так можем растерять всех потенциальных союзников… Неуважительно заставлять гостей ждать, — тихо пробубнил Эйджиро. — Мы не в том положении, чтобы настолько диктовать свои правила…»
«А мне кажется, что уже в том, — мягко поправил его Бакуго. — С нами Алекстраза и Келес, которого, я уверен, она найдет, а Шото и Рей скоро станут королем и королевой соседних королевств. У нас имеется своя секретная армия, троица сильных магов двух стихий, дедушкины пароходы, два неугомонных фамильяра и лучшая на свете группа поддержки. Ты уверен, что не мы устанавливаем правила, если даже самоуверенные арабы со своим темным магом жидко обосрались?»
После последних двух слов Эйджиро громко расхохотался ему в грудь. Хохотал долго и со вкусом, а, отсмеявшись, чмокнул в левый сосок и согласился, что положение Алекстразы за последнюю неделю действительно кардинально изменилось — теперь они будут выбирать с кем вести дела. И да, если Бакуго тоже захочется «на ручки», то он должен об этом незамедлительно сообщать, ибо от душевного равновесия королевы зависит не только судьба целого государства, но и король.
«Не волнуйся, Эйджи, я уж точно не никого не постесняюсь, если мне приспичит, — усмехнулся Бакуго, погладив своего жениха по голове. — Дальше-то отвечать, или ты уже успокоился?»
«Ещё не до конца, — Эйджиро снова растекся по Бакуго и прикрыл глаза. — Слушаю и не перебиваю».
Бакуго, чмокнув красную макушку, продолжил: значит, вечером после прогулки собираются у Мины, намечают план на завтрашнее заседание и выбирают ответственных за организацию помолвки. По ему скромному мнению, организацию мероприятия надо доверить королеве, Сорахико, Мине и матери — они точно в этом понимают больше их обоих. А если понимают, то пусть командуют и решают вопросы с кухней и Хатой. Относительно того, что строить первым, надо просто провести опрос жителей. Вполне возможно, что подданным срочно требуется нечто другое, например, дополнительный мост или дамба, а они все не в курсе. А вот как собрать ответы жителей пусть думает королевский совет — надо же им свою зарплату отрабатывать.
«Ну на вскидку вроде всё, — резюмировал Бакуго, с удовольствием запуская обе руки в отросшие красные волосы и пропуская отдельные пряди сквозь пальцы. — Теперь смело можешь задавать уточняющие вопросы».
Эйджиро довольно промычал, потерся носом о его ключицы и порадовал —вопросов больше не осталось — Бакуго всё прекрасно разложил, как и вовремя напомнил, что король в первую очередь руководитель, а не исполнитель, поэтому надо ставить задачи и делегировать полномочия для их выполнения другим, а не взваливать на себя и беспокоиться за каждую мелочь. Бакуго одобрительно поцокал языком и чмокнул его в макушку: вот именно.
Эйджиро открыл глаза, задрал голову, солнечно улыбнулся Бакуго и похвалил его идею с опросом. Лучше начать именно с него, чтобы не получилось, как с Одеялком — причинили тому добро не спросив, и в ответ прилетело вполне закономерное недовольство. Бакуго кивнул: да, не стоит повторять таких ошибок, и вбросил ещё одно предложение — визит детворы с отчётом можно преспокойно объединить с награждением дворцовых слуг за ремонт.
«Точно! Дам задание Сорахико выяснить пожелание слуг, а нашим дамам — придумать что-нибудь интересное для всех», — поддакнул Эйджиро, немного поерзав.
Бакуго, который первым почувствовал, что его жених начинает потихоньку заводиться, нарочито медленно убрал щупальца со спины Эйджиро, попутно задев несколько чувствительных местечек и принялся водить самыми кончиками по позвоночнику и ягодицам, невозмутимо продолжая мысленное обсуждение дальше: все верно — потребуется помощь — помогут, а в остальном пусть ответственные проявляют смекалку и находчивость, чтобы чувствовать себя важными и нужными.
Эйджиро согласно угукнул и облизнул губы, многозначительно смотря Бакуго в глаза. И, когда тот, вовсю делая вид, что не понимает намеков, вопросительно поднял брови, прыснул и потерся о него затвердевшим членом, ожидая реакции. Бакуго прищурился, продолжая изображать из себя тугодума, и вкрадчиво поинтересовался:
«Эйджи, ты со мной сейчас флиртуешь, правильно понимаю?»
«Нет, я нагло к тебе пристаю, — Эйджиро дернулся вверх и лизнул шершавым языком подбородок Бакуго. — Заметно?»
«Нет, — «огорчили» его. — Надо повторить. Много раз. Сможешь?»
В глазах Эйджиро вспыхнул азарт — конечно сможет, но с условием — мешать нельзя! Бакуго покорно раскинул в стороны руки и щупальца и провокационно облизнулся: да не вопрос…
***
Благодаря дедушке и Алекстразе, которые успели растянуть время экскурсии и ответы на животрепещущие вопросы, позволяя одной очень неугомонной парочке нашалиться, довольные Бакуго и Эйджиро встретили остальных членов предстоящей подводной прогулки в полной боеготовности — голые по пояс и в магических бриджах. Если Урараку, Алекстразу и Денки частично одетыми телами было не удивить, то Шото и Изуку их внешний вид явно ошарашил: оба порозовели, а последняя, шумно выдохнув, уставилась в пол. Бакуго озадаченно почесал затылок и глянул на Эйджиро: наверное, стоит всё-таки наколдовать иллюзию одежды, чтобы не смущать этих двоих, верно? Тот ободряюще улыбнулся и вместо ответа переадресовал вопрос сконфуженной парочке. Шото посмотрел на свою невесту и честно ответил, что с удовольствием бы поплавал полуголым вместе с остальными — когда ещё такая возможность представится? Изуку удивленно зыркнула на него, а потом перевела взгляд на Урараку и Алекстразу: а тех не напрягают полуодетые парни? Алекстраза звонко рассмеялась: совершенно точно нет. Ее муж Келес — русал и плавает в море исключительно голым. Урарака же вместо ответа хитро улыбнулась и пристально посмотрела на Бакуго: у него ведь осталось то вкусное средство, которое придает уверенности, верно? — «Конфеты для храбрости»! — просиял Денки, первым сообразив, что его девушка имеет в виду, и пояснил: — Ну те, которые ты мне давал, Кацуки, — ежевичные и малиновые. Бакуго громко расхохотался: так красиво ещё никто его алколеденцы не называл. Эйджиро, продолжая хихикать, кивнул: даже «пьяные конфеты» звучат не так поэтично. Отсмеявшись, Бакуго выудил из своей бездонной сумки небольшую коробочку и по воздуху отправил ее Изуку. Та, восхищенным взглядом проследив весь полет, осторожно поймала, взяла малиновый леденец и передала коробочку Шото. Тот выбрал ежевичный и вопросительно посмотрел на остальных: кому-то ещё? Всё, кроме Алекстразы, отказались. А та, уточнив из чего сделаны конфеты, цапнула сразу две и широко заулыбалась: вкусно. Реакция не заставила себя долго ждать: едва Бакуго успел засунуть коробочку с леденцами в сумку, а ту повесить на плечо, как глаза Шото и Изуку заблестели, а на лицах появились широкие улыбки — сработало! Алекстраза, на которую, казалось, алкоголь вообще не подействовал, решила не откладывать дела в долгий ящик: скомандовав Бакуго, чтобы позаботился о парнях и связался с дедушкой, подхватила Урараку и Изуку под локти и пропала. Бакуго отключился от Эйджиро и, параллельно колдуя магические бриджи, теплый костюм и прозрачный шар для Шото, связался с дедушкой, очень надеясь, что ничего внепланового не произошло. Так и было: того лишь интересовало на чьем попечении остаются Одеялко и Белоснежка. Бакуго предложил банально поинтересоваться у них самих, чтобы потом не обижались. Фамильяры выбрали слежку. Дедушка хмыкнул и извинился, что дёрнул по такой мелочи — мог бы и сам догадаться спросить. «Деда, я тебя умоляю… — отмахнулся Бакуго улыбнулся. — Все ты правильно сделал, так что не извиняйся. И да, большое спасибо за потянутое на экскурсии время — передышка была весьма вовремя — Эйджи нужно было выговориться». «Значит, мне не показалось, что он был напряжен, хотя всеми силами старался этого не показывать». «Не показалось. Мы оба были: меня выбила из колеи общительность Изуку, а Эйджи снова попытался все взвалить на свои плечи и загнался. Пришлось напомнить, что не обязательно все делать самому — дай задание грамотным помощникам и контролируй процесс». «Правильно, Кацуки. Напоминай ему об этом почаще, а то Эйджиро любит объять необъятное». «Ага, а потом расстроиться, что не вышло, — покивал Бакуго, озадачив при этом Денки, которому на данный момент колдовал теплый костюм и шар с воздухом. — Поэтому вечером надо собраться у Мины и тщательно все обсудить: какой сценарий на завтра, кто берет на себя организацию помолвки, что делаем с составом королевского совета». «Я тебя понял, Кацуки. Беру это на себя — после ужина всех соберу у Мины». «Деда, я тебя обожаю, — Бакуго радостно заулыбался, а Денки, ожидавший магические бриджи, нахмурился: это вообще как понимать? — Кацу параллельно мысленно разговаривает с дедушкой, не принимай на свой счёт, Денки, — хихикая, пояснил Эйджиро, и блондинчик заметно расслабился. Бакуго быстро свернул разговор, наколдовал, наконец, блондинчику магические штаны, и тот принялся быстро-быстро раздеваться. — Кацуки, а ты с кем угодно можешь общаться телепатически, правильно? — заинтересовался Шото. Бакуго повернулся к голому по пояс второму принцу, шепнул заклинание, мысленно подтвердил, что может залезть в голову любому, и самодовольно улыбнулся, когда разноцветные глаза Шото распахнулись от удивления. «Феноменально!» — только и смог он прокомментировать. «Не страшно, что прочитаю все твои потаённые мысли?» «Нет. Ты не такой человек, вернее, сесаелия», — не раздумывая, выдал Шото и Бакуго немного опешил: такая уверенность невольно подкупала. «Тут ты прав. Стараюсь этим не злоупотреблять, но иногда очень полезная в хозяйстве вещь». «В хозяйстве… — хохотнул Шото и внезапно осекся. — О! Я даже могу почувствовать твои эмоции!» «А я — твои. Ты немного пьяненький, но это приятно, и тебе не терпится увидеть подводный мир, а также одеяние Изуку, верно?» «Подловил, — Шото немного порозовел, но в долгу не остался: — А ты думаешь о щупальцах и как ими обнимешь Эйджиро. Ой, прости…» «А чего прощать-то? — ухмыльнулся Бакуго, довольный своей провокацией. — Я действительно об этом думаю». «П-понятно… Наверное, интересные ощущения, когда тебя так обнимают…» «Могу продемонстрировать, если Изуку не заревнует», — подколол его Бакуго: поддразнивать влюбленного Шото было сплошным удовольствием. «А Эйджиро? Он ведь тоже может…» «Аргумент. Тогда спросим разрешения у них обоих». «Да, так будет правильнее… — заулыбался Шото и резко осекся. Бакуго проследил его взгляд и улыбнулся: в комнату вернулись Алекстраза, Урарака и Изуку, но не в штанах и рубашках, как он предлагал, и не коротеньких платьицах, в которых дамы щеголяли во время прогулки к циркониевой пещере, а в длинных однотонных сарафанах со странным подолом, состоящим из отдельных волнистых полос ткани, напоминающих щупальца медузы. — Девочки, раз-два, — скомандовала Алекстраза, и они втроем синхронно крутанулись вокруг своей оси. Оранжевые, нежно-розовые и светло-зеленые полоски подолов на несколько мгновений взметнулись вверх, открывая три пары стройных ножек, но моментально прикрыли все самое интересное, стоило прекратить кружиться. — Как вам? — хитро улыбнулась Алекстраза, поглядывая на замерших парней. — Думается мне, так будет и удобно, и прилично. — Подтверждаю, — улыбнулся Эйджиро, восхищённо рассматривая девушек. — Выглядите просто потрясающе! «Боже, как красиво…» — задохнулся от восторга Шото, и Бакуго очнулся: он же все ещё в его голове… «Всё, ухожу, чтобы ты спокойно мог любоваться своей невестой, — хохотнул он, перед тем, как разорвать телепатическую связь. — И да, шикарная она у тебя». Шото закономерно покраснел, и на Бакуго тут же вопросительно покосился Эйджиро. Пришлось мысленно пересказать небольшой диалог, параллельно вслух отвешивая комплименты женским купальным костюмам вместо Денки и Шото: те с открытыми ртами таращились на своих дам сердца и не могли вымолвить ни слова. И Бакуго таки мог их понять: Урарака и Изуку в нежно-розовом и светло-зелёном платьях, с заплетеными вокруг головы косами наподобие короны, блестящими глазами и румянцем на щеках были неимоверно хороши. — Урарака, ты прекрасна… — наконец-то смог из себя выдавить потрясенный Денки. — Категорически согласен, — поддакнул Бакуго и подмигнул Шото. — От Изуку тоже глаз не отвести, скажи? — Да-да, — машинально согласился тот, продолжая таращиться на свою невесту. — Похоже, кое-кому нужно ещё по леденцу, — хихикнула Алекстраза, наблюдая за двумя смущенными донельзя парочками. — Или всё-таки рискнете пережить необычный опыт без помощи «конфет для храбрости»? — Я таки собираюсь рискнуть! — гордо выпятил грудь Денки, и Урарака на него шутливо шикнула, мол, о чем это он? Какие риски, если уже успел и под водой пару раз поплавать, и на драконе полетать? — Ничего себе… — Изуку уставилась на него блестящими глазами. — Впечатляюще, наверное, было, да? Блондинчик аж засветился от радости и с жаром поддакнул, что было не просто впечатляюще, а максимально офигенно, и он безмерно счастлив иметь таких потрясающих друзей и быть частью их команды. Бакуго не смог его не подколоть: не один блондинчик — часть, команды, даже Шото в нее теперь входит. Второй принц удивлённо пару раз моргнул и так солнечно заулыбался, что переплюнул даже светящегося Денки. — Урарака, а ты тоже входишь в команду, или в ней только парни? — невинно поинтересовалась Изуку. — Да, вхожу, — подтвердила та. — А что? — Значит, у вас не сугубо мальчуковая команда, так? — воодушевилась Изуку. — А меня к себе возьмёте? — Можем и взять, но мы берем только способных, — подначил ее Бакуго. — Вот ты что умеешь лучше всего? — Ну… — Изуку скорчила серьезную мордашку и всерьез так призадумалась. — А способность заболтать кого угодно годится? Если нет, тогда я ещё крестиком неплохо вышиваю, в бадминтон хорошо играю и в шахматы. — Подтверждаю, — поддакнул Шото. — В бадминтон мне хоть как-то удавалось выиграть, а вот в шахматы я продувал с завидной регулярностью. — Если не будешь забалтывать меня до полусмерти, то ты принята, — огласил свое решение Бакуго. — Я тоже «за», — улыбнулся Эйджиро. — Бадминтон, шахматы, фанты и лото — это прям любимые игры в нашей компании. — Волшебно! Я просто обожаю фанты и лото! — захлопала в ладоши Изуку, но тут же осеклась и немного виновато улыбнулась Бакуго. — И я честно постараюсь вести себя потише и меньше болтать… — Но это не точно, да? — хохотнул тот. — Ага, — озорно улыбнулась она. — Вы такие классные и с вами настолько интересно, что рот никак не закрывается… — Но ведь наш секрет ты никому не расскажешь, верно? — вкрадчиво уточнил Эйджиро. — Даже под пытками! — Изуку приложила ладошку к груди в знак своей искренности. — Заболтаю мучителей до смерти, но ваш секрет не выдам. Честное королевское! — Тогда добро пожаловать в команду, — солнечно улыбнулся ей Эйджиро и протянул руку для рукопожатия, а Денки с Ураракой захлопали. — Спасибо, — Изуку со всей торжественностью пожала его ладонь и протянула руку Бакуго. — Я, кстати, еще несколько иностранных языков знаю. Ну, если тебе там заклинания надо будет перевести… — Заметь, ты сама предложила. Потом не жалуйся, — хохотнул Бакуго, пожимая ее руку. — Да ни в жизнь! — радостно заулыбалась Изуку. — Тогда добро пожаловать в команду.