
Пэйринг и персонажи
Метки
Повседневность
Психология
Флафф
AU
Hurt/Comfort
Нецензурная лексика
Приключения
Фэнтези
От незнакомцев к возлюбленным
Алкоголь
Как ориджинал
Неторопливое повествование
Обоснованный ООС
Отклонения от канона
Слоуберн
Магия
Второстепенные оригинальные персонажи
Проблемы доверия
Оборотни
Мелодрама
Первый раз
Сексуальная неопытность
Нежный секс
Отрицание чувств
Сводничество
Разговоры
Универсалы
Драконы
Явное согласие
Тентакли
Аристократия
Character study
Ксенофилия
Ссоры / Конфликты
Элементы детектива
Самоопределение / Самопознание
Становление героя
Противоположности
Разница культур
AU: Без супергероев
Дружба втайне
Секс в воде
Семьи
Королевства
Сказка
Моря / Океаны
Дворцовые интриги
От нездоровых отношений к здоровым
Отшельники
Подводный мир
Описание
В королевстве Алекстраза бытует легенда про мать красных драконов и морского короля, которые, объединив усилия, победили злого колдуна и основали государство. Во время их правления Алекстраза переживала небывалый расцвет. Минуло много веков, мать красных драконов передала управление своим правнукам и покинула человеческий мир, но люди до сих пор верят, что в день, когда когда Огонь снова влюбится в Воду, и та полюбит его в ответ, королевство вновь ждет величие.
Примечания
♡ Aqua et ignis (с лат.) — вода и огонь.
Предупреждения:
♡ персонажи не канонные, ибо AU;
♡ произведение большое, повествование неторопливое;
♡ диалогов и разговоров много;
♡ пейринги, герои и жанры будут добавляться по мере развития истории;
♡ возраст героев, как и дни рождения, не всегда соответствуют канону;
♡ нарушение законов всех известных наук объясняется просто — сказка и магия.
Так как русский у автора не родной, то ПБ горячо приветствуется. ♡♡♡
Написано на заявку: https://ficbook.net/requests/570170.
📛 Другая обложка и артики на канале в Telegram - https://t.me/neiromantka
Еееййй!!! 2000 лайков! 🎉🎊 Спасибушки!!! 💋💋
Посвящение
♡ всем тем, кто со мной. Вы лучшие! ♡
145. Погудели и поели
29 января 2024, 09:00
Исследовав грузовой трюм вдоль и поперек, эскурсанты снова вернулись к лестнице, поднялись за главным механиком на несколько уровней вверх и завернули в небольшой коридор, по обе стороны которого располагались одинаковые деревянные двери с разными цифрами.
— Пассажирские каюты, правильно? — сообразил Эйджиро.
— Они самые, — подтвердил Ито. — Так как «Диана» грузовой пароход, то их, как сами видите, немного. Но среднего размера делегацию перевезти сможем.
Урарака и Алекстраза изъявили желание осмотреть каюты. Бакуго для интереса тоже сунул нос в парочку, но ничего захватывающего для себя не обнаружил — интерьер такой же, как и на затонувших кораблях — одноместные или двухместные кровати, небольшие шкафы или комоды, столы, стулья и обязательный круглый иллюминатор в одной из стен. Единственно, что выгодно отличало каюты «Дианы» от тех, что он видел в море — вещи стояли на своих местах…
Дождавшись, пока остальные утолят свое любопытство, Бакуго первым поспешил за Ито дальше по коридору, поднялся по лестнице и хохотнул, когда снова оказался на главной палубе:
— Столько по кораблю плутали, а все равно умудрились вернуться ровно туда, откуда начали!
— Из этой точки до рулевой рубки просто ближе, — хмыкнул Ито. — Или вы ещё что-то хотели осмотреть?
Все отрицательно замотали головами, мол, на сегодня хватит, да и есть уже начинает хотеться… Ито понимающе улыбнулся и медленно повел дорогих гостей к корме, попутно объясняя, что за загадочные устройства и приспособления то тут, то там висят, стоят и лежат на палубе. Как оказалось, это не банально кем-то брошенные или забытые во время технического обслуживания вещи, как сначала подумал Бакуго, а палубные механизмы, без которых эксплуатация, то бишь использование, любого судна становилась попросту невозможной.
К этим самым палубным механизмам относились не только якоря, цепи, тросы, канаты и лебедки для поднятия и перемещения грузов, но также трапы и разного рода ограждения, иллюминаторы, люки, дополнительные шлюпки и даже осветительное и сигнальное оборудование: Бакуго еле успевал обрабатывать поступающую информацию. Поэтому, когда они подошли к стоящему на возвышении домику с плоской крышей и прямоугольными окнами, он придержал Эйджиро за локоть, пропуская остальных вперёд, и потянул немного в сторону от трапа, чтобы украдкой выпить бодрящего зелья.
«Слишком много нового, да?» — сочувственно поинтересовался тот, приобнимая его за плечи и прикрывая собой от лишних глаз.
«Да пиздец… Ощущение, что ещё минута и мой расплавленный мозг потечёт из ушей… — пожаловался Бакуго, в два глотка осушая бутылочку и пряча ее в сумку. — А тебе не надо подзарядиться?»
«Не, мне нормально, — отмахнулся Эйджиро. — После стольких экзаменов я уже прокачал навык».
«Везёт, — немного завистливо вздохнул Бакуго, а потом резко опомнился: а ему, собственно, кто мешает навыки свои совершенствовать? — Все, погнали, а то без нас начнут смотреть!»
Поднявшись на палубу надстройки, они заулыбалась — не опоздали к открытию двери в рубку — Ито вещал Денки, Урараке и Алекстразе, что судовые надстройки разделяются на сплошные и раздельные, одноярусные и многоярусные, могут располагаться на носу, по середине и на корме судна, и быть жилыми и нежилыми. Бакуго, осторожно подкравшись к этой четверке, поинтересовался: а зачем вообще нужно столько надстроек? Разве одной рубки мало?
— Я знал, что вы спросите именно это, Кацуки, — хохотнул Ито. — И да, одной рубки мало — оборудования много и его надо где-то хранить. К тому же надстройки в первую очередь предназначены для защиты палубы от заливания волнами, что повышает мореходность судна.
— Ого… — обалдел Бакуго. — Реально не думал, что надстройки связаны с плавучестью.
— А вот, — усмехнулся Ито, подошёл к белой двери с гермозатвором, громко постучал и тихо пояснил: — Субординация. Я только в свои отделения могу заходить, как к себе домой.
Все понимающе покивали и заулыбались, когда колесо крутанулось вокруг своей оси, дверь распахнулась и их громко поприветствовал матрос с карандашом, заткнутым за правое ухо.
— Прошу, проходите, а я сбегаю доложу капитану, что вы дошли до рубки.
— А у этого парня какая должность? — поинтересовался Эйджиро у Ито, когда матрос, хлопнув главного механика по плечу, легко сбежал по трапу.
— Рулевой. Отвечает за управление штурвалом и удержание корабля на заданном курсе, — пояснил Ито и вопросительно посмотрел на них всех, полукругом стоящих около двери и ожидающих разрешения войти. — Итак, кто на это раз первый?
— Кацуки! — моментально выпалил Денки. — Он ведь больше всех хотел облапать штурвал и погудеть.
И так с лёгкой руки блондинчика первым в рубку зашёл именно Бакуго, и, не пройдя и пары шагов, невольно застыл, во все глаза таращась сначала на массивный деревянный штурвал и здоровенный стол с кучей разных рычажков и переключателей, а потом и в большой иллюминатор, через который была видна главная палуба парохода до самого носа. Если бы не Эйджиро, аккуратно взявший его за руку и потянувший вперёд, Бакуго, наверное, так бы и стоял столбом на входе, потеряв дар речи.
— Мама дорогая… — ахнул позади блондинчик вместо своего привычного «Офигеть!». Похоже, штурвал, странный стол и вид на палубу не одного Бакуго сразили наповал. — И это и есть тот самый главный пульт управления «Дианой»?
Ито угукнул: именно так. Какое-то время все молчали, потрясённо осматривая рубку и нос судна, пока Алекстраза не кашлянула, привлекая к себе внимание: у нее назрел очередной глупый вопрос.
— Ито, а почему окна в рубке прямоугольные, а в каютах — круглые?
Бакуго, уже успевший прийти в себя, деловито поправил:
— Не окна, а иллюминаторы.
Ито, похвалив его за правильное название, пояснил:
— Круглые иллюминаторы чаще устанавливают ближе к ватерлинии — уровню, до которого судно погружается в воду, так как круглая форма обладают большей прочностью по сравнению с прямоугольной.
— Понятно. А что за палки на этих ваших иллюминаторах? — ткнула пальчиком Алекстраза.
— Это стеклоочистители — устройства для удаления капель дождя и морской воды, чтобы не мешали обзору. В дождь и шторм без них никуда, — пояснил Ито и, заметив, что Бакуго гипнотизирует рулевое колесо, предложил: — Давайте сначала разберемся со штурвалом, а потом я покажу основные элементы пульта управления, согласны?
Все кивнули и после разрешения главного механика ринулись щупать деревянное колесо с рукоятками. Бакуго страсть, как хотелось его покрутить, но он жёстко одернул себя: пока не время и не место. Вот поплывет с дедушкой в какой-нибудь рейс и попросит порулить, а сейчас просто надо натрогаться до посинения. Ито, дождавшись, пока первый ажиотаж у гостей спадет, заговорил:
— Принцип работы таков: при вращении штурвала, который соединен с судовым рулём в кормовой подводной части судна, поворачивается вертикальная пластина — перо руля, и судно уклоняется в одну или другую сторону.
— Вот именно за эти следит рулевой, да? — уточнила Урарака, поглаживая деревянные рукоятки пальцами.
— Да, Урарака, — кивнул главный механик и поманил всех за собой к пульту управления.
Когда Бакуго подошел ближе к столу с переключателями и рычажками, то сразу в глаза бросились ещё и кружочки, утопленные в столешнице и накрытые стеклом. На каждом были изображены полукругом палочки и стрелка. Ито указал на два больших кружка: первый со стрелкой, а второй — с линией.
— Рулевой постоянно сверяется с судовым компасом — специальным прибором для ориентирования в пространстве, — палец главного механика прикоснулся к первому кружку, а потом переместился на второй, — и курсоуказателем, а затем поворачивает штурвал в ту или иную сторону.
— Понятно теперь, — хихикнул Денки. — А остальные что показывают?
Главный механик начал указывать на определенные кружочки и коротко пояснять: лаг фиксирует скорость корабля и пройденное им расстояние, а на тахометрах можно увидеть частоту вращения стержней двигателей каждой паровой турбины. Лот же измеряет глубину моря, а осадкомер определяет количество выпавших жидких осадков — дождя, росы, тумана и твердых — снега и града. Креномер показывает насколько сильно наклонился пароход в ту или иную сторону, а индикаторы пожарной сигнализации предупреждают о возгорании на судне.
Эйджиро заинтересовался последним и попросил в двух словах объяснить. Ито кивнул и в первую очередь разжевал всем понятие самой пожарной безопасности — что это, из каких мер состоит и зачем нужна, а потом показал на небольшую коробочку под потолком — датчик, который срабатывает при появлении задымления, повышенной температуры или открытого огня, и подаёт сигнал на пульт управления.
— Датчики у вас, получается, по всему пароходу стоят, да? — уточнил Эйджиро.
— Даже в туалетах, чтобы матросы в них не курили, — усмехнулся Ито и показал на пару кнопок. — А это для включения внешних сигнальных средств связи — тифон и туманный горн.
— То есть надо просто нажать и загудит? — заулыбался Бакуго.
— Именно. Гудеть будете вместе или кто-то один?
— Готов уступить Кацуки, — улыбнулся Эйджиро и остальные согласно закивали.
Ито внимательно посмотрел на Бакуго, мол, помнишь условный сигнал? Тот зубасто улыбнулся: а то! Два коротких и один длинный! Главный механик отодвинулся в сторону, и приглашающе вытянул руку, дескать, раз помнишь, то жми. Бакуго оглянулся на улыбающихся Денки, Урараку и Алекстразу, глянул на Эйджиро, коротко кивнувшему ему, и осторожно нажал указательным пальцем на кнопку. Раздался низкий трубный звук. Невольно поежившись, Бакуго нажал ещё раз, а потом с удовольствием надавил на кнопку и длинно «погудел».
— Офигеть! — вынес свой любимый вердикт Денки, когда сигнал тифона стих. — Похоже на птицу трубача, только в сто раз громче!
— Да, да, да! — закивала головой взволнованная Урарака.
— Солидно так погудело, — хихикнула Алекстраза. — У меня до сих пор мурашки.
— Да, пробирает до печенок! — поддакнул Эйджиро и улыбнулся Бакуго. — Довольна?
— Очень! — счастливо заулыбался тот, и хихикнул, когда живот неожиданно громко буркнул. — А теперь можно и подкрепиться!
— Насколько понимаю, это был последний пункт экскурсии, верно? — улыбнувшись, поинтересовался главный механик. — Тогда позвольте сопроводить вас на камбуз — Хата, поди, уже заждался.
— Вкусная корабельная еда! — заулыбалась Алекстраза, выходя из рубки за воодушевившимися Денки и Ураракой
— Ага, сейчас как наедимся! — захохотал Бакуго, хватая Эйджиро за руку. — Я очень надеюсь, что Хата умеет варить нормальный суп.
— Я в этом ни капли не сомневаюсь, — хихикнул Эйджиро. — Ни один уважающий себя моряк не будет есть непонятную жижу.
***
На камбузе их действительно заждались: стоило переступить порог столовой, как из кухни выбежал дородный, бородатый брюнет с платком на голове и, всплеснув руками, запричитал, что Ито совсем загонял гостей — те выглядят жутко голодными. Бедный главный механик начал было оправдываться, что вообще-то это не он, но тут прозвучал дедушкин голос: — Хата, эти гости сами кого угодно загоняют, Ито совершенно ни при чем. — Вот да, — сразу же вступился за главного механика Бакуго. — Это мы его своими тупыми вопросами замучили, так что Ито полагается двойная порция еды! За вредность, так сказать. Все находящиеся в столовой громко захохотали, а Ито под предлогом, что ему надо помыть руки и переодеться, пулей вылетел из столовой. — Если прекрасная внучка кэпа просит, то как я могу отказать? — заулыбался Хата и скомандовал двум парням в фартуках и косынках: — Организуйте Ито двойную порцию, пока он руки моет! — Так точно! — отрапортовали те и засуетились около нескольких больших кастрюль. — Господин Хата, а где нам можно руки помыть? — вежливо поинтересовался Эйджиро. Дедушка поднялся из-за стола, за которым сидел вместе с капитаном и его помощником. — Пойдемьте, принц Эйджиро, я покажу, а Хата с парнями пока позаботится о еде. — Спасибо, кэп, — заулыбался кок. — А Ито у меня получит! Привел гостей в столовую с грязными руками! Немыслимо! — Хата, а ты помнишь, что обещал внучке кэпа не обижать Ито? — подколол повара помощник капитана. — Я обещал Ито двойную порцию, а закрывать глаза на нарушение правил не соглашался! — моментально отбил шпильку Хата. Бакуго, посмеиваясь, вышел из камбуза и остановился в коридоре за Денки, ожидающего своей очереди в соседнее помещение. Дедушка, привалившийся плечом к стенке, улыбнулся Бакуго и мысленно поинтересовался доволен ли тот экскурсией? Конечно Бакуго был дико доволен. Если кок ещё и суп нормальный приготовил, то он будет просто счастлив. Дедушка с загадочной улыбкой заверил, что ему точно понравится: Хата расстарался. И дедушка ни капли не приукрасил: когда они все сели за стол к капитану и помощнику, а перед каждым поставили по глубокой тарелке с густой мясной «солянкой», Бакуго радостно заулыбался. Ну а когда попробовал первую ложку, не удержался от довольного мычания: какая же вкуснота! — Хата, солянка просто восхитительна! — Эйджиро тоже не смог не похвалить суп и остальные горячо его поддержали. Кок, следящий за помощниками, накладывающими двойную порцию появившемуся в столовой переодетому главному механику, довольно хохотнул: никто не может устоять перед его стряпней! Дедушка с капитаном громко согласились: истинная правда — в готовке ему нет равных! А потом чуть тише рассказали сидящим за столом, как ставили над коком эксперименты: приносили Хате самые разные рецепты с суши и просили повторить. И тот, даже готовя впервые, всегда умудрялся сделать блюдо вкуснее оригинала. — Мы поначалу даже подумывали, что Хата какой-то магией владеет, — тихо поделился капитан. — Ну нельзя же настолько потрясающе стряпать… — Когда в этом твое высшее предназначение — можно, — улыбнулась Алекстраза и хитро посмотрела на капитана. — Неправда ли, Ивао? Бакуго, цапнув с общей тарелки добротный такой ломоть ржаного хлеба озадаченно на нее уставился: о чем речь? Он самолично просканировал капитана и не ощутил в нем ни капли магии. Алекстраза усмехнулась: про природный дар капитана чувствовать пространство в трёх измерениях — именно он помогает Ивао безошибочно управлять «Дианой» в любую погоду. Дедушка хохотнул, хлопнул капитана по плечу и попросил не напрягаться: Алекстраза сама из способных, поэтому «своих» вычисляет на раз-два. — А у вас какая способность, позвольте полюбопытствовать? — заинтересовался помощник капитана, сидящий рядом с Алекстразой. Та попросила его вытянуть руку ладонью вверх, накрыла ее своей и хихикнула, когда глаза помощника удивлённо округлились. Капитан аж суп перестал есть, когда Алекстраза убрала руку, и на ладони его помощника остался шарик самого настоящего огня. Алекстраза хитро улыбнулась и щёлкнула пальцами: в воздухе возник ещё один огненный шарик и опустился прямо напротив тарелки капитана: в подарок. Хата громко поинтересовался можно ли подавать второе, и капитан с помощником, поблагодарив и спрятав подарки в карман, откликнулись, что через минуту, и усиленно заработали ложками. На второе им принесли гречку с густой мясной подливой. И вроде бы блюдо было самым обычным, как пояснил дедушка, но настолько вкусно приготовленным, что никто даже не переговаривался — все упоенно жевали и восхищённо вздыхали. Съев все подчистую, Бакуго откинулся на стуле и исподтишка погладил живот — надо было немного помочь желудку: тот не должен страдать от того, что его владелец не смог вовремя остановиться, и объелся. Глазастый Хата, заметив, что Бакуго доел, радостно улыбнулся, когда тот ему показал поднятый вверх большой палец, и спросил: ему нести мясную кулебяку и компот из сухофруктов? Бакуго виновато улыбнулся: он бы рад, но в него сейчас точно только компот влезет… Но если Хата завернет им кулебяку с собой, то осчастливит кучу людей. Кок довольно цокнув языком, скомандовал парням принести компот и убежал в соседнее помещение. Дедушка доел и встал, дескать, пойдет поможет, а капитан окликнул парней в фартуках, чтобы забрали грязную посуду и ему тоже принести компот. — А теперь признавайтесь, понравилась вам экскурсия или нет? — поинтересовался Ивао, когда помощники повара собрали грязную посуду и каждому поставили стакан с тёмно-коричневой жидкостью. — Ругать Ито я не буду, просто учту на будущее. Бакуго осторожно отхлебнул компота, который на поверку оказался очень вкусным, и честно признался, что экскурсовод из Ито прекрасный, поэтому он бы повторил. Ну и, конечно же, в будущем с удовольствием отправился бы в небольшой рейс. Остальные экскурсанты ответили то же самое, просто другими словами. Выслушав поток комплиментов главному механику, капитан удовлетворённо улыбнулся: вот и славно, что дорогим гостям понравилось. Просто обычно такие экскурсии он проводит сам, поэтому немного переживал, что Ито может переборщить с терминами, но если тот справился, то он безмерно рад. — У вас очень дружный коллектив, — задумчиво отметил Эйджиро и уставился на капитана. — Как вы этого добились? — Вообще-то главная заслуга в этом Рио и Дианы, — не стал скрывать тот. — Именно они заботятся о комфортных условиях на судне: стоит только заикнуться о чем-то необходимом, как оно появляется в рекордные сроки. И это не только работы касается — об отдыхе и развлечениях команды Рио с Дианой тоже не забывают. Помимо очень хорошей зарплаты и премий, ни один из них не скупится на благодарность. А если мы делаем хороший доход, то обязательно празднуем — Диана и Рио закатывают вечеринку в своем особняке — приглашают персонал «Дианы» и «Авроры» с семьями, кормят вкусностями и устраивают разные конкурсы с подарками победителям. Капитан усмехнулся, заметив, как все за столом его внимательно слушают, промочил горло и продолжил: — А ещё, когда Рио с нами ходит в рейс, мы обязательно устраиваем посиделки, когда судно встаёт в порту: собираемся всей командой, пьем пиво, едим и разговариваем. Обсуждаем без рангов и субординации насущные вопросы, победы и поражения и устраиваем коллективный «мозговой штурм» — это когда каждый может высказать свою идею, какой бы фантастической та ни была, и очень часто находим весьма оригинальные решения. — Команда мечты… — восхищённо выдохнул Денки, но тут же гордо продолжил: — И у нас такая же, только на суше, скажи, Урарака? — Так точно, — со всей серьёзностью подтвердила та. — Это большая честь быть частью команды Эйджиро и Кацуки, ведь они такие же заботливые, понимающие и чуткие. А самое главное — в них нет ни капли превосходства или высокомерия — работают наравне со всеми. Бакуго с Эйджиро на такой неожиданный комплимент Урараки невольно смутились, вызвав у капитана, его помощника и Алекстразы улыбки. — Тогда вам и всему королевству очень повезло, что им будут править такие замечательные король и королева, — допив компот, резюмировал капитан. — А мы со своей стороны приложим все усилия, чтобы необходимое было доставлено вовремя и в полном объеме. И, конечно же, будем рады снова приветствовать вас всех на борту. Из смежного помещения появились Хата и дедушка с большой корзиной в руках и подошли к столу. Бакуго удивлённо вытаращился на корзину: это столько кулебяки им с собой завернули? Дедушка хохотнул и пояснил, что не только: и компот тоже имеется, как и некоторые заморские сладости из личных запасов кока. — Пусть той самой куче людей будет вкусно, — широко улыбнулся Хата и Бакуго поймал себя на мысли, что ему чертовски нравится этот человек: открытый, улыбчивый, заботливый и умеющий готовить из самых обыкновенных продуктов кулинарные шедевры. Эйджиро мысленно с ним согласился и внезапно огорошил всех неожиданным предложением: — Господин Хата, а вы бы не согласились побыть шеф-поваром для нашей с Кацуки помолвки и свадьбы? — Вы хотите, чтобы я отвечал за приготовление угощения для таких знаменательных событий? — опешил кок. — Именно. Хочу, чтобы всем гостям было очень вкусно, а наши повара научились готовить ещё лучше! И все члены команды, конечно же, будут приглашены. — Я обеими руками «за»! — Бакуго горячо поддержал предложение своего жениха. — Научите королевскую кухню готовить нормальные супы и такую же вкусную еду! — Это вы, случаем, не пытаетесь под благовидным предлогом самого лучшего в мире кока к себе переманить? — подколол их дедушка. — Деда, да как ты мог про нас так подумать! — возмутился Бакуго, бухая пустой стакан на стол. — Конечно же нет! Просто Эйджиро стопроцентно хочет устроить очередную революцию, на этот раз кулинарную. Сколько можно давиться непонятной жижей, который дворецкий гордо называет супом-пюре! — Нельзя сказать, что супы-пюре — это зло, госпожа Кацуки, — хохотнул Хата. — Больным, пожилым и детям они как раз-таки очень рекомендованы. Но я тоже люблю густые супы, чтобы, так сказать, ложка стояла. — Вот поэтому вы должны соглашаться, Хата! Вы понимаете толк в правильной еде! — продолжил гнуть свою линию Бакуго. Неожиданно Эйджиро прикоснулся к его руке и улыбнулся. — Кацуки, давай не будем давить на господина Хату, и дадим ему время на размышления: всё-таки предложение поступило достаточно внезапно, и речь идёт не просто о торжественном обеде для нас и команды — на помолвке и свадьбе будет раз в десять больше гостей. Поэтому я совершенно спокойно приму отказ — мне бы не хотелось доставлять никому дополнительных проблем, но если господин Хата согласится на такие масштабные мероприятия — буду безмерно рад. — Спасибо, принц Эйджиро, — Хата вежливо поклонился. — Я обязательно сообщу о своем решении в ближайшее время. — Что ж, тогда, наверное, нам стоит уже отправляться, — улыбнулся Эйджиро, вставая из-за стола. — Мы и так отняли у вас всех много времени. Большое спасибо за радушный прием, увлекательную экскурсию и неимоверно вкусный ужин. — И вам спасибо, принц Эйджиро за столько приятных слов и лестное предложение, — заулыбался Хата. — Позвольте пожать вашу руку в знак уважения. Дождавшись, когда его жених и кок обменяются рукопожатием, Бакуго вскочил со своего места и тоже протянул руку, мол, тоже хочет выразить свое почтение кулинарному магу. С его подачи Денки, Урарака и Алекстраза тоже пожали коку руку и наговорили комплиментов: Хата от радости аж светился. Бакуго скосил глаза на стол, за которым ужинал главный механик, и обиженно надул губы: тот уже успел по-тихому смыться, но капитан пообещал передать их сердечные благодарности устно. Капитан с помощником проводили их всех до трапа, где состоялось ещё одно коллективное прощальное рукопожатие и обмен благодарностями. Помахав всем провожающим рукой, Бакуго подхватил Эйджиро под локоть, и они неторопливо сошли на берег. А потом ещё минут пять стояли и смотрели, как те самые два матроса убирают трап. Когда чудо инженерной мысли снова оказалось на пароходе в сложенном виде, а проем в борте судна закрылся, Бакуго вздохнул и улыбнулся Эйджиро. — Ну что, побалдели и будет. Надо ехать разговоры разговаривать. — Ага, — кивнул тот. — Не хочется, но надо — секретная операция сама себя не начнет.