
Пэйринг и персонажи
Метки
Повседневность
Психология
Флафф
AU
Hurt/Comfort
Нецензурная лексика
Приключения
Фэнтези
От незнакомцев к возлюбленным
Алкоголь
Как ориджинал
Неторопливое повествование
Обоснованный ООС
Отклонения от канона
Слоуберн
Магия
Второстепенные оригинальные персонажи
Проблемы доверия
Оборотни
Мелодрама
Первый раз
Сексуальная неопытность
Нежный секс
Отрицание чувств
Сводничество
Разговоры
Универсалы
Драконы
Явное согласие
Тентакли
Аристократия
Character study
Ксенофилия
Ссоры / Конфликты
Элементы детектива
Самоопределение / Самопознание
Становление героя
Противоположности
Разница культур
AU: Без супергероев
Дружба втайне
Секс в воде
Семьи
Королевства
Сказка
Моря / Океаны
Дворцовые интриги
От нездоровых отношений к здоровым
Отшельники
Подводный мир
Описание
В королевстве Алекстраза бытует легенда про мать красных драконов и морского короля, которые, объединив усилия, победили злого колдуна и основали государство. Во время их правления Алекстраза переживала небывалый расцвет. Минуло много веков, мать красных драконов передала управление своим правнукам и покинула человеческий мир, но люди до сих пор верят, что в день, когда когда Огонь снова влюбится в Воду, и та полюбит его в ответ, королевство вновь ждет величие.
Примечания
♡ Aqua et ignis (с лат.) — вода и огонь.
Предупреждения:
♡ персонажи не канонные, ибо AU;
♡ произведение большое, повествование неторопливое;
♡ диалогов и разговоров много;
♡ пейринги, герои и жанры будут добавляться по мере развития истории;
♡ возраст героев, как и дни рождения, не всегда соответствуют канону;
♡ нарушение законов всех известных наук объясняется просто — сказка и магия.
Так как русский у автора не родной, то ПБ горячо приветствуется. ♡♡♡
Написано на заявку: https://ficbook.net/requests/570170.
📛 Другая обложка и артики на канале в Telegram - https://t.me/neiromantka
Еееййй!!! 2000 лайков! 🎉🎊 Спасибушки!!! 💋💋
Посвящение
♡ всем тем, кто со мной. Вы лучшие! ♡
117. Кто умеет ждать, тот дождется, и победит!
06 марта 2023, 09:00
Бакуго, пропустив Эйджиро вперёд, закрыл дверь библиотеки и махнул рукой: все стулья в королевском классе с грохотом опрокинулись на пол. Он зубасто улыбнулся хихикнувшему Эйджиро и прошептал:
— На счёт «пять» примчится, спорим?
— Думаю, что так быстро не сможет, — деловито парировал Эйджиро. — Я ставлю на «семь».
— Ладно, проверим, — усмехнулся Бакуго, делая их невидимыми, а Эйджиро шепотом начал считать вслух.
Да, они решили разыграть своего друга. Но не смеха ради, а чтобы избежать ненужной неловкости. Суть небольшой подначки была до смехотворного проста: услышав неожиданно громкий звук, Денки, как истинный рыцарь, рванет выяснять, какая опасность грозит его даме сердца, Бакуго и Эйджиро его сцапают и отправят на часок погулять, чтобы поговорить с Ураракой. Идея опрокинуть стулья и выманить блондинчика из укромного местечка принадлежала именно Эйджиро: тому ни в какую не хотелось застать сладкую парочку за чем-нибудь интимным.
Лично Бакуго не считал, что будущему королю необходимо прям настолько заморачиваться неприкосновенностью личной жизни слуг — подумаешь, чужой поцелуй застукают, что в этом такого прям неприличного? Но свое мнение благоразумно держал при себе: препираться из-за такой мелочи со своим любимым парнем он не собирался… У него по плану ёмкий и четкий разговор, затем неспешное плавание в пузыре, чтобы Эйджиро мог всё-всё рассмотреть, потом быстрая уборка, рыбалка, ужин и самое приятное — проверка его новой большой кровати на прочность. Ссора в список сегодняшних важных дел никаким боком не вписывалась.
— Что здесь происходит?! — строго потребовал объяснений, вылетевший из-за массивного стеллажа Денки и осекся, никого перед собой не увидев.
Убедившись, что двери библиотеки закрыты, блондинчик раздражённо цыкнул и уже собирался вернуться обратно, но заметил опрокинутые стулья.
— И кому понадобилось такой дурью маяться? — проворчал он, подходя к столу, за которым обычно сидел Эйджиро, и недоуменно рассматривая небольшой беспорядок. — Детский сад, ей-богу…
Вернув стулья в вертикальное положение, Денки еще раз задумчиво обвел взглядом королевский класс, почесывая затылок, а потом внезапно просиял.
— Кацуки, а, Кацуки… Я знаю, что это ты… — он вытянул вперед руки и двинулся вперед, ощупывая перед собой пространство. — Больше никто другой во дворце такое не рискнет вытворить.
— Да бля, — недовольно цыкнул Бакуго, убирая невидимость. — Не интересно с тобой в ребусы играть, Денки…
— Ой, вы оба пришли… Неужели что-то случилось? — переполошился блондинчик, увидев Эйджиро рядом с ним.
— Нет-нет, ничего не случилось, — наследный принц успокаивающе похлопал его по плечу. — Мы просто пришли поговорить с Ураракой, но не хотели вам мешать, поэтому пошли на хитрость.
— Умно, — уважительно закивал Денки. — Тогда скажу Урараке, что вы пришли, а потом часика два чем-то другим позанимаюсь, правильно?
— Максимум час, — поправил его Бакуго и выразительно посмотрел на Эйджиро. — Мы торопимся.
— Да, Денки, часа с лихвой хватит, — подтвердил тот и блондинчик сразу же рванул к своей девушке: предупреждать о внезапном визите его величества.
— Может, медленно пойдем вперёд? — Бакуго не терпелось уже побыстрее начать и закончить.
Эйджиро быстро чмокнул его в щеку, своеобразно успокаивая, взял за руку и повел за собой. Правда недолго: они успели дойти до середины прохода, как из предпоследнего ряда справа вылетел довольный Денки и пришлось разъединиться. Эйджиро тепло его поблагодарил и вспомнил, что Мина после разговора попросила отправить Урараку к ней: так что, если его девушки не будет в библиотеке, пусть ищет у нянечки.
Блондинчик кивнул, шепотом пожелал удачи и побежал по своим делам, а они, дойдя до предпоследнего ряда и завернув направо, тепло поздоровались с Ураракой, протирающей полку.
— Добрый день, Ваше Величество, господин Кацуки! — она вежливо поклонилась и поспешила отложить тряпку. — Чем могу быть полезна?
— Может присядем? — зубасто улыбнулся Бакуго и махнул рукой: около Урараки мгновенно появился стул и ещё два напротив.
Пока она, ошарашено на него смотря, опасливо присаживалась на возникший буквально из ниоткуда стул, Бакуго успел поставить купола невидимости и звуконепроницаемости. Плюхнувшись на свое место, он снова улыбнулся.
— Ну как? Удобно?
— Д-да… — пролепетала Урарака, смотря на него широко распахнутыми глазами и незаметно пытаясь вытереть мокрые руки о передник.
— Урарака, мы пришли попросить твоей помощи в деле государственной важности, — вкрадчиво начал Эйджиро. — Ты, конечно, имеешь полное право отказаться, но, по правде, дело не только в государстве — дело еще и в Денки. В ближайшее время я, Кацуки, Денки, дедушка, родители Кацуки, а также Мина с Хитоши отправимся на очень опасную операцию в Калестраз. И хотелось бы, чтобы ты поехала вместе с нами: Мине и Мицуки не помешала бы помощь, а также одному важному члену нашей команды очень пригодилась бы твоя поддержка.
— Я поеду! — выпалила Урарака, даже на стуле подскочив от волнения. — Как я могу отказаться помочь, если вы собрались своими жизнями рисковать?
— Умница, Урарака! Я даже не сомневался, что ты согласишься, — похвалил ее Бакуго, нагнулся немного вперёд и прищурился. — Мы можем тебе рассказать неприятную правду и быть уверены, что ты сохранишь её в тайне?
— К-конечно, — порывисто закивала Урарака. — Я умею хранить тайны. Что-то ужасное случилось, да?
— И не одно что-то… — ошарашил ее Бакуго и посмотрел на Эйджиро. — Ты начнешь или я?
— Давай я, — тот ободряюще улыбнулся напряжённо застывшей на стуле служанке. — Как ты уже знаешь, я сделал Денки своим личным помощником, и мы с ним и Кацуки отправились с официальным визитом в Валестраз и Калестраз. В Валестразе мы столкнулись с первой бедой — кто-то потопил в бухте корабль, груженый красным железняком — это руда, из которой кузнецы добывают железо. Так вот, это корабль уже где-то с месяц лежал на дне и медленно отправлял море, рыбу и жителей, которые ею питались.
— Какой кошмар… — выпалила Урарака, тут же закрывая себе ладонями рот, чтобы не перебивать Его Величество.
— Я назвал это катастрофой, — понимающе усмехнулся Эйджиро и с теплотой посмотрел на Бакуго. — Если бы Кацуки не был водным магом, мы бы с этой катастрофой в рекордные сроки точно бы не справились. Пока он поднимал со дна моря потопленный корабль, мы с Денки организовывали эвакуацию жителей с берега и людей для разгрузки железняка. Потом Кацуки пришлось очищать магией весь город, чтобы вымыть отовсюду переизбыток железа. В общем, попотеть пришлось знатно.
Урарака перевела восхищённый взгляд на Бакуго и кивнула, соглашаясь. Тот самодовольно хмыкнул и предложил продолжить дальше: ему, конечно, было приятно, что Эйджиро им так гордится, но разговор-то затевался в совершенно другом ключе. И, кажется, до Эйджиро дошло, что он немного не с того начал — расхваливать надо было не своего, а чужого парня, поэтому охотно согласился передать ему слово.
— Короче, после того, как мы все вместе справились с потопленным кораблем и отравлением, возник закономерный вопрос — кто за всем этим стоит? И вот тут-то твой парень… — после этих слов Урарака мгновенно покраснела, а Бакуго на нее беззлобно шикнул: — Да не смущайся ты так! Надо гордится таким замечательным парнем!
— Я горжусь, — пискнула Урарака, убирая руки ото рта. — Просто ещё не привыкла, что Денки именно так называют.
— Понял. Ладно, буду звать по имени, — миролюбиво согласился Бакуго. — Чтобы ты знала, Денки дико помог с расшифровкой записей, найденных у главного злоумышленника: он почти не вылезал из зала совещаний, разбираясь в каракулях, лишь бы мы побыстрее докопались до правды. А потом несколько часов подряд писал протокол допроса членов преступной группировки. И я вообще молчу про то, как Денки самоотверженно помогал казначею установить насколько большой ущерб Валестразу нанесен… Ему даже часы дорогущие за это подарили, ага.
Урарака восхищённо выдохнула: слова начали производить должный эффект. Уловив, что он на верном пути, Бакуго скорчил страдальческое лицо и проникновенным голосом поведал ей драматичную историю спасения своих питомцев: блондинчик, едва успев открыть глаза и услышав, что на улице проливной дождь, бросился во двор искать Белоснежку и Одеялко. Урарака не на шутку прониклась трагедией фамильяров, которым нельзя было намокать, и обрадовалась, узнав, что всё закончилось хорошо исключительно благодаря самоотверженности блондинчика.
Бакуго выдохнул и наколдовал себе стакан воды. Служанка уставилась на него во все глаза. Он хмыкнул, наколдовал ещё два и отправил их по воздуху ей и Эйджиро в руки. Наследный принц, выпив воду, вернул пустой стакан и, незаметно подмигнув Бакуго, выразил желание рассказывать дальше. Тот благодарно улыбнулся, испарил оба стакана, откинулся на стуле назад и кивнул, дескать, вещай, я, если что, подстрахую. Эйджиро хмыкнул и начал с того, как их не пустили в Калестраз. Они заподозрили неладное, когда фамильяры почуяли присутствие чужеродной магии, а затем Бакуго по их наводке нашёл тёмный артефакт, закопанный аккурат под воротами.
Урарака тихонечко охнула и начала нервно комкать уголок передника, сосредоточенно слушая о появлении Хизаши Ямады, шоке Тошинори, которого не узнал друг детства, и озарении Бакуго, что они имеют дело с заклятием забвения. Улыбнулась, когда Эйджиро добавил, что именно Денки завел разговор про купол и впоследствии оказался совершенно прав, но тут же напряженно застыла и испуганно захлопала глазами, когда Эйджиро сказал, что купол удалось разрушить, но, как выяснилось, жители не забыли того, что с ними происходило, пока они были под заклятием.
— Не буду утомлять тебя подробностями, как Денки, я и Кацуки по крупицам собирали разрозненные данные, а также справлялись с замешательством, охватившим Калестраз, перейду к главному — мы вычислили, что за этим стоит несколько высокопоставленных лиц, один из них к тому же темный маг, который и поместил паразитов в тела четырех граждан, чтобы превратить в своих марионеток.
— И что теперь делать? — дрогнувшим голосом поинтересовалась Урарака.
— Вытаскивать тварей, — цыкнул Бакуго. — Но это пиздец как непросто, скажу я тебе: их несколько, они жутко сильные и достать их необходимо одновременно, чтобы темный маг не успел убить носителей.
— Боже мой… — ужаснулась Урарака.
— Поэтому мы и едем в Калестраз такой большой группой, — пояснил Эйджиро. — После извлечения все участники операции будут физически и морально истощены, и о них надо кому-то позаботиться. Мина и Мицуки едут именно для этого. Но нас много, а их всего двое…
— Теперь трое! — взволнованно перебила его Урарака и осеклась. — Извините, не удержалась…
— Все в порядке, Урарака, — успокоил ее Эйджиро. — Тогда, если ты согласна поехать с нами и помогать, будь готова отправляться послезавтра. Сказать точно, как долго мы пробудем в Калестразе я увы не смогу, поэтому хорошо подумай сколько и чего взять с собой. О еде и жилье не беспокойся.
— А мы поедем верхом или в карете?
— В двух каретах.
— Поняла. И большое спасибо, что сочли меня достойной доверия и участия в таком чрезвычайно важном деле — это большая честь для меня.
— Урарака, тогда еще один вопрос, — вклинился Бакуго. — Ты же понимаешь, что мы тебе рассказали в общих чертах и расспрашивать Денки более детально не стоит?
— Конечно я это понимаю, господин Кацуки.
— Кстати, ещё должен тебя предупредить, что во время путешествия я буду выглядеть по-другому, и звать меня тоже будут не Кацуки.
— А как?
— Для конспирации я меняю внешность на зеленоволосого парня по имени Зоро. Ну а для жителей Калестраза я — седовласый маг Гендальф. Очень немногие знают мое настоящее имя и внешность, поэтому попытайся не выдать меня, ладно?
— Приложу все усилия.
— И да. Белоснежка и Одеялко тоже могут быть как щеночками, так и волками или же ястребами — в зависимости от ситуации.
— Поняла, — Урарака перестала мять передник, сложила руки на коленях и вопросительно посмотрела на Эйджиро. — Я должна что-то ещё знать, чтобы не создать никому лишних проблем?
Тот почесал нос и глянул на Бакуго, мол, мы все перечислили, или как? Бакуго пожал плечами и улыбнулся служанке.
— Короче, основное мы тебе перечислили. Если будут вопросы, то задавай их мне или Денки и никаких проблем не будет.
— Кстати, можешь называть меня по имени, когда мы в своей компании, или наедине, — разрешил Эйджиро. — Для подданных, сама понимаешь, нужна субординация… На людях даже Кацуки меня принцем называет.
— Хорошо, Эйджиро, — Урарака робко выговорила его имя и порозовела. — Какие-то ещё указания будут?
— Да. Мина попросила тебя помочь ей с вещами в дорогу. Так что на чем-то закончи вытирание пыли и беги к ней, хорошо?
— Конечно! Мне тут осталось совсем чуть-чуть довытирать.
— Отлично, — Эйджиро хлопнул себя по коленям и встал. Бакуго с Ураракой подскочили следом. — Очень приятно было пообщаться с тобой, Урарака. Спасибо, что выслушала нас и согласилась помочь. Можно я пожму тебе руку в знак благодарности?
Бедная служанка густо покраснела, когда сам наследный принц осторожно сжал ее ладошку, ни капли не смутившись. Бакуго тоже решил поучаствовать, ещё больше вогнав девушку в краску. Тепло попрощавшись, они оставили вконец смущенную Урараку вытирать полку, а сами, выйдя в проход, тут же перенеслись в спальню наследного принца.
— За сорок минут управились, — улыбнулся Эйджиро, взглянув на часы.
— Класс! Больше времени на себя, — довольно ухмыльнулся Бакуго, обнимая его крепче и целуя за ухом. — Поплывём к пещере в пузыре, как ты хотел?
— Да-да-да! — Эйджиро от радости аж подпрыгнул.
— Тогда раздевайся. До трусов, — привычно подначил его Бакуго, убирая руки, и немало удивился, когда Эйджиро, абсолютно спокойно выполнив его просьбу, оттянул резинку нижнего белья и задумчиво поинтересовался:
— Может, их тоже снять? Ты же мне наколдуешь бриджи, верно? Я, конечно, благодаря дедушкиному артефакту больше не мёрзну в море, но стратегически важные места хотелось бы прикрыть...
— Не вопрос, — радостно улыбнулся Бакуго, произнося заклинание и скидывая на пол сумку, чтобы не мешала избавляться одежды.
Эйджиро настоял, что грязные вещи обязательно должны быть сложены в корзину, чтобы Мина могла их найти и постирать, и Бакуго коварно устроил ему следующее испытание — уборку голышом: нарочито медленно собрал магией с пола разбросанные штаны, рубашки и трусы под смущенное хихиканье и демонстративно «понес» их в ванную. Запихав все в корзину, переместился обратно, надел сумку и потянул Эйджиро к балкону.
— Поплывешь в человеческой форме или как? — глянул он на своего жмурящегося на солнце парня, когда они забрались на перила.
— А, давай, как на романтическо-экстремальном свидании?
— Сиганем с балкона в воду и трансформируемся в полете?
— Ага. Только ты первый, а я сразу за тобой, и подхвачу.
Бакуго кивнул, сделал их обоих невидимыми и спрыгнул с балкона. Через мгновение сзади хлопнули крылья, его со спины крепко обняли, не давая упасть, и они полетели над искрящимся на солнце морем. Бакуго расколдовал ноги, сделал себя легче, двумя щупальцами обхватил Эйджиро, а остальными касался нагретой за день поверхности воды: просто обалденно. Чувствуя, что его прямо распирает от восторга, он шепнул заклинание телепатии.
«Вот так лететь тоже охренительно!»
«Дааа… — Эйджиро полностью разделял его эмоции и чувства. — Только вот до твоего дома я, увы, не долечу, хоть ты сделал себя лёгким, как пушинка».
«Тогда ещё с минутку балдеем и ныряем, — шикнул на него Бакуго. — Даже не спорь! Мне одного прикола с переутомлением после полета хватило!»
Пролетев все же пару минут, Эйджиро убрал крылья и они, не расцепляясь, нырнули вместе в море. Бакуго тут же наколдовал шар и попросил магию воды неспешно нести его вперёд. Немного повозившись, они с комфортом устроились в своей «прозрачной подводной лодке», обнялись и затихли, рассматривая красоту подводного мира, которой так долго были лишены.
— Как же я по всему этому скучал, — признался Эйджиро, поерзав на плече Бакуго и снова возвращаясь к поглаживанию красных щупалец, которыми был опутан буквально с головы до ног: одна изголодавшаяся по тактильному контакту сесаелия бессовестно восполняла нехватку, трогая и щупая его везде.
— По морю или по обнимашкам десятью руками? — вкрадчиво поинтересовался Бакуго, балдея от ласковых прикосновений человеческих пальцев к щупальцам и присоскам.
— По морю с тобой, — отстранённо ответил Эйджиро, засмотревшись на проплывающую мимо полупрозрачную медузу, тело которой при движении ритмично пульсировало.
Бакуго дождался, пока медуза останется позади, и легонечко пощекотал своего замечтавшегося парня, привлекая внимание к себе.
— Эйджи, я не до конца понял твою мысль. Как это ты скучаешь по морю со мной?
— Прости, загляделся на медузу и не развил свою мысль, — Эйджиро потерся носом о его ключицы, нащупал руку и переплел их пальцы. — Понимаешь, море — прекрасно. Но без тебя его красота холодная и жестокая, а с тобой — теплая и уютная. Как сейчас. И поверь, я знаю о чем говорю: три недели плавал до дворца и обратно и чего только не видел…
— Хммм… — Бакуго тоже призадумался. — А, знаешь, я ведь тоже люблю небо именно с тобой. Не спорю, солнце и луна над облаками невероятно прекрасны, но без тебя я никогда бы из моря или с суши их такими бы не увидел…
— Вот! Ты уловил мою мысль! — довольно хмыкнул Эйджиро поглаживая его пальцы своими. — И небо, и море прекрасны сами по себе, но, когда мы в них вместе, то они становятся прекрасней вдвойне!
— Обожаю тебя, — Бакуго с чувством чмокнул красную макушку и проворчал: — Почему ты меня раньше не нашел? Столько времени потеряли…
— Помнишь, что Алекстраза сказала тебе?
— Что мы должны были встретиться намного позже?
— Именно. Если бы не дядя с его жаждой власти, то мы могли бы ещё больше времени потерять…
— Это ты сейчас к тому, что нет худа без добра?
— Нет, к тому, что всему свое время.
— Философ, — фыркнул Бакуго, снова целуя его в макушку.
Эйджиро задрал голову и с интересом посмотрел на него.
— А ты не согласен с этим?
— Ну почему же… Согласен. Дедушка всегда говорил, что побеждает тот, кто умеет ждать.
— Так, теперь я не совсем понял, — хихикнул Эйджиро. — Поясни.
— Ну смотри, если всему свое время, то тот, кто умеет ждать, дождется и победит. Как ты, например. Каждый день же прилетал и сидел на берегу. Твое упорство меня подкупило, и ты победил.
— Нет, мы оба победили, Кацу. Мы же уже прояснили, что в отношениях нет победивших и проигравших.
— Да, прояснили. Это была просто… Как там её?.. — Бакуго нахмурил лоб, вспоминая красивую фразу. — О! Фигура речи!
— Ничего себе, какие выражения… — одобрительно хмыкнул Эйджиро. — Твой словарный запас растет с каждым днем!
— А то! — погордился Бакуго. — И все потому, что я люблю соревноваться с тобой — это делает меня способнее.
— Тогда я хочу посоревноваться с тобой в огненной магии — тоже хочу стать более способным.
— Думаю, что это можно легко устроить, например, завтра вечером: умыкнем дедушку на пляж и потренируемся перед поездкой. Лишним точно не будет.
— Отличная идея! — Эйджиро резко дернулся вперёд, чмокнул его в губы и снова откинулся назад, довольно хихикая. — Не боишься, что я тебя поджарю?
— Пхах, — фыркнул Бакуго, задирая подбородок и исподтишка провоцируя своего воодушевившегося парня. — Поджарит он меня… Губу-то не раскатывай!
— А что? Думаешь, если ты — опытный маг, то у меня не получится уложить тебя на лопатки?
— С первого раза? — скептически на него посмотрел Бакуго. — Я тебя умоляю…
— Ах так, значит, да? — раззадорился Эйджиро и сжал его пальцы своими. — Посмотрим, как ты запоешь, когда я это сделаю!
— Я готов реально спеть, если ты меня настолько удивишь, — хохотнул Бакуго и внезапно вспомнил: — Кстати, ты выиграл спор — блондинчик прибежал на счет «восемь». Чего ты хочешь за свое более точное предположение?
— Хочу сегодня покомандовать тобой, — хитро улыбнулся Эйджиро.
— Ты и так мной командуешь, — фыркнул Бакуго, но тут до него дошло. — Очередной эксперимент, да?
— Типа того. Согласен?
— Пффф… Спрашиваешь еще! — Бакуго предвкушающе облизнулся. — Может, хотя бы намекнешь, что задумал?
— Нет, терпи до дома.
— Ну пожалуйстаааа…
— Так, я сегодня командую или где? — коварно напомнил Эйджиро.
— Ты.
— Тогда терпи, раз проспорил.
— Хорошо, буду терпеть, — покорно согласился Бакуго: реально же проспорил и согласился с условием: теперь права не покачаешь.
— Но тебе понравится, отвечаю, — все-таки не выдержал Эйджиро.
— Эй, так нечестно! — обвинительно шикнул на него Бакуго и надул губы. — Я же умру от любопытства, пока доплывем.
— Кто умеет ждать, тот дождется, и победит, — парировал Эйджиро и Бакуго решительно свел брови и прикусил язык: он дождется и победит!