
Пэйринг и персонажи
Метки
Повседневность
Психология
Флафф
AU
Hurt/Comfort
Нецензурная лексика
Приключения
Фэнтези
От незнакомцев к возлюбленным
Алкоголь
Как ориджинал
Неторопливое повествование
Обоснованный ООС
Отклонения от канона
Слоуберн
Магия
Второстепенные оригинальные персонажи
Проблемы доверия
Оборотни
Мелодрама
Первый раз
Сексуальная неопытность
Нежный секс
Отрицание чувств
Сводничество
Разговоры
Универсалы
Драконы
Явное согласие
Тентакли
Аристократия
Character study
Ксенофилия
Ссоры / Конфликты
Элементы детектива
Самоопределение / Самопознание
Становление героя
Противоположности
Разница культур
AU: Без супергероев
Дружба втайне
Секс в воде
Семьи
Королевства
Сказка
Моря / Океаны
Дворцовые интриги
От нездоровых отношений к здоровым
Отшельники
Подводный мир
Описание
В королевстве Алекстраза бытует легенда про мать красных драконов и морского короля, которые, объединив усилия, победили злого колдуна и основали государство. Во время их правления Алекстраза переживала небывалый расцвет. Минуло много веков, мать красных драконов передала управление своим правнукам и покинула человеческий мир, но люди до сих пор верят, что в день, когда когда Огонь снова влюбится в Воду, и та полюбит его в ответ, королевство вновь ждет величие.
Примечания
♡ Aqua et ignis (с лат.) — вода и огонь.
Предупреждения:
♡ персонажи не канонные, ибо AU;
♡ произведение большое, повествование неторопливое;
♡ диалогов и разговоров много;
♡ пейринги, герои и жанры будут добавляться по мере развития истории;
♡ возраст героев, как и дни рождения, не всегда соответствуют канону;
♡ нарушение законов всех известных наук объясняется просто — сказка и магия.
Так как русский у автора не родной, то ПБ горячо приветствуется. ♡♡♡
Написано на заявку: https://ficbook.net/requests/570170.
📛 Другая обложка и артики на канале в Telegram - https://t.me/neiromantka
Еееййй!!! 2000 лайков! 🎉🎊 Спасибушки!!! 💋💋
Посвящение
♡ всем тем, кто со мной. Вы лучшие! ♡
116. Почувствовать себя дома
27 февраля 2023, 09:00
Заехав в королевскую конюшню последним, Бакуго моментально стал невидимым, чтобы его не заметил конюх. Резво соскочил на землю и передал уздечку уже успевшему спешиться Денки. Тот совершенно спокойно подхватил висящие в воздухе ремни и шепотом заверил, что они оба могут идти: он расседлает и почистит лошадей. Похлопав своего заботливого друга по плечу, Эйджиро и Бакуго вышли во внутренний двор. Первый, тепло здороваясь с радостно приветствовавшей его прислугой, отправился прямиком к Мине, а второй телепортировался в королевскую спальню: расколдовывать фамильяров.
Когда Бакуго материализовался посреди комнаты, Белоснежка и Одеялко уже мялись на перилах балкона и пощелкивали клювами от нетерпения. Быстро превратив обоих в щеночков, он подхватил питомцев на руки и перенёсся с ними сначала в один из коридоров дворца, а потом уже в прихожую нянечки. Едва лапы фамильяров коснулись пола, они разразились радостным лаем и понеслись через кухню в гостиную.
Бакуго, скинув обувь, воспитанно надел тапочки, но разогнуться толком не успел: не отличающаяся терпением мать не выдержала и прибежала его обнимать.
— Ма, ну дай хоть выпрямлюсь, — прокряхтел Бакуго, когда на него внезапно навалились сверху.
— Не дам! — запальчиво парировала мать. — Поганец! Заставил меня поволноваться!
— Ну всё-всё, — Бакуго кое-как удалось отцепить ее руки и разогнуться. Он притянул к себе расстроенную беременную, крепко обнял и чмокнул в белокурую макушку. — Поганец, да. Но все ведь хорошо, ма: мы вернулись, и я по-прежнему тебя очень сильно люблю. Хотя вру, теперь сильнее.
— И я тебя, — всхлипнула мать, стискивая его бока.
Бакуго наклонился ниже и зашептал ей на ухо, что у него с собой те самые вкусные расписные пироги с праздника-соревнования в Калестразе, а еще подарки для них с отцом и остальных. И завтра, вся их четверка взрослых могут провести целый день под водой, пока они с дедушкой будут варить зелья и делать артефакты.
— Покажете Мине и Хитоши дом и красивые места, накормите их своими коронными салатами и супами… Уверен, они оба будут просто пищать от восторга, — он погладил притихшую мать по спине и прислушался: из гостиной доносились только голоса Мины и Эйджиро. — Кстати, а куда делись Хитоши с отцом?
— Да с утра уже в порту, — пробубнила та ему в шею. — Отец приплыл на рассвете, явился к главным воротам дворца и потребовал аудиенции у нянечки Его Величества по важному делу.
— Представляю, как она обалдела, — хохотнул Бакуго, продолжая успокаивающе гладить. — Нормальные люди спят в такую рань.
— Ага. Мина сначала не поняла, кому потребовалась аудиенция в такой час, а сонный Хитоши на полном серьёзе уже намеревался гнать взашей незнакомого мужика, требовавшего внимания его жены… Но, когда они увидели отца, который официально представился при слугах и доложил, что груз прибыл, Мина долго хохотала, а Хитоши — извинялся. Короче, разобравшись с тем, что за непрошенный гость к ним пожаловал, Мина отправила стражников за ответственным и завхозом, а сама, усадив отца в гостиной, побежала будить нас с Масару.
— И долго ты собралась сына в прихожей мариновать, Мицуки? — строго поинтересовалась внезапно появившаяся из гостиной нянечка. — Пусти пацана, пусть хоть присядет с дороги, чая попьет.
— Всё, уже закончила, — хмыкнула мать, украдкой вытирая глаза и отцепляясь от Бакуго. — Надо было хорошенечко пощупать, чтобы убедиться, что это точно мой сын.
— Тогда и мне надо пощупать, чтобы убедиться, ага, — Мина развела руки в стороны и Бакуго ее бережно обнял. — С возвращением, Кацуки.
— Спасибо, Мина, — Бакуго уткнулся носом в волосы нянечки, пахнущие душистым мылом и выпечкой. — Жутко скучал по вам всем.
— И мы, Кацуки. Жутко скучали по вам с Эйджиро и Одеялку с Белоснежкой.
— Я, кстати, расписных пирогов со вчерашнего праздника захватил. Дико вкусные.
— Ну так что ж мы стоим? — цыкнула Мина. — Бегом марш руки мыть и есть! Мицуки поставишь ещё раз чайник?
— Конечно, Мина, — мать первой понеслась на кухню.
Из гостиной им навстречу вышел Эйджиро, недоумевая, куда все запропастились. Мать с нянечкой ловко взяли его в оборот: принести в гостиную дополнительные чашки и блюдца. Бакуго же занялся вытаскиваем пирогов из своей бездонной сумки и выкладкой каждого вида на отдельную тарелку. Ещё параллельно пришлось пояснять где какая начинка и что изначально было изображено.
Только они сели за стол, как хлопнула входная дверь, и послышались голоса кузнеца, отца и дедушки. Бакуго, уронив кусочек пирога мимо тарелки, вскочил со стула и, как в детстве, бросился со всех ног в прихожую: встречать. Белоснежка и Одеялко ожидаемо рванули следом. Первым Бакуго крепко обнял Хитоши, потом отца, шепнув тому на ухо, что жутко соскучился, и надолго повис на пропахшем морем и дымом дедушке, мысленно повторяя, как того зверски не хватало.
Теперь уже дедушка его успокаивающе гладил по спине и оправдывался по телепатической связи, что торопился, как мог, правда, но список необходимого был большим и пришлось изрядно помотаться. Одеялко с Белоснежкой, пару раз дернув их за штанины, но так и не получив должного внимания, унеслись обратно в гостиную к более сговорчивым.
Самое интересное, что никто даже не вышел в прихожую, чтобы напомнить про прерванное чаепитие, поэтому в гостиную они с дедушкой вернулись уже к полупустым тарелкам и довольно улыбающимся остальным.
— Дедушка! — теперь уже Эйджиро невоспитанно вскочил из-за стола и кинулся обниматься. — Соскучился очень.
— И я, — улыбнулся дедушка, крепко его обнимая. — Молодцы вы с Кацуки: столько всего успели провернуть пока меня не было.
— Если бы не Кацу, то мы бы точно столько всего не провернули, — Эйджиро явно нехотя отодвинулся от него и показал на стул рядом с Бакуго. — Присаживайтесь и попробуйте конкурсных расписных пирогов из Калестраза.
Бакуго мигом нагрел чайник, магией разлил им с дедушкой чая и довольно зажевал кусочек с тыквой. Мина оглядела всех присутствующих цепким взглядом и поинтересовалась: может уже что-то более существенное к столу принести? А то мужчины с самого утра в порту, да и Эйджиро с Бакуго после длительного перелета и вряд ли они все одной выпечкой наелись. Хитоши поскреб затылок и посмотрел на отца, дескать, что думаешь?
— Я бы не отказался поесть и полежать, — честно признался тот и хохотнул, — но раз главные живчики вернулись, то готов внести коррективы в свое расписание.
— Тогда надо спросить двух наших командиров, что у нас следующее на повестке дня, — с совершенно серьёзным лицом выдал Хитоши и уставился на Бакуго и Эйджиро.
Те переглянулись и честно признались, что ничего на сегодня конкретного не планировали — не знали, когда именно приплывает дедушка. А вот завтра у Эйджиро королевский совет, у Бакуго с Рио массовая готовка зелий и артефактов, а Мина с Хитоши и родителями могут провести весь день под водой, если им интересно, а вечером снова вернуться на сушу.
— Только мы с Эйджи сегодня ночуем в пещере! — сразу же уточнил Бакуго и глянул на родителей и дедушку. — А вы сами выбирайте, где будете ночевать: можете дома, а можете и у Мины остаться, если ей ещё гости не надоели.
— Да никто мне не надоел, ты чего? — шикнула на него нянечка, и кузнец согласно кивнул, мол, не выдумывай, все нормально.
— Кацу, у Мины всего лишь две спальни, поэтому дедушке все равно придется ночевать отдельно, — напомнил Эйджиро. — Но я могу отдать распоряжение подготовить гостевую комнату рядом с моей спальней во дворце. Что скажете, Рио?
— Думаю, самым оптимальным будет, если я, Масару и Мицуки сегодня переночуем в море, а завтра приплывем за Миной и Хитоши. Днём мы с Бакуго будем заняты, а вот завтра вечером, если мы успеем всё сделать, более рациональным будет переночевать на суше, и уже послезавтра выспавшимся и отдохнувшим отправиться в поездку. Кстати, мы полетим или в каретах поедем?
— Думаю, что лучше всего отправиться в каретах: в них намного комфортнее, да и будет странным, если в Калестраз мы такой оравой явимся без транспортного средства, — пояснил свою точку зрения Эйджиро. — Ну и ещё мы хотим с собой взять Денки и Урараку, а последней я свой секрет раскрывать пока что не готов.
— А Урараку брать с собой зачем? — удивилась нянечка.
— Чтобы у Денки тоже была поддержка, — зубасто улыбнулся Бакуго. — А то нечестно получается: у нас дак с Эйджи вон какая толпа, а блондинчик, который, кстати, тоже член нашей команды, считай без никого едет…
— Так мы же не развлекаться едем, а по делу, — продолжила она упорствовать.
— Так она тоже по делу: будет заботиться о блондинчике, если того, не дай морской бог, конечно, зацепит, и вам с ма помогать. Да и вообще, не ты ли сама говорила, что надо создавать возможности, чтобы укрепить их отношения? Поэтому меня такая мысль и посетила: увидит своего парня с другой стороны, влюбится ещё сильнее, и думать про Шото забудет!
— Правильно говоришь, сын, — внезапно поддержал его отец. — Ничто так не сближает, как общее дело. Одобряю!
— Тогда Урараке придется раскрыть некоторые тайны, — напомнил Хитоши. — Вы об этом не забыли?
— Нет, не забыли. Я готов признаться, что являюсь магом, а Эйджи — рассказать, что на самом деле происходило в Калестразе и Валестразе, — совершенно спокойно парировал Бакуго. — Если что-то пойдет не так, я всегда могу подкорректировать Урараке память. Денки об этом в курсе.
— Тогда я не вижу проблемы в том, чтобы взять эту Урараку с собой, — высказалась мать. — Денки, действительно, классный парень и друг наших мальчиков. Так почему бы ему не сделать приятное, если мы можем?
— Ну если уж пошла такая пьянка, то я согласен, — усмехнулся Хитоши и приобнял Мину. — А ты вспомни себя в восемнадцать и тоже перестань упираться.
— Ладно, пусть едет, раз вы все так настаиваете, — сдалась нянечка.
— Деда? — Бакуго уставился на дедушку.
— Если девушка толковая и не болтливая, то ничего не имею против, — улыбнулся тот. — Меня больше интересует, как Эйджиро объяснит совету нашу поездку в Калестраз.
— А что там объяснять? — хитро улыбнулся Эйджиро. — Еду с вами, чтобы наладить поставки в Калестраз и Валестраз. А Мину и ее родню беру с собой, чтобы сделать приятное — покажу красоты королевства. Денки с Ураракой — помощники. По-моему очень даже хорошо звучит.
— А с чего бы будущему королю катать простую служанку и ее родню в каретах по королевству? — прищурилась Мина: она тоже была мастером каверзных вопросов.
— Потому, что хочу и могу, — не растерялся Эйджиро. — Тем более все знают, как сильно я тебя люблю.
— Ну, выглядит все более-менее правдоподобно, — хмыкнул дедушка.
— Отлично. Тогда мы с Кацу сразу после обеда поговорим с Ураракой и отправимся в пещеру. Хитоши, сможешь сегодня глянуть в каком состоянии кареты?
Кузнец кивнул: само собой. Ещё и подковы у лошадей проверит. Мина заулыбалась: а она тогда займётся стиркой и сбором вещей в дорогу для себя, родителей и Эйджиро. Так что, если они уже сегодня поговорят с Ураракой, то пусть присылают ее потом к ней: лишние руки ну совсем не помешают. Мать пихнула отца локотком в бок и коварно улыбнулась: им тоже предстоит уборка, раз завтра собрались гостей приглашать.
Тот закатил глаза и умоляюще посмотрел на дедушку: может, тот вместо него поубирается, а он на рыбалку быстро смотается? Надо же и об угощении позаботиться. Дедушка милостиво согласился. Эйджиро вопросительно глянул на Бакуго: им же тоже, наверное, стоит навести порядок в пещере, верно? Тот с самым серьезным видом подтвердил, что, да, стоит: гости же явно захотят и к нему наведаться, потому хочешь не хочешь, а придется…
Мать довольно заулыбалась: не только ей одной сегодня предстояли внезапные хлопоты и нетерпеливо напомнила о подарках. Бакуго шлепнул себя ладонью по лбу, попросил освободить место на столе, передвинул свою бездонную сумку на колени и принялся одну за другой вытаскивать из нее пузатые бутылки.
— Ого! «Хенесси» двадцатипятилетней выдержки! — восхитился дедушка. — Вот это я вам скажу вещь!
— Настолько хороший? — удивлённо переспросил отец, наклоняясь вперёд и пытаясь прочитать надписи.
— Ага, — кивнул дедушка. — Очень хороший коньяк и безумно дорогой. Такой наш король любит, я ему привозил несколько ящиков.
— А вы, мальчики, откуда такой безумно дорогой коньяк достали? — округлила глаза мать.
— Конфисковали у хозяина постоялого двора в Калестразе, когда тот припер его для подарка королеве Рей. А так как она не любит крепкие напитки, то пусть Хитоши, отец и деда пьют, чего добру-то пропадать? — хохотнул Бакуго и следующим вытащил два гребня с жемчугом и отправил по воздуху матери и нянечке. — А это вам, чтобы всегда были самыми-самыми.
Мать с нянечкой восторженно ахнули, похватали гребни и унеслись к зеркалу. Хитоши окинул взглядом стоящие на столе бутылки дорогого коньяка и озадаченно почесал затылок: и где хранить такое недешевое спиртное? Нужны же, наверное, определенные условия хранения или как? Дедушка кивнул на сервант за его спиной, мол, можно и там. Просто заколдовать один из шкафчиков, чтобы в нем всегда была оптимальная температура.
Дождавшись возвращения жутко довольных нянечки и матери, Хитоши озвучил предложение дедушки. Мина, внимательно выслушав, открыла все нижние дверцы серванта, что-то про себя прикинула, а потом выдала четкие инструкции что и куда переставить. Дедушка кивнул, магией укрепил всю конструкцию серванта, переставил указанную посуду, заколдовал освободившийся шкафчик, составил в него бутылки коньяка, захлопнул дверцу и улыбнулся: всё, проблема хранения дорогого алкоголя решена.
— Рио, ты зачем все бутылки убрал? — обалдел Хитоши. — А попробовать?
— Вечером будешь пробовать! — шикнула на него Мина. — День ещё на дворе!
Хитоши покорно согласился и многозначительно посмотрел на отца и дедушку, дескать, ждём вечера, а потом коварно похвалил красивые гребни нянечки и матери, чтобы перевести тему разговора. Мать и Мина, присев на свои места, повертели головами из стороны в сторону, чтобы все могли рассмотреть их шикарные подарки, и заинтересованно уставились на Бакуго: а ещё что-то будет? Тот с хитрой улыбкой кивнул и достал из сумки миниатюрное кресло-качалку и несколько кусочков янтаря. Сделав три копии и спрятав оригинал обратно в сумку, Бакуго отправил по воздуху одну копию дедушке, вторую — матери, а третью — Мине.
— Какая прелестная статуэтка на комод! — восхитились нянечка.
Бакуго хохотнул: это совсем не она. Встав со своего места, он мягко отобрал у Мины подарок, отошёл от стола, поставил на пол и махнул рукой, попутно произнося заклинание облегчения: двойное кресло-качалка тут же увеличилось в размерах, качнулось пару раз и замерло. Бакуго вытащил ещё несколько камушков янтаря, превратил их три большие черные декоративные подушки и такого же цвета мягкое сиденье, которое прикрепил к спинке и ножкам. Красиво расставил подушки и повернул кресло к нянечке и кузнецу.
— Вот. Будете с Хитоши сидеть в обнимочку и качаться, — довольно улыбнулся он, когда Мина и мать с радостным восклицанием повскакивали со своих мест.
— Какая интересная вещица, — одобрительно хмыкнул дедушка, наблюдая за радостными беременными, которым приспичило немедля протестировать подарок. — Я видел только на одного человека такое.
— Я тоже, — улыбнулся Бакуго, садясь обратно на стул. — Но, когда на празднике увидел двойное, то был готов даже купить, чтобы потом всем вам сделать копии в подарок. Классное ведь, скажи?
— Скажу. Ты его сейчас просто увеличил, правильно?
— Да, увеличил и уменьшил вес самой конструкции. Сделаешь тоже самое в доме родителей? — Бакуго достал из сумки большую горсть янтаря, ссыпал его в тут же наколдованную коробочку и передал дедушке.
— Кацуки, а можно сделать сидение фиолетовым, а подушки розовыми? — поинтересовалась радостная Мина.
— Легко, — Бакуго махнул рукой и тут же шепнул дедушке: — А ты сразу лучше спроси какого цвета ма хочет, а то она капризная чутка стала.
— Хорошо, учту, — тот подмигнул и приобнял его за плечи. — Уверен, Диана будет просто в восторге от твоего подарка.
Бакуго радостно оскалился: вроде как хотел только дедушке приятное сделать, а, получилось, что и Диане тоже. Тут довольно хихикающая Мина резко спохватилась: обедать же собирались! Быстро вскочив и задвинув кресло-качалку в угол, они с матерью быстренько всех втянули в уборку посуды после чаепития и сервировку стола к обеду.
Бакуго, чтобы не толкаться вместе со всеми, вызвался помыть посуду, дедушка подогревал еду, а Эйджиро, Хитоши и отец носили, раскладывали и составляли. Уже через пять минут все сидели за столом с полными тарелками грибного супа, а щеночки, громко чавкая, уплетали свежее мясо из своих мисочек. Бакуго, щедро плюхнув себе в суп сметаны, уже надеялся тихонечко поесть и смыться разговаривать с Ураракой, но не тут-то было: взрослые ему с Эйджиро устроили самый настоящий допрос.
Пришлось отдуваться за то, что вчера, после изматывающего мероприятия и пирогов с чаем, им обоим хотелось спать и было откровенно лень всё детально пересказывать. Поэтому сегодня их мучили с особым тщанием: обед и само повествование растянулись на часа полтора. Хорошо, что они с Эйджиро менялись, так бы один Бакуго замучился всё настолько досконально описывать. А так оба успели и нормально поесть, и ответить на все интересующие вопросы.
Быстро выпив кофе, поочередно обняв взрослых на прощание и погладив заснувших на кресле-качалке Одеялко и Белоснежку, Бакуго с Эйджиро телепортировались в спальню наследного принца: найти Урараку через следящее зелье, но сначала немного полежать и побалдеть, вернее, вдоволь накататься по большой мягкой кровати и выяснить кто же кого перецелует.
— Обожаю с тобой целоваться, но челюсть, зараза, устает, — хихикнул Эйджиро, лежа на Бакуго сверху.
— Челюсть устает, а член — привстает, — скаламбурил тот в ответ, и они оба расхохотались.
— Это все ты виноват, — недовольно цыкнул Эйджиро. — Стоит тебе только меня обнять или погладить, как в штанах сразу начинается движение.
— Пхах, можно подумать, у меня по-другому, — драматично закатил глаза Бакуго. — Эти ваши человеческие члены дико неудобные, скажу я тебе: штаны тесные, да ещё и другие могут заметить… То ли дело гектокотиль! Ничего нигде не жмет, не давит, и меня никак не компрометирует!
— Повезло… — завистливо вздохнул Эйджиро, чмокнул его в нос и скатился на кровать. — Все, пока больше не целуемся: надо успокоиться и сделать запланированное.
— Я понял, — Бакуго сел, магией достал тарелочку с зельем, поставил себе на колени и провел над ней рукой.
Урарака, как и Денки, с третьей попытки обнаружились в библиотеке: блондинчик что-то рассказывал, держа стопку книг, а она вытирала пыль с полки и, улыбаясь, слушала. Бакуго пощекотал лежащего на спине и смотрящего на часы Эйджиро и доложил, что нашел голубчиков.
— Вообще идеально, — хихикнул тот, отрываясь от созерцания стрелок. — Тогда нам надо телепортироваться снова к Мине в прихожую и уже оттуда ножками идти в библиотеку, не то будет странно: зайти я зашёл, а выйти — не вышел… Взрослые, я надеюсь, ещё в гостиной?
Бакуго снова провел рукой над тарелочкой, меняя изображение, и подтвердил, что те все ещё сидят в гостиной, пьют чай и общаются.
— Тогда пошли умываться, приводить себя в порядок и в библиотеку, — Эйджиро легонько шлепнул его по бедру и скатился с кровати. Встал, с хрустом потянулся и оглянулся, предвкушающе улыбаясь. — Хочу уже поплавать в море и поваляться на твоей кровати.
Бакуго понимающе хмыкнул, магией поставил тарелочку обратно в шкаф, закрыл дверцу, вмиг оказался рядом, крепко обнял и переместил их обоих в ванную.
— Я знаю, что ты можешь нас окатить заклинанием очищения и столько всего делать не придется, но мне хочется без магии, понимаешь? — немного смущённо пояснил Эйджиро, подходя к раковине. — Я хочу повторить привычные вещи и как бы окончательно осознать, что я дома.
— Тогда давай повторим, — хитро улыбнулся Бакуго, выхватывая чужую щётку из стаканчика, быстро смачивая ее под краном и тыкая в коробочку с мятным зубным порошком.
Эйджиро выключил воду и прищурился. Бакуго тут же отступил назад, помня, что в прошлый раз ему наступили на ногу, а потом бесцеремонно вытащили щётку из приоткрывшегося рта. Но ничего подобного не последовало: Эйджиро хмыкнул себе под нос, снова открыл кран и принялся умываться. Бакуго пару секунд недоуменно на него потаращился, затем пожал плечами и принялся чистить зубы: не с щеткой же во рту стоять до вечера, верно?
Месть последовала тогда, когда он наклонился над раковиной, чтобы сплюнуть и прополоскать рот: его от души шлепнули по заднице полотенцем. Бакуго дернулся, поперхнулся и облился водой из-под крана до самой макушки. Мгновенно разогнулся, медленно смахнул ладонью с лица воду, сузил глаза и угрожающе оскалился. Эйджиро даже бровью не повел: невозмутимо взял его щётку из стаканчика, намочил, ткнул в зубной порошок и принялся чистить зубы, посматривая на него в зеркало.
Бакуго магией сдернул полотенце с крючка, вытер лицо и тоже шлепнул своего мстительного парня по заднице.
— Даже не больно, — прошамкал Эйджиро, продолжая чистить зубы.
— А я и не хотел больно, — фыркнул Бакуго, но не удержался и ещё раз приложился полотенцем к такой симпатичной пятой точке.
— А это за что? — округлил глаза Эйджиро.
— А это уже для моего собственного удовольствия, — невинно пояснил Бакуго, возвращая полотенце и чужую зубную щетку на их законные места. — Уж больно хороша…
Эйджиро смешно булькнул и покраснел. Бакуго обнял его со спины, удобно примостил подбородок на чужом плече и уставился в зеркало.
— И нечего краснеть. У тебя даже пятки красивые. Я на них, наверное, час залипал, пока шпионил за тобой через следящее зелье. Ты лежал на песке, ожидая пока я соизволю появиться, смотрел в небо и двигал ступнями туда-сюда. А я, как заворожённый, внимательно рассматривал каждый пальчик.
Эйджиро ещё больше покраснел и наклонился, наконец-то, выплюнуть зубной порошок. Бакуго немного отодвинулся, пока он полоскал рот и ставил щётку на место, но стоило Эйджиро разогнуться, как он снова к нему прильнул и обнял. Эйджиро сдернул полотенце, уткнулся в него лицом, а потом глухо признался:
— Я тоже тебя много рассматривал, когда ты был без сознания. И трогал.
— Я, надеюсь, в приличных местах? — подначил его Бакуго.
Сработало как всегда безотказно: Эйджиро перестал «прятаться» в полотенце и возмущённо зыркнул на него в зеркало. На мгновение Бакуго даже почудилось, что в красных глазах загорелись и погасли язычки пламени.
— За кого ты меня принимаешь?! — задохнулся Эйджиро, а потом, смекнув, что его бессовестно провоцируют, расхохотался. — Блин, Кацу, ты хоть предупреждай, что ли… Эти твои шуточки иногда меня в ступор вгоняют.
— Зато эффективно выгоняют из смущения, — хитро улыбнулся Бакуго и погладил его по животу. — Эй, я тоже на тебя смотрел, пока ты спал. И трогал в неприличных местах. Губами.
— Опять шутишь? — прищурился Эйджиро.
— Нет, это правда. Мне очень хотелось тебя поцеловать. Поэтому однажды я дождался, пока ты заснешь, и чмокнул тебя. А потом лежал с бешено колотящимся сердцем и еле сдерживался, чтобы не сделать этого снова. Уж очень приятным оказалось.
— Пальчиковый и поцелуйный маньяк, — хрюкнул от смеха Эйджиро.
— Ещё и трогательный, — довольно хихикнул Бакуго, отмечая, что его парень перестал смущаться и краснеть. — Ну, ты почувствовал себя дома?
— Да, и все благодаря тебе, — Эйджиро вытянул руки назад и тоже его обнял.
— Тогда по традиции перезавяжу тебе хвост и погнали?
— Да, перезавяжи мне хвост и погнали.