
Пэйринг и персонажи
Метки
Повседневность
Психология
Флафф
AU
Hurt/Comfort
Нецензурная лексика
Приключения
Фэнтези
От незнакомцев к возлюбленным
Алкоголь
Как ориджинал
Неторопливое повествование
Обоснованный ООС
Отклонения от канона
Слоуберн
Магия
Второстепенные оригинальные персонажи
Проблемы доверия
Оборотни
Мелодрама
Первый раз
Сексуальная неопытность
Нежный секс
Отрицание чувств
Сводничество
Разговоры
Универсалы
Драконы
Явное согласие
Тентакли
Аристократия
Character study
Ксенофилия
Ссоры / Конфликты
Элементы детектива
Самоопределение / Самопознание
Становление героя
Противоположности
Разница культур
AU: Без супергероев
Дружба втайне
Секс в воде
Семьи
Королевства
Сказка
Моря / Океаны
Дворцовые интриги
От нездоровых отношений к здоровым
Отшельники
Подводный мир
Описание
В королевстве Алекстраза бытует легенда про мать красных драконов и морского короля, которые, объединив усилия, победили злого колдуна и основали государство. Во время их правления Алекстраза переживала небывалый расцвет. Минуло много веков, мать красных драконов передала управление своим правнукам и покинула человеческий мир, но люди до сих пор верят, что в день, когда когда Огонь снова влюбится в Воду, и та полюбит его в ответ, королевство вновь ждет величие.
Примечания
♡ Aqua et ignis (с лат.) — вода и огонь.
Предупреждения:
♡ персонажи не канонные, ибо AU;
♡ произведение большое, повествование неторопливое;
♡ диалогов и разговоров много;
♡ пейринги, герои и жанры будут добавляться по мере развития истории;
♡ возраст героев, как и дни рождения, не всегда соответствуют канону;
♡ нарушение законов всех известных наук объясняется просто — сказка и магия.
Так как русский у автора не родной, то ПБ горячо приветствуется. ♡♡♡
Написано на заявку: https://ficbook.net/requests/570170.
📛 Другая обложка и артики на канале в Telegram - https://t.me/neiromantka
Еееййй!!! 2000 лайков! 🎉🎊 Спасибушки!!! 💋💋
Посвящение
♡ всем тем, кто со мной. Вы лучшие! ♡
99. Совместный «мозговой штурм»
17 октября 2022, 09:00
Бакуго, не открывая глаз, повернулся на бок и сдвинулся в сторону, рассчитывая навалиться на теплого Эйджиро, уткнуться в его волосы носом и подремать ещё чутка… а вместо этого плюхнулся голым животом на холодную простынь и мгновенно проснулся от неприятного контраста — теплого Эйджиро под боком не оказалось.
«Куда опять его понесло?!» — моментально напрягся Бакуго, а потом вспомнил, что для конспирации, они решили спать в разных комнатах, и расслабился обратно.
Перевернулся на спину, раскидываясь по кровати, и с чувством зевнул. Вытер пальцами выступившие на глаза слезы и невольно залип на маленького солнечного зайчика, подрагивающего на потолке, лениво размышляя сколько же он проспал на этот раз, если в зале совещаний все сидели до трех часов ночи, а потом Тошинори решительно разогнал всех по домам хоть немного отдохнуть — рабочий день сегодня никто не отменял.
«Скорее всего сейчас, наверное, полдень…»
Бакуго сладко потянулся, повернул голову и ухмыльнулся, увидев на небольших круглых часах, стоящих на комоде, половину первого: почти угадал. Рядом с часами лежал сложенный листок бумаги, который тут же оказался в его пальцах, стоило только вытянуть руку. Бакуго осторожно развернул бумажку и довольно заулыбался.
«Доброе утро, Кацу!♡
Ты так сладко спал, и я не стал тебя будить. Мы с Денки и щеночками уже встали, поели и пошли в зал совещаний дочитывать записи и соображать как действовать дальше. Как проснешься, позавтракай и приходи к нам — твоя светлая голова ой как понадобится».
И хоть записка не была подписана, нарисованное маленькое сердечко выдавало адресата с головой. Бакуго хихикнул, аккуратно сложил записку, заколдовал, чтобы не помялась и не промокла, и подскочил с кровати. Пока магия заправляла постель, он оделся, перекинул лямку сумки через плечо, положил в нее записку, шепнул заклинание очищения и принялся пальцами расчёсывать волосы.
Сняв иллюзию, посмотрелся в небольшое продолговатое зеркало, висящее на двери, и остался доволен результатом: выглядел он свежим и отдохнувшим. Снова став Зоро, Бакуго оглянулся на идеально заправленную постель, улыбнулся и поспешил завтракать: как же там без его светлой-то головы обходятся…
— Доброе утро, Зоро! — приветливо улыбнулась ему Немури, которая выглядела немного уставшей. — Выспался?
— Доброе утро! Выспался, — отчитался Бакуго, окидывая ее цепким взглядом. — А вот вы, похоже, нет.
— Не впервой, — отмахнулась Немури. — Вот разберемся со всем этим и высплюсь.
— Нет-нет, так дело не пойдет, — Бакуго решительно сунул руку в сумку и вытащил восстанавливающее зелье. — Вот. Выпейте половину этого сейчас и половину перед сном, ладно? Это поможет справиться с усталостью.
Немури откупорила бутылочку и понюхала.
— Отвар?
— Ага. Восстанавливающий. Но очень сильный, поэтому в два захода.
— Поняла, — она сделала один большой глоток, закупорила бутылочку, отставила на подоконник и повернулась к Бакуго. — Спасибо за заботу. А теперь позволь позаботиться о тебе. Что ты хочешь на завтрак? Кашу или яичницу?
— Яичницу, сладкий крепкий кофе и два тех обалденных бутерброда с лососем, — заказал Бакуго.
— Отлично. Дай мне пять минут, а сам пока можешь в кресле покачаться.
— Хорошо.
Бакуго вышел во двор и невольно зажмурился от яркого солнца: погода сегодня была просто отличной. Полюбовавшись ярко-голубым небом, на котором не было ни облачка, он не стал качаться в кресле, а решил проверить как там мать Минору Минеты. Став невидимым, он переместился в заросший травой и крапивой двор. Входная дверь, как и ставни, была открыта, около крыльца стояло несколько мешков и коробок, а из недр дома доносился звон посуды. Осторожно прошмыгнув в коридор, Бакуго удовлетворённо улыбнулся, увидев вчерашнюю женщину в светлом платье и платке в тазу оттирающей кастрюли: генеральная уборка, походу, была в самом разгаре.
Быстро вернувшись назад, Бакуго плюхнулся в кресло-качалку, стал видимым и начал неспешно покачиваться в ожидании своего завтрака. Настроение после увиденного мгновенно улучшилось. Ну, а когда Немури вынесла тарелку с дымящейся яичницей, бутерброды и кружку с кофе, вообще стало прекрасным. Его поблагодарили за чудодейственный отвар, потрепали по волосам и оставили наслаждаться едой в одиночестве: обед сам себя не приготовит.
Быстро позавтракав и выпив кофе, Бакуго отнес грязную посуду в дом, поблагодарил Немури и телепортировался к дверям зала совещаний. Зачем-то постучал, дождался разрешения Эйджиро и чинно зашёл, громко со всеми здороваясь. Его так же громко поприветствовали в ответ, а навстречу побежали щеночки, радостно гавкая. Бакуго, потрепав их по головам, подмигнул Денки, сел на свое привычное место справа от Эйджиро и оглядел остальных присутствующих. Городской совет был в полном составе, а вот двое вчерашних стражников отсутствовали.
— Зоро, ты прямо вовремя, — улыбнулся ему Эйджиро. — Мы дочитали записи, разобрались, кто был сообщником Минору Минеты, и теперь нам надо сообща решить, как действовать дальше.
— Ого! И кто эти бессмертные? — хищно оскалился Бакуго.
— Владелец постоялого двора, галантерейщик, ювелир и антиквар.
— Если я правильно помню, то ювелир разбирается в драгоценных камнях, — Бакуго нахмурил лоб. — А в чем сильны галантерейщик и антиквар?
— Эти сильны в дорогих тканях, аксессуарах и ценных старинных вещах.
— Ах вот оно что… Значит, эти четверо говорили Миноре Минете что и у кого именно воровать?
— Увы, в записях не указано каким образом эти пятеро добывали и присваивали вещи себе, — вздохнул казначей, поправляя очки, — однако, с уверенностью могу сказать — эти люди сделали все возможное, чтобы Валестраз не досчитался или товаров, или налогов, которые указанные лица обязаны были заплатить в казну. Вполне реален вариант контрабанды — когда товары провозятся в государство тайно, не отмечаются в официальных документах и оставляются себе, или же продаются в обход государства, опять же утаивая налоги…
— Короче, как бы они это не проворачивали, эти мудаки грабили свой город и своего будущего короля, верно? — внутренне закипая, уточнил Бакуго.
— Да, все верно, господин Зоро.
— А какое наказание за это следует?
— Если принять во внимание преступный сговор и хищение в особо крупных размерах, то это лишение свободы сроком на десять лет, — отчитался казначей.
Бакуго непонимающе нахмурился и посмотрел на Эйджиро.
— А что это значит?
— Это значит, что преступников посадят в камеры под стражу, и они не смогут из них выйти десять лет, — привычно прояснил Эйджиро.
— Их будут при этом бить? Морить голодом? Издеваться? — невозмутимо продолжил свой допрос Бакуго, не замечая, как вытягиваются лица советников.
— Конечно нет. Они просто будут находиться в ограниченном пространстве и не смогут вести ту жизнь, что вели до этого.
— И все?! — опешил Бакуго. — То есть пятеро человек обворовывают государство, глумятся над советниками, королевой и будущим королем, плюют на закон, а вы их за это просто посадите на десять лет в камеру под стражу? И даже не будете за это бить?
— В цивилизованной системе правосудия насилие неприемлемо, — немного укоризненно посмотрел на него Эйджиро.
— Зато в варварской системе правосудия таких прилюдно бьют и изгоняют навсегда из общества, чтобы другим неповадно было нарушать правила, — рассерженно цыкнул Бакуго и посмотрел на начальника охраны. — Вам ведь их ещё и кормить придется?
— И кормить, и в баню раз в неделю водить, и тюремную робу выдавать, и лечить, если заболеют… — подтвердил тот, поджимая губы.
— А кто за это все будет платить? — Бакуго хмуро зыркнул на казначея.
— Все оплачивается из казны государства, вернее из налогов, которые платят горожане…
— Нет, ну это же вообще бред! — совершено искренне возмутился Бакуго, невольно подскакивая со стула и начиная энергично жестикулировать. — Ваше доверие предано, деньги украдены, ущерб нанесен, а все, что вы можете сделать в ответ — это облегчить ворам жизнь?
От такого заявления обалдел даже Эйджиро.
— Что ты имеешь в виду, Зоро?
— Да то, что десять лет эти люди будут жить на всем готовом за деньги честных граждан, и им даже работать в поте лица не придется! И это по-вашему цивилизованная система правосудия?! Отбирать у тяжело работающих, чтобы содержать неработающих?
Бакуго выпалил свою гневную тираду на одном дыхании и плюхнулся обратно на стул. Скрестил руки на груди и насупился, всем своим видом демонстрируя несогласие с существующим положением вещей. На мгновение повисла неловкая тишина, а потом кашлянул Кан Секиджиро.
— При всем уважении, Ваше Величество, но слова господина Зоро, хоть и неприятны, но справедливы. До этого дня лишение свободы было эффективной дисциплинарной мерой только потому, что нарушения были не столь вопиющими, и провинившиеся долго в камерах не задерживались… Но сейчас, я склонен согласиться с господином Зоро — десять лет содержания пятерых под стражей Алекстразе обойдутся очень и очень недешево во всех смыслах…
Эйджиро внимательно выслушал Кана Секиджиро и посмотрел на остальных советников.
— Пожалуйста, выскажите и вы свои мнения. Можно так же эмоционально, как и Зоро.
— Ну, я немного дал маху с драматизмом, признаю, — виновато пробубнил Бакуго. — Простите, Ваше Величество.
Эйджиро усмехнулся и похлопал его по плечу.
— Да ладно тебе… Ты разозлился, потому что любишь справедливость, и тебе небезразлична судьба Алекстразы.
Эйджиро посмотрел на завхоза, казначея и Тошинори. Те немного помялись и первым заговорил казначей.
— При всем уважении, принц Эйджиро, но я тоже поддерживаю точку зрения господина Зоро: содержать таких преступников на деньги налогоплательщиков — сомнительное удовольствие — никакого дохода, одни растраты…
— Я тоже считаю, что справедливым было бы заставить преступников пахать, как лошадей, пока они не возместят ущерб, — поддакнул завхоз. — Только вот проблема в том, что у нас нет ни рудников, ни лесоповала, где они могли бы поработать — одно рыболовство, да немного плотничества…
— Но предстоит ремонт, и они могли бы помочь в этом, — подал идею Эйджиро.
— Вряд ли это хорошая идея, Ваше Величество, — вежливо усомнился Тошинори. — Все пятеро известны как люди, умеющие хорошо заговаривать зубы — как бы они не начали подспудно разлагать общество гнилыми речами и подрывать Ваш авторитет…
— Значит, ситуация у нас совершенно патовая, — раздосадовано резюмировал Эйджиро и посмотрел на Денки, сидящего ниже травы тише воды. — А ты что по поводу этого всего думаешь?
— У меня есть одна идея, но она может показаться вам крайне странной… — замялся блондинчик.
— Все равно расскажи. Лучше странная идея, чем вообще никаких.
— Я когда-то читал книгу и в ней фигурировала колдунья, которая всех своих недругов превращала в полезные для дома инструменты: кого-то сделала метлой, кого-то — топором… — Денки немного нервно улыбнулся. — Я вот к чему: может Зоро превратить этих воров во что-нибудь полезное для Валестраза? Пусть побудут безмолвными инструментами, поработают на благо общества и переосмыслят свою жизнь?
Бакуго посмотрел на смущённо замолчавшего блондинчика и уважительно цокнул языком:
— Всё-таки умный ты парень, Денки. Идея просто отличная!
— П-правда?
— Конечно, — заверил его Бакуго и, хищно улыбаясь, посмотрел на завхоза. — Как вы там сказали? Надо заставить преступников пахать, как лошадей?
— Ну да. А что?
— А то, что мы их в лошадей и превратим! Пусть пашут!
Эйджиро громко расхохотался.
— Гениально! И никаких гнилых речей!
Советники радостно заулыбались, а Бакуго уже понесло дальше:
— Казначей посчитает общую сумму награбленного и наша «великолепная» пятерка будет отрабатывать все до последней копейки тяжёлым трудом. Когда преступники возместят всё — расколдую обратно, попытаются сбежать — навсегда останутся лошадьми.
— Идеально! — восхитился Тошинори. — Лошади никогда не будут лишними, тем более во время в ремонта всегда много чего требуется перевозить…
— Именно. Используйте их по максимуму на благо города.
— А как мы будем отличать заколдованных лошадей от нормальных? — тут же озадачился Кан Секиджиро.
— Могу им на лбу наколдовать какой-нибудь знак. Например, рыжий язычок пламени. Как вам?
— Мне нравится, — улыбнулся Эйджиро и остальные закивали.
Определившись с этим, перешли к более практичным вопросам: где держать этих лошадей и кто будет о них заботиться? Кан Секиджиро выдвинул свою кандидатуру — он готов выделить для содержания заключенных старую, но ещё достаточно крепкую, конюшню охраны и лично следить, чтобы лошади были хорошо накормлены и вычищены. Все единогласно согласились.
Начальник охраны довольно хмыкнул и выдвинул следующую тему на обсуждение: как и когда арестовывать подельников? Самое тактически верное — брать сегодня всех четверых одновременно, иначе кто-то может успеть удрать из города, если они будут производить аресты последовательно. И ещё — какое официальное обвинение будет выдвинуто и что говорить родственникам задержанных: где те будут содержаться, можно ли их проведывать и прочее…
Эйджиро озадаченно почесал затылок и хмыкнул, глянув на Денки.
— Открывай блокнот, сейчас приказ короля все вместе соображать будем.
Тошинори культурно кашлянул.
— Предлагаю написать, что в ходе королевского расследования были найдены доказательства того, что Минору Минета и четыре его сообщника состояли в преступном сговоре, производили финансовые махинации и хищения в особо крупных размерах. Наказание — десять лет лишения свободы в тюрьме Алекстразы, без права посещения или досрочного освобождения. Решение окончательное и обжалованию не подлежит.
— Денки, так и записывай, — заулыбался Эйджиро. — Спасибо, Тошинори, я ещё не до конца научился формулировать подобные вещи.
— Ну, что вы, Ваше Величество, я только рад помочь, — тепло улыбнулись ему в ответ. — Вы сами будете принимать участие при задержании?
— Само собой! Думаю, что нам с Денки и Зоро стоит взять на себя постоялый двор, а вы тогда отправляйтесь к галантерейщику, ювелиру и антиквару.
— Позвольте не согласиться! — неожиданно громко воскликнул завхоз и Эйджиро на него удивленно уставился.
— У вас есть предложение лучше? Тогда озвучивайте.
— Думаю, что надо просто придумать предлог, пригласить преступников сюда и здесь же повязать — это будет намного легче и быстрее, чем нам всем бегать по городу, и по отдельности приводить их сюда на глазах других граждан.
— А ведь верно говорит, — уважительно хмыкнул начальник охраны. — Только вот достойного предлога у нас нет. Опять тупик.
— А вот тут вы не правы, Кан, — хитро улыбнулся Эйджиро. — Достойный предлог у нас есть — я ищу подарок матушке на ее будущий день рождения, и они мне могут в этом помочь. Пусть каждый выберет что-нибудь необычное из своей продукции и принесёт показать. А, если мне понравится, то я щедро вознагражу своего спасителя.
— Тогда владелец постоялого двора в это не вписывается, — подал голос казначей. — Он ничем таким необычным не торгует…
— А вот и нет, — парировал завхоз и схватил каракули Минору Минеты. — Я где-то видел записи о бутылках дорогих коньяков многолетней выдержки.
— А вот это очень даже подойдет для подарка королеве, хоть матушка и не любит коньяк, — согласился Эйджиро и хлопнул в ладоши. — Тогда решено: приглашаем сообщников сюда через пару часов, собираем их в отдельной комнате на первом этаже, Зоро превращает их в лошадей, Кан отводит в старую конюшню. У вас ведь есть большая комната на первом этаже?
— Конечно, Ваше Величество, у нас просторная приемная, — заверил его Тошинори.
— А с родственниками как поступим, Ваше Величество? — напомнил начальник охраны. — Для них это будет, как гром среди ясного неба…
— Наверное, мне стоит с ними поговорить… Как-то объяснить, что не могу спустить такое преступление с рук…
— Нет, Ваше Величество, с ними поговорю я, — не согласился Тошинори. — Если бы я был бдительнее, всего этого бы не было. Поэтому не Вам выслушивать причитания родственников и разбираться с остальными пособниками, а городскому совету.
Эйджиро хотел было возразить, но Бакуго наступил ему на ногу под столом и качнул головой, дескать, не суйся. Как ни странно, но его послушались: Эйджиро тряхнул головой, улыбнулся и согласился не вмешиваться и не мешать городскому совету выполнять свою работу.
— Тогда, если на сейчас мы закончили, я бы хотел пойти пообедать и немного отдохнуть перед началом операции, — Эйджиро встал из-за стола и посмотрел на Бакуго. — Проводишь меня?
— Само собой.
— Принц Эйджиро, а можно я останусь и помогу казначею с описью того, что нашли в доме Минору Минета? — сделал просящие глаза блондинчик.
— Конечно, Денки, — улыбнулся Эйджиро и внезапно спохватился: — Зоро, мы же забыли про спрятанное в углу!
— Точняк! Убирайте бумаги со стола, у нас ещё для вас находки есть, — ухмыльнулся Бакуго, снимая купол невидимости с сундуков и рулонов сложенных в углу, и перемещая их магией на стол.
Если Кан и Тошинори уже успели увидеть его, как мага, в деле, то завхоз и казначей только сейчас воочию убедились в том, что господин Зоро реально может сделать то о чем заявляет — и корабль со дня моря поднять, и Валестраз от избытка железа очистить и преступников превратить в лошадей. Они нелепо замерли с записями в руках и пооткрывали рты, во все глаза смотря, как вещи преспокойно плывут себе по воздуху к столу и мягко опускаются на столешницу.
— Как такое возможно? — первым очнулся завхоз. — Это же нарушает законы физики…
— И математики… — кивнул казначей, ошарашенно переводя взгляд с вещей на Бакуго.
— Магия вне законов физики и математики, — ухмыльнулся тот. — Но это государственная тайна, как сами понимаете.
— К-конечно, — закивали эти двое, продолжая прибывать в приятном шоке.
— А что внутри? — Денки заинтересованно подался вперёд.
Бакуго махнул рукой и крышки сундуков открылись.
— Золотые монеты, драгоценные камни и украшения. Это я нашел в спальне Минору Минеты под кроватью. А в шкафу — ткани и сундук с пуговицами и нитками.
— То есть это тоже принадлежит Валестразу, верно?
— Да, как и все остальное найденное, — кивнул Бакуго и посмотрел на Тошинори. — Только есть одна просьба. Вы же говорили, что хотели бы отблагодарить меня за помощь?
— Слушаю, господин Зоро.
— Можно ткани и нитки с пуговицами принц Эйджиро все же заберёт с собой? У королевы скоро день рождения и мы все реально уже сломали головы, что ей подарить… А из этих тканей можно нашить красивых платьев и она будет просто счастлива.
— О чем речь, господин Зоро! Принц Эйджиро может забрать все, что посчитает нужным, даже без вашей просьбы!
— Ну нет, кроме тканей и пуговиц мне больше ничего не надо, — протестующие замахал руками Эйджиро. — И тебе, Зоро, надо свою просьбу потратить на себя, а не на меня!
— Поддерживаю! — кивнул Тошинори. — Может, здесь есть что-то, что бы вы хотели взять себе, господин Зоро?
Бакуго оглянулся на расставленные на полу вещи, а потом покачал головой.
— Мне из этого ничего не надо.
— Даже золото? — обалдел казначей.
— Ага, — улыбнулся Бакуго и тут его взгляд упал на сундук с изумрудами, рубинами, опалами и сапфирами. — Но, если немного камушков на артефакты отсыплете, будем в расчете.
— Коллеги, я считаю, что господину Зоро надо просто отдать сундук с камнями за всю ту помощь, которую он нам оказал, — подал идею завхоз и остальные советники закивали.
— И не спорь, Зоро, — строго посмотрел на него Эйджиро. — Лучше складывай ткани и свой подарок в сумку и пошли обедать — я проголодался.
Бакуго благоразумно заткнулся и принялся выполнять то, что повелело его величество: надо быть полным дураком, чтобы отказаться от полного сундучка камней — теперь ему даже по морю ничего искать не придется — тут и на листики, и на плоды для дерева с лихвой хватит...