
Пэйринг и персонажи
Метки
Повседневность
Психология
Флафф
AU
Hurt/Comfort
Нецензурная лексика
Приключения
Фэнтези
От незнакомцев к возлюбленным
Алкоголь
Как ориджинал
Неторопливое повествование
Обоснованный ООС
Отклонения от канона
Слоуберн
Магия
Второстепенные оригинальные персонажи
Проблемы доверия
Оборотни
Мелодрама
Первый раз
Сексуальная неопытность
Нежный секс
Отрицание чувств
Сводничество
Разговоры
Универсалы
Драконы
Явное согласие
Тентакли
Аристократия
Character study
Ксенофилия
Ссоры / Конфликты
Элементы детектива
Самоопределение / Самопознание
Становление героя
Противоположности
Разница культур
AU: Без супергероев
Дружба втайне
Секс в воде
Семьи
Королевства
Сказка
Моря / Океаны
Дворцовые интриги
От нездоровых отношений к здоровым
Отшельники
Подводный мир
Описание
В королевстве Алекстраза бытует легенда про мать красных драконов и морского короля, которые, объединив усилия, победили злого колдуна и основали государство. Во время их правления Алекстраза переживала небывалый расцвет. Минуло много веков, мать красных драконов передала управление своим правнукам и покинула человеческий мир, но люди до сих пор верят, что в день, когда когда Огонь снова влюбится в Воду, и та полюбит его в ответ, королевство вновь ждет величие.
Примечания
♡ Aqua et ignis (с лат.) — вода и огонь.
Предупреждения:
♡ персонажи не канонные, ибо AU;
♡ произведение большое, повествование неторопливое;
♡ диалогов и разговоров много;
♡ пейринги, герои и жанры будут добавляться по мере развития истории;
♡ возраст героев, как и дни рождения, не всегда соответствуют канону;
♡ нарушение законов всех известных наук объясняется просто — сказка и магия.
Так как русский у автора не родной, то ПБ горячо приветствуется. ♡♡♡
Написано на заявку: https://ficbook.net/requests/570170.
📛 Другая обложка и артики на канале в Telegram - https://t.me/neiromantka
Еееййй!!! 2000 лайков! 🎉🎊 Спасибушки!!! 💋💋
Посвящение
♡ всем тем, кто со мной. Вы лучшие! ♡
49. «Утренняя болезнь»
23 августа 2021, 09:00
Бакуго елозил по кровати и вжимался лицом в подушку: сон про поцелуи с Эйджиро был красочным и очень волнительным.
Они расположились на палубе того самого затонувшего парохода, в котором не так давно играли в прятки и прыгали на кроватях. Вокруг носились разноцветные рыбки, которых нещадно гонял Одеялко, а через толщу воды пробивались лучи солнца. Эйджиро, лежащий под ним, с ног до головы покрытый красной чешуей, с колыхающими в воде распущенными волосами и раскинутыми в стороны перепончатыми крыльями, был похож на мистическое существо из бестиария.
Бакуго гладил его всего щупальцами, ловил подергивающийся хвост и целовал в припухшие губы. Эйджиро обнимал его за шею, выгибался навстречу и довольно облизывался, когда они ненадолго останавливались, чтобы перевести дыхание. А затем снова притягивал Бакуго к себе и без стеснения целовал в ответ. Они игрались языками, оттягивали губы губами, чмокались куда попало и жадно гладили друг друга везде, докуда могли дотянуться. От происходящего шумело в голове, по позвоночнику разбегались сладкие мурашки и удовольствие закручивалось в тугой, горячий узел где-то глубоко внутри.
И чем головокружительнее становились поцелуи, тем хуже чувствовал себя сам Бакуго: горячий узел все больше распирал изнутри, щупальца противно кололись иголками, а когда Эйджиро решил поменяться местами и вместе с ним перекатился по палубе, то его настолько сильно шарахнуло неизвестно откуда-то взявшимся электричеством, что показалось будто небо со звездами ухнуло прямо на голову…
Бакуго резко распахнул глаза и сначала не понял куда делись Эйджиро, Одеялко и пароход, но потом взгляд сфокусировался на настенных часах, показывающих половину девятого утра, и он с сожалением осознал, что поцелуи под водой ему просто-напросто приснились. Заторможено посчитав, что поспал он всего-то четыре часа, Бакуго провел по лицу ладонью и шепотом чертыхнулся — ну вот надо же было проснуться на самом интересном месте!
Зевнув во весь рот, он уже было собрался повернуться на другой бок и досыпать дальше, как почувствовал необъяснимую пульсацию между ног и то странное, распирающее изнутри, ощущение из сна. Бакуго осторожно сдвинулся в сторону из-под перепончатого крыла, откинул одеяло, медленно сел, и застыл, ошарашенно смотря на пижамные штаны. Те внушительно топорщились спереди, а человеческий член, никогда до этого не доставлявший никаких проблем, сильно распух и подрагивал.
«Твою же мать…»
Бакуго перевел растерянный взгляд на наследного принца, сладко спящего на боку, и аккуратно приподнял одеяло с его стороны: у Эйджиро со штанами и членом все было в порядке — никакого бугра…
«Что за нахер?! Порча? Проклятие? Отравление?»
Мгновенно прикинув возможные варианты, Бакуго быстро зашептал все ему известные заклинания против порчи и проклятий. Однако даже после такой массированной магической атаки ничего не поменялось: внушительное вздутие все также продолжало распирать штаны.
«Бля, раз это не проклятие и порча, то вряд ли и отравление: с Эйджиро-то, вон, все хорошо — спит себе… Тогда что за херня у меня творится?»
Бакуго решил осторожно пощупать эту престранную шишку, как он ее по себя окрестил, чтобы разобраться насколько все плохо, и легонько надавил на выпуклость. Волна, очень похожая на ту, из сна, прокатилась по всему телу и Бакуго едва успел сжать зубы, чтобы не заматериться в голос от необъяснимого ощущения, пронзившего его с головы до ног. Осторожно выдохнув, он тут же опасливо отдернул руку.
«А вдруг эта «шишка» возьмёт и лопнет, как те взрывающиеся рыбы, и я останусь без члена?! — Бакуго невольно дернул лопатками: по позвоночнику пробежал ощутимый холодок. — Ну нафиг…»
Он ещё внимательнее присмотрелся к вздутию и прислушался к себе: член болезненно покалывало и он едва уловимо вибрировал, но вроде взрываться не собирался. В какой-то момент ему почудилось, что выпуклость дернулась.
«Неужели внутри паразит?!» — Бакуго совсем поплохело.
Он вцепился похолодевшими пальцами в простынь и в упор уставился на бугор. Тот вроде не двигался, но появилось нестерпимое желание еще раз прикоснуться к нему рукой, а ещё лучше снять штаны вместе с трусами.
«А это что вообще такое?! Пиздец… Кто-то явно воздействует на меня извне!»
Другого объяснения почему у него внезапно появился такой иррациональный порыв не было. И раз желание не было его собственным, значит, оно было чужим…
«Блядь! Что за извращенцу интересно в такую рань посмотреть на мое голое «достоинство»? Он бессмертный, что ли?! Думает, так просто теперь отделается?!»
Бакуго хищно ощерился и заозирался, шепча заклинания одно за другим и пытаясь рассмотреть того, кто над ним так изощренно издевается. Однако, к его очень большому разочарованию, в комнате, кроме них с Эйджиро, никого не было. Бакуго недовольно фыркнул, дернулся и зашипел, когда ткань штанов надавила на вздутие. Ситуация уже начала конкретно подбешивать.
Наколдовав себе стакан воды, Бакуго залпом выпил и снова свирепо уставился на выпуклость, стараясь не поддаваться истерике и мыслить логически.
«Что я выяснил: внутри «шишки» вроде никто не копошится, это не отравление, не порча и не проклятие. Значит, магия отпадает. Извне на меня никто не воздействует, внутри вроде тоже — не человеческий же член, у которого нет ни мозгов, ни магических способностей, мне приказывает? Именно, — он почесал затылок. — Тогда что в остатке? Пока не разобрался, руками «шишку» не трогать и штаны не снимать, — никто мне не будет указывать, что я должен делать!»
Следующей в голову пришла мысль, что разбираться с бугром в штанах все равно придется — это же воспаление, которое надо снимать или дальше все только хуже будет. Сколько историй дед ему рассказывал, когда пациенты вовремя не обращались, и приходилось резать, а иногда даже и совсем отрезать. Перспектива, конечно, не очень радовала: как справиться с болезнью, если не знаешь что ее вызывает, без записей деда и необходимых ингредиентов?
«Так, что я советую посетителям, когда они вваливаются ко мне с какой-нибудь болью ли вздутием? Отвар или зелье».
Отвар или зелья у него не было и сварить было не из чего. К родителям обращаться нет смысла — они сами обзавелись человеческими телами недавно и мало что про них знают, Эйджиро будить и смущать не хотелось. Кто еще ему мог помочь?
«Мина!»
Бакуго вмиг сделался невидимым и переместился к дверям комнаты Мины и Хитоши, очень надеясь, что они проснулись. Он пару раз стукнул костяшками пальцев и начал нервно переминаться с ноги на ногу в ожидании ответа. Нянечка, поправляя платье, открыла через два вздоха и одно шипение сквозь зубы — надо было стоять смирно, а не дёргаться — теперь болящий член причинял ещё больше неудобств.
— Кто здесь? — недоуменно поинтересовалась Мина, разглядывая, как ей казалось, пустой коридор.
— Мина, это я. Мне нужен отвар или зелье, — выдохнул Бакуго и покраснел. — Знаешь где достать?
— Кацуки? — розовые брови на лице нянечки мгновенно взлетели вверх. — Заходи давай и объясни, что случилось.
Он быстро юркнул в просторную спальню, сделал пару шагов от двери и застыл, не снимая невидимости.
— Кацуки, почему ты прячешься? — поинтересовалась Мина, не понимая, где он стоит.
— Потому, что выглядит тупо, но я не знаю как лечить, поэтому и решил обратиться к тебе — может ты знаешь, что это за человеческая болезнь и подскажешь, как быть?
— Поняла. А теперь покажись, чтобы я знала как тебе помочь.
Бакуго стал видимым и повернулся к Мине передом.
— Я проснулся, а у меня «шишка»… — он показал пальцем на бугор в штанах. — Сначала я проверил как там Эйджиро — у него все в порядке. Потом прочитал заклинания от всего, что мне пришло в голову — порчи, проклятия, на воздействия извне, но ничего не помогло… Может ты знаешь, что это за болезнь? Если нет, то придется плыть домой и рыться в записях деда…
Мина внимательно выслушала его и улыбнулась.
— Кацуки, во-первых, это не болезнь, а, во-вторых, я знаю кто тебе может помочь без всяких зелий. Пойдем.
— Без зелий? Правда? — неверяще переспросил Бакуго, осторожно шагая за ней следом к ванной.
Нянечка толкнула дверь и Бакуго увидел полуголого Хитоши, который выглядел очень странно: половина лица у него была покрыта мыльной пеной, а в руке он держал что-то похожее на нож.
— То есть без зелий — это, значит, отрезать? — ошарашенно предположил он, когда Мина подтолкнула его к Хитоши.
— Никто ничего отрезать не будет, — тут же поспешила успокоить его нянечка, а Хитоши отложил острый предмет на бортик раковины и вопросительно посмотрел на них.
— Что за паника с утра пораньше?
— Тут у Кацуки «утренняя болезнь», — Мина выразительно кивнула на «шишку». — И он не знает, как ее «лечить».
Хитоши невозмутимо мазнул взглядом по топорщящимся штанам Бакуго и понимающе хмыкнул.
— Сейчас разберемся.
Как только нянечка скрылась за дверью, Хитоши подошел ближе и положил ладонь на плечо Бакуго.
— Это нормальная реакция с утра, так что не переживай.
— Да?! — потрясенно переспросил Бакуго, рассматривая его лицо. — Так теперь будет каждое утро?
— Может не каждое, но очень часто.
Хитоши обвел взглядом помещение и снова хмыкнул.
— Думаю, лучше всего будет в ванне. Ты забирайся в воду и выполняй мои инструкции, а я продолжу бриться.
Хитоши отошел к раковине, взял «нож» и провел им по щеке, словно срезая мыльную пену. Бакуго очень хотелось посмотреть подольше, но между ног вдруг сильно потянуло, и он, шипя и матеря человеческие тела, начал осторожно раздеваться. Как только он аккуратно стянул штаны с трусами до середины бедер, член буквально выпрыгнул из сдерживающей его преграды, шлепнул Бакуго по животу и так и остался в вертикальном положении.
Он хмуро посмотрел на вздыбленный орган, который оказался намного больше привычного размера, дёрнул штаны и трусы ниже, переступил через упавшую одежду и подошёл к наполненной ванне. Похоже, Мина с Хитоши собирались помыться, а тут он со своей проблемой… Бакуго вздохнул и осторожно забрался в теплую воду, немного поерзал, устраиваясь поудобнее, и посмотрел на Хитоши, который уже успел «срезать» пену с половины лица.
— И что теперь?
— Обхвати свою проблему рукой и сожми пальцы — будто стараешься сдавить в кулаке. Рука должна прилегать плотно, но больно быть не должно. Получилось? Молодец. А теперь двигай рукой вверх и вниз.
— Быстро или медленно? — сдавленно поинтересовался Бакуго, выполнив указание пару раз.
— Это уже тебе решать — как нравится, — ответил Хитоши, продолжая «бриться». — Я люблю быстро, но иногда хочется и медленно — по ситуации.
— Угу, — только и смог из себя выдавить Бакуго, быстро двигая рукой по члену: на внятную речь он уже не был способен — новые, яркие ощущения просто оглушали.
Он прикрыл глаза и невольно захлебнулся воздухом от острого наслаждения, прокатившегося по всему телу. Если до этого кто-нибудь ему бы сказал, что простое движение по человеческому члену может погрузить в самый настоящий бушующий шторм — ни за что бы не поверил. Сжав пальцы вокруг члена чуть-чуть сильнее, Бакуго не удержался и застонал. Будто издалека до него донёсся одобрительный комментарий Хитоши, чтобы продолжал в том же духе до победного, и Бакуго, сорвано дыша, задвигал рукой как сумасшедший.
В один момент все ощущения обострились до невозможности, сердце исступлённо застучало, в ушах зазвенело, а температура тела подскочила так, что по вискам покатился пот. Горячий узел, столько времени распиравший изнутри, превратился в беснующийся огненный шквал, который мощно прокатился по всему телу Бакуго, выгнул его в сладкой судороге и схлынул, а онемевший, ослепший и оглохший Бакуго, совершенно потерявшись во времени и пространстве, бессильно сполз под воду.
— Кацуки… Кацуки! — голос Хитоши слышался будто через толщу воды. — Да очнись же, черт тебя дери!
Бакуго еле разлепил непослушные веки: непередаваемо хотелось спать.
— А? Что? — он непонимающе уставился на взволнованного Хитоши, который держал его за плечи и чертыхался.
— Теперь уже ничего, — с облегчением улыбнулся он и отпустил Бакуго.
Отпустить-то отпустил, но Хитоши продолжал стоять, нависая над ним.
— Чего не предупредил, что утонуть не можешь?
— В плане? — Бакуго всё ещё пребывал в состоянии приятной опустошенности и не до конца осознавал реальность.
Хитоши скосил глаза вниз и Бакуго завис: он никак не ожидал очнуться вместо ног с щупальцами, которыми он намертво вцепился в руки кузнеца. Он быстро убрал их в воду, прикрыл глаза и вернул себе человеческие ноги: демонстрацию своего «достоинства» Хитоши он еще мог перенести, но вот отвращение к своей истинной сущности — нет. Все, что угодно, чтобы не видеть эту эмоцию на лице кузнеца.
— Извини… Это скорей всего непроизвольно вышло, я не хотел… — виновато пробурчал покрасневший Бакуго. — Надеюсь, я тебя не ранил?
— Нет. Ты не причинил мне боли. Просто искал поддержки насколько я понял.
— Да, скорее всего, — согласился Бакуго и уставился на воду: он чувствовал себя дико неуютно. Тут он заметил небольшие белесые сгустки, плавающие на поверхности воды и решил перевести тему. — А это что такое?
— Семя, — Хитоши разогнулся, нахмурился и потер шею под недоуменным взглядом Бакуго. — То, что из тебя выплеснулось. Если бы оно попало в женщину, то у вас могли бы быть дети.
— Аааа… То есть, такая… кхм… деятельность всегда заканчивается выплеском семени?
— Когда ты возбужден — всегда. Но, когда твой младшенький становится по стойке смирно с самого утра — это может быть и просто желание сходить в туалет. Облегчился, и он опадает, — Хитоши очень образно выразил свою мысль и с хрустом потянулся.
— Младшенький? — невольно хихикнул Бакуго. — Новое название для члена...
Хитоши тоже улыбнулся и проворчал:
— Ну, решил побыть культурным, поэтому — младшенький.
— Мне нравится. Намного лучше чем «достоинство», как его Эйджиро пафосно называет, — после этой фразы они оба расхохотались.
Отсмеявшись, Хитоши наклонил голову и пытливо посмотрел на Бакуго.
— А чего щупальца убрал? Выглядело внушительно.
— Ну… А вдруг тебе противно? Представляю, как ты офигел, когда побежал спасать парня, а он вообще не человек, а непонятная тварь, которая тебя схватила, да ещё и не руками…
— Ты не тварь, Кацуки, угомонись, — Хитоши осторожно присел на бортик ванны. — Я не знаю название твоего вида, но помню, что в детстве мне бабушка рассказывала, что в море живет много необычных существ. Мне всегда казалось, что это сказки, но после того, как я узнал про Эйджиро, то понял смысл выражения: «Сказка быль, да в ней намек — добрым молодцам — урок».
— Да-да, я тоже вчера понял, что в сказках много правды, просто она хитро подаётся, — согласился Бакуго и прошептал заклинание трансформации. — Наш вид называется — сесаелии. Мы наполовину люди, наполовину — осьминоги.
Хитоши внимательно выслушал, одобрительно хмыкнул и протянул руку вперед. Бакуго обхватил мощное запястье одним щупальцем, а вторым провел по широкой ладони.
— Можно трогать как хочется, — добавил он, наблюдая с каким интересом кузнец рассматривает свою руку и его щупальца.
— А тебе больно превращаться?
— Мне — нет, я использую магию в отличие от Эйджиро. Но мне надо, так сказать, разминать щупальца, как и Эйджиро — крылья. Это трудно объяснить.
— Я понимаю. У меня бывает такое ощущение, когда я долго не кую. Я тоскую по запахам, обстановке и атмосфере.
— Да, да, все именно так: и человеком быть хорошо, но самим собой — намного привычнее.
— А у Масару и Мицуки тоже красные щупальца, да? — озорно блеснул глазами Хитоши, бережно поглаживая присоски. — Или это как с волосами — у каждого своего цвета?
— Могу предложить посмотреть самому, если ты не против окунуться в море.
— Только если они согласятся. Нельзя решать за других. И Мине надо рассказать, если не знает.
— Мина знает. Мы уже были на одной подводной совместной рыбалке, — Бакуго бессовестно сдал нянечку. — Только не предъявляй ей претензий, ладно? Я бы все равно разделил бы с тобой эту тайну, просто не думал, что это произойдет настолько внезапно…
— Какие претензии? Никаких претензий. Секрет-то чужой, — тихонько фыркнул Хитоши. — Но благодарю, что дал мне возможность узнать тебя получше.
Бакуго невольно улыбнулся на «благодарю». Из уст Хитоши оно прозвучало очень торжественно. Он немного осмелел и еще двумя щупальцами ловко обнял кузнеца за голый торс и начал легонько поглаживать.
— Ого… Еще и так можно, — улыбнулся Хитоши и замер, словно прислушиваясь к своим ощущениям. — Дюже приятно. Дивный расслабляющий массаж.
— Ага. И заодно обнимашки, — подтвердил Бакуго. — Слушай, а что это — «бриться»?
— Это острым предметом — бритвой срезать волосы под корень. Если не буду срезать, вырастут борода и усы, — Хитоши показал свободной рукой на лице, где появятся волосы, если от них не избавляться.
— А бриться обязательно?
— Неа. Но Мине нравится гладкое лицо. Приходится бриться. Эх…
— А это больно? Со стороны выглядит страшно.
— Не, ну можно порезаться, пока руку не набьешь… Но чаще — просто лень. Но тогда буду спать отдельно.
— С Миной не забалуешь, — Бакуго посочувствовал Хитоши. — Лишние волосы — спишь один.
— В отношениях всегда так — приходиться находить решение, которое устраивает всех. Я — бреюсь, а Мина носит длинные волосы, хотя любит короткие. Каждый делает шаг навстречу к другому.
Хитоши помолчал, уже двумя руками поглаживая щупальца в ответ, а потом встрепенулся.
— Ты, это, спрашивай про младшенького, если что непонятно. Постараюсь ответить. У тебя же это впервые, так?
Бакуго подтвердил, что да — у него такое впервые и как у человека, и как сесаелии. То есть, он в общих чертах знает про размножение, но до этого никогда никаких особых порывов и реакций не было, а тут — как гром среди ясного неба…
Обрадовался, что можно узнать побольше про такие интимные реакции человеческого тела и засыпал кузнеца вопросами: а с возбуждением можно только в воде справляться? А если не в воде, то лучше стоя, сидя или лёжа? А если утром нет времени или не хочется, чтобы кто-то видел стоящий член, то как поступить? А возбудиться можно только из-за снов? А у Эйджиро тоже должен стоять член по утрам, правильно? А если он не видел, то тот маскировал это, верно?
Невозмутимый Хитоши немного даже растерялся от такого количества «а если», но честно и как можно понятнее ответил на все. Бакуго узнал, что вызывает возбуждение и в какой позе лучше спать, чтобы оно было меньше с утра; как не промахнуться и не загадить весь туалет, когда хочется облегчиться, а член стоит; как и где лучше решать проблему со «стояком»; что делать, чтобы другие этого не увидели.
Кроме физиологических и технических нюансов, Хитоши ещё рассказал про социальные и психологические: показывать, как ты «играешься с младшеньким» — не только неприлично, но и не принято даже перед друзьями. И просить других мужиков показать, как они это делают — тоже: за такое можно и не только в глаз получить, но ещё и обидным прозвищем обзавестись, а также стать героем грязных сплетен — любой намек на интимность между мужчинами осуждался.
Бакуго слушал, открыв рот, и впитывал новую информацию как губка. Он все больше убеждался, что обсуждать свою симпатию к Эйджиро он может только с очень узким кругом лиц, а их близкую дружбу надо оберегать как зеницу ока: будущий король не может себе позволить быть героем грязных сплетен. По словам кузнеца, Эйджиро мог уже знать о «стояке» — у людей принято, что отцы, как только сыновья становятся постарше, рассказывают им об этом, но король был очень занятым, и вполне мог не успеть рассказать, так что возможно, что наследный принц еще не в курсе.
Вода в ванне остыла и Хитоши предложил закругляться и идти уже завтракать. Погладил ещё раз щупальца, потом быстро умылся, выдал полотенце и оставил наедине — приводить себя в порядок. Бакуго в глубокой задумчивости помылся, вытерся, снова натянул на себя пижаму и отправился завтракать, для себя решив, что при следующим разговоре с дедом вытрясет из него все подробности про интимность не только между людьми, но и между мистическими существами.