Focus on me

One Direction Harry Styles Louis Tomlinson Niall James Horan Zayn Malik Liam Payne
Слэш
В процессе
NC-17
Focus on me
бета
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Гарри — выпускник кулинарной школы. Попав на стажировку в ресторан друга своего отца, он понятия не имеет, как усложнится его жизнь.
Примечания
Я долго откладывала написание этой истории. Она особенная, как каждая из моих работ. Признаюсь честно, это будет большой фанфик и как часто будут выходить главы я не могу ответить. Иногда вдохновение и желание что-то писать покидают меня надолго. Так же присутствуют отклонения от канона. Внешность главных героев изменена из-за сюжетной линии. Все герои выдуманные и не имеют никакого отношения к реальным. Сразу скажу, эта история здесь не останется. Я планирую собраться с силами и перенести всё на АОЗ. Ну а пока, приятного прочтения.
Посвящение
Лампе💡 Потому что ты выслушиваешь все мои идеи и вдохновляешь меня на невероятные вещи. Не устану тебе говорить, что ты моя муза❤️ Надеюсь, ты оценишь🫶 Моей бете. Потому что u know what i meen
Содержание Вперед

8

      Гарри недовольно стонет, слыша, как телефон в очередной раз вибрирует. Обычно он ставит беззвучный режим, чтобы абстрагироваться от работы и звонков. Это его первый выходной за последние шесть дней. И чёрт возьми, с каких пор график стал таким изматывающим? Парень потягивается в постели, снимая остатки сонливости, и нехотя отвечает на звонок. — Привет! — бодрый голос Зейна это не то, чтобы ему хотелось услышать в столь раннее время. — Доброе утро. Что-то срочное? Я хотел поспать ещё. В свой законный, свободный от работы день, — бормочет он.       Зейн что-то очень быстро говорит про очень срочное дело, и к вечеру Гарри нужно будет приехать по определённому адресу. Только вот для чего — непонятно. Юноша потирает сонное лицо, делая глубокий вздох. Это не первый раз, когда ему дают материалы для изучения, книги или тесты на выходные. Можно было бы привыкнуть, но нет. Гарри недовольно фыркает и решает отлежаться в кровати ещё полчаса, а затем принимает душ, сбривает отросшую на лице щетину и принимается за завтрак. Обычное яйцо пашот с небольшим количеством соли он кладёт на поджаренный кусок цельнозернового хлеба, намазанного сливочным сыром, а со вторым куском он делает тост с авокадо. Использовав последнюю капсулу в кофемашине, Стайлс добавляет этот пункт в список покупок, висевший на холодильнике, который рос с каждым днём. Что ж, после завтрака следует отправиться в ближайший супермаркет и пополнить запасы. Как раз недавно ему пришла зарплата, которую немного подняли.       Он уже полгода работает в ресторане и, по правде говоря, не против работать здесь на постоянной основе. Если бы его оставили в качестве су-шефа для , то зарплата могла бы покрывать квартиру и другие расходы. Гарри нравится Лос-Анджелес. Здесь тёплый солнечный климат, удобная инфраструктура, много развлечений, пляж и куча мест, где он ещё не был. Но реальность такова, что, скорей всего, это невозможно. Ведь в этом ресторане все должности заняты, и ему придётся подать свои рекомендательные письма в другие заведения. Худший исход будет, если всё же придётся переехать и начинать всё с начала. Но в глубине души парень уверен, что этого не случится.       Гарри справляется со своими делами ближе к вечеру, затем надевает брюки из хлопка бежевого цвета, челси и пальто, наброшенное поверх футболки с принтом. На улице прохладно, ветер обдувает его лицо через приоткрытое окно такси. Водитель украдкой поглядывает в зеркало заднего вида, но при этом молча везёт его к месту назначения. Это район Beverly Hills, где расположены таунхаусы и самая дорогие объекты недвижимости города. Машина останавливается у небольшого дома, внешне довольно скромного, но с большой ухоженной территорией. Гарри оставляет водителю чаевые и выходит из автомобиля, отряхнув пальто. Он понятия не имеет, почему Зейн велел ему приехать сюда и что происходит. Но сейчас тот пожимает ему руку, параллельно докуривая сигарету. — У тебя, наверное масса вопросов, но пока я не могу раскрыть все тайны. Скажу так: от того, как ты себя проявишь, зависит твоя дальнейшая работа в ресторане. Глаза Гарри округляются от ужаса. Он проходит в дом, когда мужчина открывает ему дверь и произносит: — Час от часу не легче. Что мне нужно сделать? Они проходят на кухню, оформленную в стиле лофт, просторную и чистую. Обычная встроенная техника. На столе посередине большой бумажный пакет с продуктами и открытая бутылка вина. — У тебя два часа времени. Нужно приготовить меню из итальянской кухни: любую пасту, закуску и десерт на своё усмотрение, — отвечает Зейн. Гарри осматривает всё вокруг. Это что, шутка какая-то? — Здесь? На бытовой кухне? — Да, а что тебя смущает? Все ингредиенты есть, в шкафчиках ты найдёшь всё необходимое. — Он наливает себе в бокал вина и уже почти покидает помещение, как вдруг останавливается. — Выложись на полную и постарайся удивить.       Зейн Малик уходит, и Гарри тут же стягивает пальто с плеч, бросая его на стул рядом. У него мало времени, значит, нужно приготовить что-то простое, но вкусное. Парень тратит несколько минут, чтобы разобраться с настройкой индукционной плиты, а затем, изучив содержимое пакета, приступает к готовке. Поставив на одну конфорку кастрюлю с водой, он начинает мелко нарезать бекон и чеснок. Посуда, которая разложена по шкафчикам с особой педантичностью, профессиональная, наполированная и почти не имеет следов изношенности. Ножи прекрасно справляются с простой нарезкой, а включённая вытяжка спасает от запахов жарки. Гарри смешивает на сковородке пасту, сваренную аль-денте с жареным беконом, чесноком и специями, а затем через несколько минут добавляет сливки, хотя в оригинальном рецепте их нет. Пока блюдо достигает нужной консистенции, юноша делает салат капрезе, состоящий из фермерской моцареллы, помидоров и базилика. Он выкладывает всё в большую тарелку и слегка сбрызгивает сверху оливковым маслом и кладёт немного соуса песто.       Десерт Гарри заканчивает в последний момент, довольно долго повозившись с темперированием шоколада. Он делает сферу, в которую выкладывает слоями крошку из палочек савоярди, окунутых в кофе и кладёт крем на основе сливочного сыра. И так пока сфера не заполнится, а затем накрывает её сверху полусферой из солёной карамели, украшая всё это растопленным шоколадом и листочками мяты. Зейн приходит под самый конец, когда, по правде говоря, Гарри уже изрядно устаёт. Тот помогает ему убраться на кухне, загрузить посудомоечную машину и наконец-то с облегчением выдохнуть. Юноша сервирует две порции пасты карбонара и десерт, как его просят, а затем наливает себе вина в бокал, надеясь, что сейчас получит ответы на все свои вопросы. Когда мужчина возвращается на кухню, то Гарри мотает головой и слегка смеётся. — Это было жестко. Я еле успел! — выпаливает он, присаживаясь на один из стульев. — Не переживай, уверен, что всё на высшем уровне, — невзначай отвечает Зейн. — Пойдём со мной.       Они выходят из кухни, следуя в небольшой коридор, а затем мужчина подаёт ему знак посмотреть из-за угла. Гарри делает один шаг и замирает на месте. Он видит небольшую гостиную, в центре которой стоит стол, за которым сидит Луи и какая-то девочка. С виду ей не больше десяти лет. Она одета в голубое платье, русые волосы спадают на плечи. Они весело о чём-то болтают, наслаждаясь едой, которую только что приготовил Гарри. И не нужно быть слишком внимательным к деталям, сходство между ними видно невооружённым взглядом. Девочка — копия своего отца. Зейн бормочет тихое «пойдём» и приглашает его на кухню. За белоснежным столом он раскрывает тайну, которую Луи Томлинсон берёг от чужих глаз много лет. — Конечно, он будет не в восторге, если я расскажу тебе эту историю. Гарри делает глоток вина, будучи в шоке от того, что у Луи есть ребёнок, но затем узнаёт детали. — Это была любовь с первого взгляда. Клара тогда работала поваром и, естественно, согласилась работать в его заведении. Всё случилось слишком быстро. Через несколько месяцев она узнала о прогрессирующем раке и беременности одновременно, — тихо произносит Зейн. — О боже… Гарри молчит, не в силах подобрать нужные слова. Он и представить не мог, через что пришлось ему пройти. То есть, делая ремонт своими руками в своём первом ресторане, Луи имел на руках новорождённого ребёнка и был полностью разбит? В один миг он потерял любимого человека и остался один. — Мелисса родилась полностью здоровой. Врачи сделали экстренное кесарево сечение, когда сердце Клары остановилось. И я был тем человеком, который сообщил Луи эту новость. И неспроста он скрывал её ото всех, потому что не хотел, чтобы пресса копалась в его прошлом, — продолжает Зейн. Мужчина расстёгивает несколько пуговиц на своей рубашке и смотрит на дно бокала. Видимо, вспоминать эти тёмные времена для него сложнее, чем кажется. — Как он справлялся? — тихо спрашивает Гарри. Малик выдыхает и продолжает историю: — Ресторан первое время работал без его участия, потому что он не хотел покидать палату и не знал, что делать с плачущим младенцем на руках. Когда приехали родители Клары, всё начало налаживаться. Они оба вышли раньше на пенсию, чтобы ухаживать за Мелиссой, а Луи со временем купил им этот дом и обеспечил всем необходимым. В этом году они переехали ближе к центру, чтобы удобнее было добираться до школы, а он сам периодически ночует здесь. Порой он не мог простить себя за то, что из-за работы мало времени проводит с дочкой, не может никуда публично с ней сходить или путешествовать. Но она не против, наоборот, ценит всё, что Луи ей даёт. И это не может не радовать.

Iron & Wine — Flightless bird

      Зейн уходит, оставляя ему пищу для размышлений, и Гарри смотрит на часы. Это был тяжёлый и богатый на эмоции день. Больше всего ему хочется сейчас добраться до своей кровати и уснуть. Он устало выдыхает, осматривая кухню. Всё чисто, посуда убрана на свои места, оставшиеся ингредиенты в холодильнике. Сегодня он впервые готовил блюда итальянской кухни за пределами ресторана, в незнакомой для него обстановке и за короткий промежуток времени. Парень берёт со стола бокал с розовым вином и допивает остаток, наслаждаясь терпким послевкусием. У хозяина дома определённо есть вкус на хороший алкоголь.       Луи выглядит великолепно. Верхние пуговицы рубашки расстёгнуты, галстук вальяжно свисает с шеи. Поза расслабленного человека определённо нравится Гарри больше. Он слегка улыбается, когда заходит на кухню и вместо приветствия произносит: — Ужин был потрясающим. Гарри не верит произнесённым словам. Его рот распахивается в удивлении. И, не успев среагировать, он снова слышит: — Это новая версия тирамису? Луи медленно приближается, и Гарри несколько раз смаргивает, наблюдая за ним. Расстояние между ними сокращается, и, кажется, сейчас он вот-вот потеряет остатки самообладания. Он скучал по нему, и эту тоску не унять простым разговором. — Да.       Он начинает лепетать про процесс приготовления десерта, как вдруг губы Луи медленно накрывают его. Гарри слегка теряется, не зная как реагировать. Кажется, весь мир замирает вокруг них двоих. В голове полнейшая тишина. Нет ни единой мысли о том, почему именно сейчас Луи решил нарушить своё же когда-то придуманное правило. Возможно, этот день просто исключение, или же его действительно удивила приготовленная еда. Гарри надеется, что есть третий вариант. Его глаза трепетно прикрываются, а руки опускаются мужчине на шею. Его запах повсюду, он кружит голову, и Гарри хотел бы запомнить этот момент навсегда. Он позволяет Луи углубить поцелуй и теперь знает наверняка, какой тот на вкус. Гарри оказывается в плену своих глупых чувств, не замечая, как оказывается прижатым к стойке. Ладони Луи скользят по его лицу, пальцы вплетаются в кудри, и сердце Гарри пропускает несколько ударов.       Разлепив глаза, он понимает, что сделал это первым. Мужчина прижимается к его лбу своим и размеренно дышит. Когда их взгляды встречаются, кажется, что-то изменилось. Луи предпочитает продолжать играть в эту игру. Только вот правила меняются в процессе, и они оба это понимают. Вконец раздосадованный своими мыслями, он отводит взгляд и бормочет о том, что ему пора ехать. — Тебя подвезти домой? — спрашивает Луи, всё ещё держа в руке ладонь Гарри. — Нет, я вызову такси, — отвечает он и увеличивает между ними расстояние.       Луи несколько мгновений наблюдает за тем, как тот надевает своё пальто и вызывает машину через приложение, а затем провожает его до двери. В машине Гарри пытается переосмыслит всё, что только что произошло. Его виски пульсируют, а сердце вот-вот выскочит из груди. За окном мелькают огни ночного города, воздуха становится мало. Парень открывает окно, вдыхая необходимый кислород, и пытается забыть вкус такого долгожданного поцелуя на своих губах.       На следующий день его снова вызывают в ресторан, и, ругаясь про себя, Гарри начинает собираться на работу, не успев отдохнуть. В этот день планировал встретиться с Джорданом, поужинать в новом веганском кафе, открывшемся в его жилом комплексе, теперь всё придётся перенести. — Где моя форма? — спрашивает он, заглядывая в свой шкафчик, но вместо неё видит белоснежный китель, висящий на плечиках. Кажется, что этот момент, пронизан особенностью и сентиментальностью. Парень касается ткани. Она плотная и приятная на ощупь. — Дам тебе ещё немного времени, чтобы полюбоваться. А потом отправляйся к Луи. Он порядком извёлся сегодня. Зейн стоит у входа в раздевалку, скрестив руки на груди, и Гарри непонимающе смотрит на него. В голове множество вопросов. Почему его вызвали на работу в выходной день? Что, в конце концов, происходит?       Гарри, не задавая лишних вопросов, проходит на кухню. Сейчас пять утра и Луи обычно нет на месте в такое время. Кухня гудит, начиная работать намного раньше положенного. Люди на взводе, и парень проходит через них, будучи в белоснежной форме. Все работники провожают его взглядом будто на казнь, и это ещё больше подливает масла в огонь. Гарри волнуется, не понимая причину происходящего. Он сжимает ручку двери и несмело входит внутрь. В кабинете лёгкий смог. Луи тушит очередную сигарету, отправляя её в переполненную окурками пепельницу. У него тёмные круги под глазами. Кажется, что они не виделись целую вечность, но прошло лишь десять часов. Что же могло случиться за ночь? — О, слава Богу! — с этими словами он поднимается со своего места и, сократив между ними расстояние, тут же целует Гарри. Юноша вздрагивает от неожиданности, его брови ползут вверх, он цепляется за плечи мужчины, позволяя ему руководить, и наклоняет голову, немного сменив угол. Луи отстраняется спустя несколько мгновений. Его голос тихий и подавленный. — Гиды Мишлена в городе. И сегодня они придут в наш ресторан.       Гарри, кажется, забывает, как дышать. Он понятия не имеет, откуда такая информация и верна ли она. — Я хочу, чтобы ты приготовил свою версию тирамису сегодня. И одна из порций должна быть в его заказе. Гарри открывает рот от удивления. Его руки начинают дрожать. — Нет, это слишком большая ответственность. — Гарри, я верю в тебя, так что, надевай китель и докажи мне, что я не зря тебя выбрал.       Стайлс смотрит в глаза мужчине и не верит услышанному. Мог ли он представить себе, что спустя полгода будет причастный к такому великому событию? Однажды они с Луи говорили о том, как для него важно получить ещё одну звезду Мишлен, ведь предыдущие разы гиды оценивали его не так, как хотелось бы. Это новый уровень престижа и популярности в ресторанной индустрии. И Гарри не понаслышке знает, насколько всё должно быть идеально. На кону подготовка ко Дню святого Валентина, и все работники и так на взводе. Но Луи выглядит действительно взволнованным. — Я не подведу тебя, — произносит Гарри и отправляется в раздевалку.       Он не удерживается и делает несколько селфи в кителе, а затем проверяет всё: телефон в шкафчике, вся пыль и ворс сняты с формы специальным валиком. Он в новой рабочей обуви с резиновой подошвой и кителе, который сшит на заказ. На груди пока нет вышивки с именем. В душе Гарри понимает, что это может быть одноразовая акция, а потом всё вернётся на круги своя, и Луи снова не допустит его к готовке. Но раз уже это действительно так, нужно выложиться на полную. Найл встречает его крепкими объятиями в зале заготовок и восклицает: — Тебе так идёт, Гарри. А теперь приступим к работе. Я полностью в твоём распоряжении. Стайлс широко улыбается. Это круто, что ему не придётся делать всё в одиночку. — Итак, что там за ноу-хау? Нам понадобится много шоколада, сливки, сахар, сливочное масло, форма радиусом пять дюймов для сфер, сливочный сыр, ванилин, кондитерский шприц и холодильник с настроенной температурой.       Найл кивает головой в знак согласия и тут же начинает собирать необходимые ингредиенты. Гарри, не теряя времени, ломает плитки шоколада, растапливая их на водяной бане, а затем начинает темперировать содержимое. Это самый длительный процесс , поэтому пока Найл занят приготовлением крема. В помощь им ставят Тимона, и Гарри тут же поручает ему сборку десертов. Выглядят они в точности как в тот раз, только вот сферы из карамели получилась с более с тонкими и изысканной формы завитками. Они расставляют сто порций десерта по подносам и отправляют в холодильник.       Гид приходит в ресторан поздним вечером, когда вся кухня наготове. В эту смену всё идеально. Администратор просит его занять столик в центре ресторана и тут же зовёт Изабель, чтобы та приняла заказ. Затем к мужчине присоединяется женщина, и они начинают что-то обсуждать, иногда делая какие-то заметки. Гарри наблюдает, как слаженно работает кухня, а заказ на экране появляется до того, как официант открывает дверь. Мистер Томлинсон берётся за приготовление блюд. — Утиное конфи — две порции, луковый суп — две порции. — Есть! — произносит Лиам. И вдруг шеф-повар поднимает руку вверх в знак паузы. Изабель вопросительно смотрит на них. И тут же разводит руками. — Что они заказали из напитков? — уточняет шеф смотря через окошко в зал, и наблюдая за тем, как пара о чём-то весело общается. — Минеральную воду без газа и вино Domaine Jacques Prieur 2017. — Какого хрена? — спрашивает Лиам. И Гарри резко поднимает голову. — Кто в здравом уме заказывает белое вино под тёмное мясо? Ты предлагала им альтернативу? — переспрашивает Луи. Работа на кухне на мгновение останавливается, будто кто-то поставил на паузу все рабочие процессы. — Это или проверка, либо провокация. Они часто так делают, — бормочет Лиам, опираясь руками о рабочую поверхность. Луи переглядывается с ним и кивает. — Таймер на пять минут. Если они не передумают, то готовь утку. Возвращайся в зал и пока что принеси напитки. И не забудь, пожалуйста, про десерт. Обязательно посоветуй тирамису. И да, пусть не вносят его в оплату. Скажи за счёт заведения, — произносит Луи. — Ты ходишь по тонкому льду и настолько отчаялся, что хочешь подкупить гидов Мишлен? Тем более позицией, которой мало того, что нет в меню, так ещё и не факт, что им понравится! — восклицает Лиам, хватая мужчину за предплечье. Гарри в ужасе застывает на месте, опустив при этом кладёт листочки мяты около десерта, порция которого ждала выдачи. — Он прав, они уже в зале, и будет странно, если одни люди заплатят за десерт, а эта пара нет. Но замечу, что будут проблемы, так как системно этой позиции нет в кассовой системе, — произносит Изабель. Луи Томлинсон молчит некоторое время, а затем резко ударяет кулаком по поверхности, отчего все тут же пугаются. Гарри никогда не видел его таким злым. Он шумно сглатывает и не знает, что делать. — Так какого хрена я только сейчас об этом узнаю?! Немедленно сообщите Майклу, пусть внесёт эту позицию в кассу. С меню разберёмся потом. Сейчас нужно понять, будет ли эта версия популярна. Чего стоим? Работаем!       Изабель, кивнув головой, исчезает за дверью. Лиам кидает разочарованный взгляд на Луи, пока тот берётся за приготовление лукового супа. Он смешивает в кастрюле масло и нашинкованный лук, пассируя его до золотистого цвета. Затем добавляет измельчённый тимьян и сахар. Спустя десять минут вливает туда бульон вместе с вином и доводит до готовности. Мужчина разливает суп по предварительно разогретым тарелкам белоснежного цвета, убирает салфеткой потёки, кладёт сверху поджаренные в духовке и натёртые чесноком крутоны и в завершение презентации посыпает сверху сыром. И ровно в тот момент, когда Изабель уносит суп, шеф-повар принимается за приготовление другого заказа, а Лиам громко ругается вслух, потому что по заказу от гидов происходит отмена, и ему приходится готовить матлот.       Когда дело доходит до десерта, Гарри ставит перед Изабель две одинаковые порции тирамису, и она получает одобрительный кивок от шеф-повара. Время тянется словно резина. Гарри нервно постукивает пальцами по столу, поглядывая на экран. Новых заказов нет. В зале лишь несколько посетителей. Некоторые сотрудники кухни заканчивают смену и сканируют свои пропуски. Остаются лишь он, Лиам и Луи Томлинсон. Хуже всего неизвестность. Никто не знает исход, но то, что сегодня все выложились по полной — факт. Гарри не знает, понравился ли им десерт, до тех пор, пока Изабель не просит его выйти в зал. — Зачем? — Они просят позвать повара, который готовил десерт.       Луи тихо ругается на французском, и Лиам толкает его в плечо. Единогласным решением было поступить так, как просят этого гости. Гарри поправляет китель и, прочистив горло, толкает дверь, ведущую в зал. Здесь пахнет свежестью благодаря букетам цветов, стоящим в вазонах на каждом из столом. Юноша подходит к одному из них и приветствует мужчину и женщину, сидящую рядом. На вид ей лет пятьдесят, шея унизанная винтажным украшением , скромная укладка и платье цвета бургунди с приталенным силуэтом. Она мило улыбается и произносит: — Добрый вечер.       Её спутник, выглядящий немного младше, просит Гарри присесть рядом. Он одет в деловом стиле: галстук с тиснённым рисунком, белая рубашка с, судя по всему, дорогими запонками, а так же брюки из плотной ткани. С виду ничем неприметный гость, за исключением того, что Гарри знает, кто эта пара на самом деле. И сейчас буквально всё внутри него дрожит от волнения. Ведь от его слов, ответов или разговора в целом будет зависеть судьба ресторана. Сегодня они примут решение, получит ли это заведение четвёртую звезду Мишлен или нет. — Как вас зовут, юноша?       Гарри произносит своё имя, сразу же замечая, что женщина полностью съела свой десерт, а это значит только одно. Но всё же ещё рано спешить с выводами. — Вы знаете, мы не первый раз ужинаем в этом ресторане и думали, что за столько лет нас уже ничем не удивить, — произносит мужчина. — И другие бы назвали богохульством так издеваться над классическим рецептом легендарного тирамису, — продолжает женщина и отодвигает в сторону свою пустую тарелку. Улыбка тут же исчезает с лица Гарри. Такого исхода он не ожидал. Видимо, идея оказалось провальной, и он всё же подвёл Луи. — Но… — она медленно придвигает тарелку с порцией своего коллеги и поднимает её в воздух. — Я с ним не согласна. Это настоящее произведение искусства. Две сферы, одна из молочного бельгийского шоколада, внутри хрустящая крошка с нотками кофе, нежный, тающий во рту крем. И эта полусфера из карамели… Просто божественно! Как Вы додумались до такой интерпретации?       Глаза женщины сияют, и мужчина произносит ещё несколько хвалебных слов в сторону Гарри, у которого буквально пропадает дар речи. — Это был эксперимент. — И весьма удачный, могу добавить. Спасибо за ужин. Парень отвечает взаимностью и возвращается на кухню, будто чувствуя за спиной крылья. Быстро пересказав весь разговор Лиаму и шефу, он тут же бросает взгляд на оставшиеся порции десерта. — Как всё прошло? — Что ты здесь делаешь? Я же отпустил тебя домой! — возмущается Луи, когда Найл возвращается на кухню. — Ага, будешь тут спокойно дома сидеть, когда решается судьба ресторана! Гарри потирает руками лицо, наблюдая за тем, сколько их ещё ждёт уборки на кухне, а он буквально еле держится на ногах. Лиам достаёт из-под крышки десерт и ставит каждому по порции. — Продегустируем, что там такого понравилось гидам. Гарри уже знает вкус. Он пробовал его в первый раз, когда готовил в доме Луи, и сегодня, проверяя каждый этап. И да, он считает этот десерт действительно невероятно вкусным. — Будь я проклят, если они тебе не дадут эту звезду, Луи! Он потрясающий! Лиам прожёвывает кусок и блаженно закатывает глаза, видя самодовольную улыбку шеф-повара под тихое «я же говорил». — Теперь остаётся лишь ждать, — добавляет он, поглядывая через окошко в зал.       Впервые в жизни он ощущает себя чем-то большим. Не просто частью команды или поваром-новичком, а тем, что свершает историю. Готовить на этой кухне — настоящая мечта. Выдавать заказы, следить за процессами, делать презентации и работать не только на результат, а и на скорость. Вот оно, то, к чему он стремился все эти годы. В его теле чувствуется приятная усталость и ощущение того, что Гарри на своём месте. Луи Томлинсону нравится его блюдо. Гидам Мишлен оно тоже приходится по вкусу. Парень смотрит на шеф-повара, уже изрядно уставшего, с тёмными кругами под глазами, и борется с желанием поцеловать его. Вот так, прямо здесь, при свидетелях, словно в последний раз. Но вместо этого дарит лишь тёплую улыбку в ответ на тихое «спасибо что сдержал своё обещание».

***

Гарри дают несколько выходных перед днём влюблённых, а затем он возвращается к работе. Возле чёрного выхода очередь из машин с поставками продуктов. Он видит, как люди суетятся, занося ящики с овощами и мясом на склад. Судя по времени, смена ещё не началась. Парень смотрит на свои часы и хмурится. В ресторане слишком много персонала. Он узнаёт людей из второй смены и, проталкиваясь сквозь толпу, идёт в раздевалку. Он спешит переодеться, собрать волосы под шапочку и прийти на кухню, где уже собрались все работники. — Итак, всем доброе утро! Кого ещё не видел. Надеюсь, все в сборе. Для новеньких расскажу, что будет происходить в ближайшие тридцать часов. Завтра День святого Валентина, а это значит, что будет очень много гостей. По предварительным данным, это триста забронированных столиков и ещё часть захочет просто поужинать. Прошу быть очень внимательными и быстрыми. Если вы чего-то не знаете, спрашивайте у своих непосредственных наставников. Три дня подряд работают две смены. Утром я поставлю каждого на своё рабочее место. Сейчас делаем максимальные заготовки, принимаем товар и работаем чётко по инструкциям. Просьба к административному составу сообщать гостям по телефону, что бронь на столики больше не принимаются, на доставку — тоже. Если кто-то захочет поужинать, а в зале нет мест, то просите подождать их на баре. Так же распределите и закрепите всех официантов за своими квадратами в зале, чтобы не было путаницы. За стойку идут работать двое барменов: Дикси и Джонас. На заготовку десертов — Хоран, Стайлс. За овощи, мясо и соусы отвечают Пейн, Доусон, Питерсон и Кларсен. Полли, Макдоналд, Кларксон и Фоучи — подготовка и уборка зала. Все, кроме поваров, могут идти. Гарри непонимающе поворачивается к Найлу, когда тот забирает у шеф-повара сложенный вдвое листок бумаги. — Посмотрим, что тут у нас. Твои ставки? Юноша пожимает плечами. Впервые за практику он сталкивается с таким количеством работы. Даже в преддверии Нового года не было столько суеты. Он пропускает вперёд других сотрудников и направляется в зал для заготовок. — Ну, я так и думал. Что ж, триста порций твоего легендарного тирамису, двести панна-котты и триста шоколадных фонданов. И это всё за тридцать часов. Глаза Гарри округляются от удивления. Он не верит своим глазам, когда видит цифры на белоснежной бумаге. — Вчера я уже приготовил сферы, так что будет легче. Главное, чтобы они не покрылись конденсатом раньше времени. Поэтому надо начинать.       Гарри становится на своё рабочее место, он поправляет шапочку и затягивает фартук на талии. Луи так и не сообщил о результатах проверки. С того дня они почти не общались из-за плотного графика и, возможно, по причинам, которые Гарри никогда не узнает. Он просто рад, что наконец-то приступает к готовке. Это его второй раз и пока что поручают приготовление десертов, но для начала неплохо. Теперь, когда он доказал Луи и всем работникам на кухне, на что способен, дела обстоят куда лучше. Больше нет этого мерзкого чувства, что ты на месте обслуживающего персонала. Гарри — часть команды, и это прекрасно. Работа кипит, все работники заняты своими обязанностями. Луи то и дело нервничает, подавая блюда и руководя некоторыми процессами. В день влюблённых все немного выдыхают, так как заготовки и десерты сделаны. Остаётся лишь вовремя отдавать блюда. Это удаётся. Гарри стоит на презентации и иногда помогает готовить закуски. Вдруг шеф-повар подходит к окну, расположенному в двери и оглядывает зал.       Лицо Луи абсолютно равнодушно, когда он наблюдает за этой картиной. Быть может, он был свидетелем подобных сцен множество раз, и этим уже не удивить. Гарри больше не смотрит на девушку, слишком быстро ответившую «да», а лишь отводит взгляд. В душе он искренне рад за возможное осуществление чужой мечты. Но существует ли счастливый финал для всех в этом мире? — Почему люди делают предложение именно в день влюблённых? — Они хотят верить в то, что обусловлено лишь химическими процессами в нашем организме. А так же слишком придают значение вещам, которые, по сути, не являются чем-то существенным или незаменимым. — То есть верить в любовь — это глупо? Гарри не понимает, почему тот так скептически говорит об этом. Ведь мужчина тоже когда-то любил и был счастлив. Что же сделало его с годами таким равнодушным и чёрствым? — Почему же? Если очень хочется, то можно. — Они выглядят счастливо во всяком случае. — В силу своей молодости и неопытности. Умение любить — тоже навык, и не каждый им обладает.       Гарри уже открывает рот, чтобы продолжить диалог, но его сразу же зовёт Лиам. И парень уходит, бормоча извинения. Он помогает на кухне с выдачей блюд и уборкой, которая затягивается до позднего времени. Сегодня он работал плечом к плечу с Луи на кухне, и это был тяжёлый день, наполненный суетой и постоянными заказами. Он бросает уже выпачканную форму в урну для стирки и натягивает тонкую футболку. На дисплее телефона несколько пропущенных и поздравления от друзей. Найл тянет его на кухню, где они распивают с несколькими ребятами бутылку шампанского и доедают оставшиеся несколько десертов. Вкусовые рецепторы ликуют. Гарри буквально закатывает глаза от переполняющих тело чувств. Казалось бы, довольно простой рецепт: сливки, немного ванили и джем. Но эта панна-котта невероятная. Он не пробовал прежде ничего подобного. Выпив немного шампанского, Гарри отправляется в душ, так как дома у него на это точно не останется сил.

Everybody Loves an Outlaw — I see red

      Он опирается о стену кабинки, позволяя горячим струям обволакивать тело, и прикрывает глаза. Мышцы сводит болью, сейчас бы не помешал массаж и крепкий сон. Последняя неделя была насыщена событиями и нагрузкой на работе. Гарри стоит под водой ещё несколько минут, а затем начинает тщательно мыть волосы и тело. После этого он окончательно расслабляется, проматывая в голове их с Луи поцелуй. Это было неожиданно, нежно и волнующе словно в первый раз. За эти несколько дней они никак не контактировали, и это заставило Гарри затосковать по их близости. Он вспоминает, как мужчина направлял его, хвалил и оставлял следы на его коже. Тело парня реагирует должным образом.       Парень хватается за основание члена, чтобы не начать мастурбировать прямо здесь, затем выключает воду и медленно выдыхает, пытаясь отогнать от себя подобные мысли. Промокнув влагу с тела, Гарри натягивает чистые боксеры и отправляется в раздевалку, где, открыв шкафчик, замирает на месте. Его грудь вздымается от частых вздохов, а член всё ещё твёрдый. Не нужно даже знать, кто именно открыл дверь или поднимать глаза. Обоняние щекочет аромат, въевшийся под кожу слишком сильно. Смесь табака, ванили, нотки бергамота и ореха…       И Гарри не уверен, кто убирает единственную преграду в виде дверцы шкафчика между ними и инициирует поцелуй. Потому что знает, что хочет Луи Томлинсона. Здесь и сейчас, безвозмездно и сильно. Мужчина прижимает его к холодному металлу, параллельно стягивая с плеч пальто. И всё происходит слишком быстро, как только Гарри чувствует чужую ладонь, обхватившую его член, и тихо стонет. Ему плевать, что их могут услышать. Страсть и желание слишком сильно окутывают тело, отбрасывая в сторону здравый разум. И чего уж точно парень не ожидает, так это то, что в какой-то момент Луи Томлинсон опускается перед ним на колени и начинает делать минет. — Вот чёрт!       Гарри жадно хватает ртом воздух, растворяясь в ощущениях, потому что ещё одно «впервые» осуществляется здесь, в помещении, пропахшем тестостероном и сплетнями. Мужчина обводит языком чувствительное местечко под головкой, и Гарри, реагируя отчаянным стоном, не находит ничего лучшего, как вплести пальцы в его волосы. Он не насаживает его на пенис, а лишь наслаждается тем, что ему дают. И, честно признаться, не ожидал оказаться на принимающей стороне. Почему-то никто из его друзей, познавших оральный секс раньше него, не говорил, насколько это потрясающее чувство.       Луи опытен в этих вещах. Он вбирает член в рот, загоняя его в самую глотку, будто у него вовсе нет рвотного рефлекса. Гарри проклинает свою выдержку, он кончает слишком быстро и внезапно, даже не успев предупредить об этом мужчину. А затем шокировано наблюдает, как тот сглатывает всё до последней капли и вытирает рот тыльной стороной ладони. «Какой же ты красивый» крутится в голове Гарри, но ослабевшие ноги еле держат тело на ходу, и подходящих слов, чтобы описать всё, что сейчас произошло, попросту нет. А потом Луи улыбается и разрушает тишину своим звонким смехом. И это немного разряжает обстановку и под тихое «одевайся, отвезу тебя домой», тот уходит, звеня в руках ключами от машины.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.