Wyrm and Cub

Мартин Джордж «Песнь Льда и Пламени» Игра Престолов Мартин Джордж «Пламя и Кровь»
Гет
Перевод
В процессе
NC-17
Wyrm and Cub
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
За три года до событий «Игры престолов» Джон Сноу был отправлен оруженосцем к Барристану Селми в Королевскую Гавань. Там он нашёл друзей и сблизился с золотой принцессой. Однако вскоре он узнал правду, которая побудила его организовать заговор с целью занять Железный трон.
Примечания
Понравился перевод? Тогда поддержи переводчика: https://boosty.to/fallengadreel Там главы выходят намного раньше
Содержание Вперед

Глава 2: Первый день в Королевской Гавани

Глава 2: Первый день в Королевской Гавани Роберт лучился улыбкой, направляясь во двор. За ним следовали Барристан Селми и Мендон Мур. Подойдя ближе, он остановился рядом с Джоном Арреном. Старый Десница поприветствовал короля кивком. — Мой король, — сказал Аррен с лёгкой улыбкой. Роберт кивнул в ответ, оглядываясь вокруг со вздохом. — Им понадобилось немало времени, чтобы добраться сюда. — Уверен, они ехали как можно быстрее, ваша светлость, — заверил его Барристан. — Сир Джейме знает, что место Королевского Гвардейца — рядом с королём. Роберт усмехнулся, представляя себе, как Джейме ворчит всю дорогу. — Надеюсь, он не выместил своё раздражение на мальчике. Барристан кивнул, разделяя надежду. Если Джон Сноу станет оруженосцем, ему придётся проводить время с остальными гвардейцами. Лучше, чтобы он не испытывал страха ещё до начала службы. Вскоре Джейме и Джон Сноу вошли во двор. На их лицах были улыбки, хотя у Джона она выглядела более сдержанной, чем у сияющего Джейме, который громко смеялся. Завидев королевскую свиту, Джон на мгновение замер, но последовал за Ланнистером, чтобы встать перед Робертом. Джон хотел было опуститься на колено, но Роберт остановил его, расхохотавшись. — Посмотри на него! — Король обратился к Джону Аррену, похлопав того по плечу. — Он словно маленькая копия Неда! Аррен оглядел мальчика с доброй улыбкой и кивнул. — Именно так. Роберт повернулся обратно к Джону, который выглядел несколько напряжённо из-за столь неожиданного внимания. — Благодарю вас, ваша светлость, — проговорил Джон. — Это не комплимент, мальчик, — рассмеялся Роберт. — Нед был самым уродливым из нас. Джон улыбнулся и, прежде чем успел подумать, ответил: — Тогда он, видимо, остаётся таким до сих пор. Остальные изумлённо раскрыли глаза, а Джон боролся с дрожью, осознав свою дерзость. Джейме едва сдерживал смех, пока Роберт не разразился громким хохотом. — Отлично сказано, парень! — Король одобрительно похлопал его по плечу. — Умеешь владеть мечом? — Да, ваша светлость, — кивнул Джон. — Меня обучал сир Родрик Кассель вместе с Роббом Старком и Теоном Грейджоем. — Хорошо, — протянул Роберт, — но он всё-таки не Барристан Смелый. — Повернувшись к гвардейцу, он добавил: — Потрать день на то, чтобы показать мальчику замок и устроить его. Роберт не ждал возражений и направился прочь, крикнув через плечо: — Ланнистер, за мной! Джейме бросил прощальный взгляд на Джона и последовал за королём. — В Башне Белого Меча нет свободных комнат, — сказал Аррен с улыбкой, обнажив недостающие зубы. — Но я зарезервировал для тебя помещение для слуг. Сир Барристан покажет его тебе. — Благодарю вас, милорд, — ответил Джон. — Если что-то понадобится, обращайся, — сказал Аррен. — Надеюсь, тебе здесь понравится. — Я сделаю всё возможное, милорд, — заверил Джон. После ухода Аррена Джон обратился к сиру Барристану, который указал на мешок у мальчика через плечо. — Я провожу тебя в твою комнату, чтобы ты оставил вещи, а затем хочу увидеть, что ты умеешь. — Конечно, сир, — кивнул Джон. Барристан заметил пояс Джона и указал на кинжал. — Это твой отец дал тебе его в дорогу? — Нет, сир, — покачал головой Джон. — Сир Джейме забрал его у одного из бандитов, которых убил. — Бандитов? — На Королевском Тракте на нас напали четверо, — объяснил Джон. — Один схватил меня, но сир Джейме справился с остальными, а я выскользнул и случайно заставил нападавшего заколоть себя. Затем он убил последнего и отдал мне этот кинжал. Барристан снова внимательно посмотрел на мальчика. Ему было всего двенадцать лет, если он правильно помнил — возраст, когда Барристан сам только начал осваивать рыцарское искусство. И всё же Джон уже столкнулся с необходимостью защищать свою жизнь и стал причиной гибели другого человека. Барристан вспомнил, что был на несколько лет старше, уже завоевав имя на турнирах, прежде чем впервые лишил кого-то жизни. Хотя прошло уже несколько недель, он видел, как других терялись и ломались. Люди теряли силы, когда их жизни оказывались под угрозой, или терзались сожалением о своих поступках. Но этот мальчик стоял, готовый встретить годы по зову Барристана, Приехав с улыбками на лице которая была редкостью на лице Джейме Ланнистера. Там, где другие смотрели свысока на королевскую гвардию, мальчик заставил его раскрыться, заслужив улыбку мужчины. Не язвительную, не самодовольную, а настоящую, любящую улыбку, которую рыцарь носил только когда обнажил свой меч. Как только мальчик оставил свою сумку в покоях, Барристан отвел его во двор, где заменил сломанный кинжал на запасные доспехи и затупленный учебный меч. Взяв один для себя, он предложил мальчику сразиться, и тот с радостью согласился. Барристан обнаружил, что Джон напоминал неотшлифованный драгоценный камень. В нем было сияние истинного таланта, но он оставался сырым и неотесанным, ожидающим, чтобы его огранили во что-то несокрушимое. Джон признался, что прежде намеревался отправиться на Стену, прежде чем просить разрешения прибыть сюда. Конечно, мальчик превзошел бы необученных преступников, отправленных на Стену, но там ему, скорее всего, никогда бы не дали возможности расти, как он мог. Мальчик оказался бойцом, упорным в моменты, способным находить каждую возможность, которую давал ему Барристан, и даже находя те которых тот не предусматривал. Он все еще рос, приспосабливался, но без совершенствования ему недоставало бы изящества. Барристан не сомневался, что Джон, возможно, мог бы стать лучшим из тех, кого он знал, но оставленный на Севере, его талант остался бы раскрытым, словно драконы, что увяли, потому что были связаны в Драконьем Логове. Пока они тренировались во дворе, Барристан услышал смех. Обернувшись, он увидел принцессу Мирцеллу, которая гналась за пухлым Томменом через Красный замок, а Престон Гринфилд и Арис Окхарт следовали за ними. Джон лишь мельком заметил золотистые кудри, прежде чем меч Барристана снова ударил по его щиту. Мирцелла хихикала, преследуя Томмена по лестнице и платформе наверху, пока ее младший брат не остановился у перил. Она моргнула, удивленная его внезапной остановкой, проследила за его взглядом и увидела, как Барристан сражается с темноволосым мальчиком в серых доспехах. — Кто это? — спросил Томмен, обернувшись к королевской гвардии за их спинами. Они обменялись взглядами, подошли к перилам и наблюдали, как Джон защищался от залпа ударов Барристана, прежде чем попытался нанести ответный удар. Его меч отскочил от белого щита, но он тут же использовал импульс отраженного клинка, развернулся и намеревался ударить Барристана сбоку. Однако Лорд-Командующий опустил меч, парируя удар. Когда Джон попытался размахнуться над головой, меч Барристана оказался нацелен ему в грудь. Джон вздохнул и отступил, чтобы начать заново. — Это, должно быть, новый оруженосец Барристана, — произнес Арис Окхарт. — Незаконнорожденный сын друга твоего отца с Севера. Мирцелла нахмурилась, наблюдая, как мальчик замахивается на Барристана, а тот блокирует или отклоняет удары с почти легкой грацией. Когда Барристан в очередной раз ударил его, мальчик остановился, чтобы перевести дух, провел рукой по волосам и вытер пот со лба. Он был худощавее старого рыцаря, лишен улыбки, которую всегда носил ее дядя. Вместо этого в на его лице читалась угрюмость и сосредоточенность. Томмен моргнул, наблюдая за мальчиком, а затем тихо спросил у Мирцеллы: — Что такое бастард? — Это значит, что его родители не были женаты, — осторожно ответила она. Томмен кивнул, будто полностью понял, и снова посмотрел на Джона. Тот сумел парировать один из ударов Барристана, но был отброшен щитом в сторону, прежде чем успел нанести ответный удар. Томмен засмеялся, когда Джон споткнулся, но устоял на ногах и снова бросился в атаку, замахнувшись мечом на старшего рыцаря. — Можем ли мы поиграть с ним? — спросил он, повернувшись к сестре. Мирцелла некоторое время наблюдала за схваткой, а затем сжала плечо брата: — Они выглядят занятыми. Может быть, завтра. Позже, тем вечером, когда Мирцелла привела Томмена на ужин, она села напротив матери и Джоффри. Джоффри, казалось, не обратил на них внимания, пока в зал не вошел их отец и не направился к своему месту. — Привет, отец, — сказал Джоффри, заслужив лишь кивок от короля. Серсея посмотрела, как Джейме, сопровождавший Роберта, остался охранять дверь, а затем обратилась к мужу: — Где сир Барристан? — Все еще во дворе со своим новым оруженосцем, — со смехом ответил Роберт. — К тому времени, как он посвятит парня в рыцари, он состарится на дюжину лет. — Мы его видели, — тихо вставил Томмен, глядя на отца. — Барстан был… — Барристан, — поправила его Мирцелла с ноткой материнского терпения в голосе. Томмен бросил на нее обиженный взгляд: — Барристан дрался с Бастардом. Джоффри рассмеялся, а Серсея нахмурилась: — Его оруженосец — бастард? — Бастард Неда, — подтвердил Роберт. — Нед хотел отправить его в Долину, но я сказал, что он может оставаться здесь, под моим присмотром. — Так вот зачем ты послал Джейме на север? — прищурилась Серсея. — Чтобы привезти какого-то ублюдка с Севера? — Бастарда Неда, — холодно поправил Роберт, встречая ее взгляд. — И он теперь мой оруженосец. Если я захочу, я заставлю его даже подтирать мне задницу. Серсея хотела возразить, но, услышав смех Джоффри, просто отвернулась к своей тарелке. — Он тоже наш охранник? — настороженно спросил Томмен, переводя взгляд с матери на отца. — Почему бы и нет, — пожал плечами Роберт. — Мальчик готовится стать рыцарем, как и все остальные. Если он хоть наполовину такой же, как его отец, хоть наполовину так же порядочен, как Нед, то через несколько лет он станет королевским гвардейцем. А если нет, я узаконю его и позволю основать собственный дом. — Ты сделаешь это ради ублюдка? — с усмешкой спросил Джоффри. — Ради сына моего друга, — жестко ответил Роберт. — Этот человек прошел со мной через две войны. Самое меньшее, что я могу сделать, — это дать его сыну шанс обрести славу. — Как долго он здесь пробудет? — холодно спросила Серсея. — Столько, сколько мне будет угодно, — отрезал Роберт. — И столько, сколько потребуется, чтобы заставить его отца гордиться им. Пока королевская семья ужинала в Красном Замке, Барристан отвел Джона в Блошиный Конец, чтобы угостить его горячей едой. Юноша отличался манерами, которых Барристан не ожидал от бастарда, но это казалось вполне естественным для мальчика, выросшего в залах лорда. — Ты когда-нибудь бывал в конюшнях? В оружейной? В кузнице? — спросил Барристан. — Немного, — ответил Джон. — Но я умею ухаживать за лошадью и доспехами достаточно хорошо. — Ты умеешь читать и писать? — И то, и другое. Барристан кивнул. — Ты оруженосец королевского гвардееца, а это значит, что твоя задача — охранять короля и его семью. Тебе нужно знать город, если хочешь уметь следить за его самыми темными углами и вовремя выполнять мои поручения. Раз в неделю ты будешь бродить по улицам, пока не узнаешь их лучше, чем Винтерфелл. Барристан улыбнулся, заметив, с каким вниманием мальчик слушает. — Ты получишь меч, когда заслужишь его. Ты наденешь доспехи, когда заслужишь их. Понял? — Да, сэр, — кивнул Джон. — Ты следуешь Семерым? — спросил Барристан. Джон нахмурился: — Нет, сир. Я поклоняюсь Древним Богам. Барристан откинулся на спинку стула, отпивая из кубка: — Разве у вас не было септы в Винтерфелле? Джон замялся: — Был… Он принадлежал леди Старк. Я держался от него подальше. Теперь мне придется следовать за Семерыми? — Нет, — рассмеялся Барристан. — Ты волен хранить верность своим богам. Хотя я советовал бы ознакомиться с Семерыми. Большинство здесь либо поклоняются им, либо утверждают, что поклоняются. — Значит, мне не нужно принимать их веру, чтобы стать рыцарем? — с облегчением уточнил Джон. — Все зависит от того, кто посвящает тебя в рыцари, — объяснил Барристан. — Хотя ты можешь вообще отказаться от рыцарства. Многие мужчины остаются оруженосцами, даже если заслуживают больше. — Почему они отказываются? — Быть рыцарем — это дорого. Нужно покупать снаряжение, участвовать в турнирах и жить по кодексу, — сказал Барристан. — Некоторые предпочитают оставаться оруженосцами, чтобы избежать этих расходов. Кроме того, рыцарство — это клятва посвятить жизнь мечу. Некоторые лорды, бывшие оруженосцами, отказывались от рыцарского звания, чтобы сосредоточиться на управлении своими владениями. — Значит, я могу остаться оруженосцем? — спросил Джон, обдумывая его слова. — Если ты почувствуешь, что не готов стать рыцарем, — кивнул Барристан. — Но, судя по тому, что я уже видел, у тебя не будет проблем, если ты будешь следовать моим указаниям. На следующий день, проснувшись на рассвете, Барристан увидел Джона, стоявшего у двери. Мальчик уже был готов помочь ему облачиться в доспехи. — Нам придется купить тебе новую одежду, — сказал Барристан, заметив потертую кожаную куртку. Большая часть его вещей была серой и коричневой, изношенной и простой. Джон смутился: — Простите, сир. — Ты будешь находиться рядом с королевской семьей, — сказал Барристан, похлопав его по плечу. — Пока все в порядке, но это стоит исправить. Джон следовал за Барристаном по замку, пока они не оказались в коридоре, где за дверью стоял еще один королевский гвардеец. Борос Блаунт грубо поприветствовал лорда-командующего, а затем ушел, едва не толкнув Джона. Барристан занял его место у двери. Прошло несколько часов, прежде чем король Роберт вышел из своей комнаты. Джон последовал за Барристаном в обеденный зал, где Роберт присоединился к своей семье за завтраком. Только когда король уселся и начал пить, он заметил Джона, стоящего рядом с Барристаном. Его лицо озарила улыбка. — Сноу, — позвал Роберт. — Иди, садись и ешь. Брови Джона слегка поднялись, когда Серсея и Джоффри бросили на короля удивленные взгляды. Заметив замешательство мальчика, Роберт махнул рукой. — Иди, твой король приказывает. Барристан бросил на Джона взгляд, как бы давая разрешение, и тот подошел к столу. Слуга принес стул и поставил его рядом с Томменом, как указал Роберт. — Благодарю вас, ваша светлость, — сказал Джон, склонив голову, когда перед ним поставили тарелку. Королева сидела справа от Роберта. Она была, пожалуй, самой красивой женщиной, которую Джон когда-либо видел. Ее золотистые волосы, изумрудные глаза и стройная фигура в алых шелках создавали безупречный образ, хотя хмурый взгляд несколько его умалял. Рядом с ней сидел Джоффри — старший принц, похожий на девочку из-за длинных светлых волос и тонких черт лица. Его губы были изогнуты в усмешке. Слева от Роберта сидела принцесса Мирцелла — очаровательная девушка, которой предстояло вырасти в настоящую красавицу. Ее золотистые локоны обрамляли лицо, а изумрудные глаза излучали тепло. Когда их взгляды встретились, она подарила Джону короткую приветливую улыбку. Джон был уверен, что со временем она превзойдет свою мать. Справа от Джона сидел Томмен, напротив Джоффри. У него были такие же золотые кудри и изумрудные глаза, но его лицо казалось более округлым и детским. Джон отметил про себя, что никто из детей короля, кажется, не унаследовал ничего от него. — Привет, — сказал Томмен, глядя на Джона. — Доброе утро, принц Томмен, — ответил Джон с легкой улыбкой. — Как тебя зовут? — спросил Томмен. — Джон Сноу. — Ты действительно бастард? — Томмен склонил голову. Джоффри рассмеялся, Серсея прищурила глаза, а Роберт тяжело вздохнул. Джон слегка нахмурился, но кивнул: — Да. — Не многим бастардам удается обедать с королевской семьей, — сказал Джоффри, подняв подбородок и ухмыльнувшись. Джон взглянул на него и ответил: — Да, ваша светлость. Роберт повернулся к Барристану: — Как он, Барристан? — Готов к обучению, ваша светлость, — ответил рыцарь, сделав шаг вперед. — Он хорошо держится в седле, но нуждается в тренировке с копьем. Что касается меча, у него есть талант. Пока он сырой, но с временем и опытом сможет бросить вызов даже сиру Джейме. Джейме, сидевший неподалеку, усмехнулся, а Роберт громко рассмеялся. Джон смущенно опустил глаза, но заметил, что принцесса Мирцелла наблюдает за ним. — Делай, как он говорит, — сказал Роберт, глядя на Джона. — И скоро будешь выигрывать турниры, а женщины станут умолять тебя сделать их королевами любви и красоты. — Некоторые могут не захотеть этого от бастарда, — фыркнул Джоффри. — Если он рыцарь, это не имеет значения, — возразила Мирцелла, покачав головой. Роберт снова рассмеялся и положил руку на плечо дочери. Она в ответ сияюще улыбнулась. — Она права, — сказал король. — Женщины больше заботятся о победителях, чем о том, кто их родители. Серсея взглянула на него с холодной усмешкой: — Не все женщины — шлюхи, готовые закрыть глаза на твои недостатки за золото. Роберт бросил на нее сердитый взгляд: — Хотел бы я, чтобы это было так. В напряженной тишине Джон доел завтрак, задаваясь вопросом, действительно ли бастардам повезло, что они редко обедают с королевской семьей.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.