
Глава 10: Селия V
***
— Как дела, Лиза? — спросила Селия. — Ты уже целую вечность не писала. — У меня все хорошо, — жестко ответила старшая сестра. — А у тебя? — Хорошо, — согласилась Селия. — Санса и Артур смогли приехать с сиром Джейме и мной в Королевскую Гавань. Не хочешь ли ты их увидеть? — Нет, спасибо. Селия посмотрела на свой чай. Ей всегда было трудно проводить время с Лизой. С Кэт она общалась гораздо легче. Однако Лиза была ее сестрой, а семья всегда на первом месте. — Как поживает лорд Аррен? Как Долина? Я слышала, там очень красиво. — Гораздо красивее, чем скала, которую ты называешь домом, или ледяные камни, в которых оказалась Кэт. Селия позволила себе улыбнуться. — А лорд Аррен? — Такой же старый, как отец. Селия искренне сочувствовала сестре, когда речь заходила о ее браке. Она встречалась с лордом Арреном в день своей свадьбы, и он показался ей добрым, но не тем мужчиной, на которого бросится любая девушка ее возраста. Она не могла понять, почему ее отец устроил такой брак и почему лорд Аррен вообще согласился. — Я видела, что Петир был здесь. Взгляд Лизы резко переместился на Селию. — Что с Петиром? — Ничего, я просто поняла, что он здесь. Он ведь мастер над монетами, не так ли? Лиза фыркнула. — Да. — Возможно, нам стоит пригласить его выпить чаю, — предложила она. — Он принимал участие в наших чаепитиях, когда мы были девочками. Боже, как давно это было. Все, что нам должно быть нужно, — это Кэт, и все будет как в старые добрые времена. Лиза вздохнула. — Наверное. Селия отпила глоток чая. — Я скучала по тебе, Лиза. Мы должны писать чаще. — У меня есть дела поважнее, чем писать жене лорда. — Более важные, чем твоя сестра? — Конечно. — Что ты думаешь о беременности королевы? — спросила она, меняя тему. — Ты думаешь, это мальчик или девочка? — А тебе лучше знать, ведь ты теперь ее добрая сестра? Селия неловко улыбнулась. — Надеюсь, это будет девочка, чтобы у Сансы появилась близкая по возрасту кузина со стороны отца. Кэт написала мне, что ее маленькая Арья просто дикая. — Как скажешь. Селия кивнула и продолжила потягивать чай.***
Ее муж начал писать ей маленькие записки в те дни, когда он был слишком занят с королем, Артуром или Серсеей. Он мог уйти, оставив их на своей подушке, если просыпался раньше нее, или вложить ей в руку перед выходом, если она просыпалась вместе с ним. Обычно это были просто глупые мелочи, но Селия дорожила каждой из них.***
Селия,
Должен признаться, что ты действительно храпишь. Но не обращайте внимания. Я не могу заснуть без этого.
Твой хорошо отдохнувший муж,
Джейме.
***
Селия,
В старом саду Рейллы я нашел любопытное подтверждение твоих инициалов. Это ты вырезала их на фонтане?
Твой любопытный муж,
Джейме.
***
Селия,
Я обнаружил, что скучаю по лимонным пироженным, которые ты поручила готовить нашему повару. Я забыл, что у повара в Красном замке может быть довольно скучный выбор блюд.
Твой голодный муж,
Джейме.
***
Дорогая Селия,
У тебя холодные ноги, и я советую тебе надевать носки в постель.
Твой (не греющий ноги) муж,
Джейме.
***
Селия,
Умоляю, избавь меня от предстоящей охоты. Я не люблю этот вид отдыха, но мне кажется, что я не могу отказать королю в его развлечении. Не могла бы ты притвориться больной, чтобы мы могли просто провести день в постели вместе?
Твой отчаявшийся муж,
Джейме.
***
Она понимала, что это всего лишь глупые мелочи, но Селия дорожила ими. Она перевязала их одной из ленточек, которые он купил для нее, когда был на рынке в Ланниспорте. Она часто писала ему такие же глупые вещи, если знала, что ляжет спать раньше него, или знала, что будет заниматься детьми, когда он вернется.***
Джейме,
Я также должна признаться, сир, что ты напеваешь во сне. Это очень странно, уверяю тебя. Когда я впервые узнала об этой привычке, то, признаюсь, ущипнул тебя за нос, чтобы убедиться, что это прекратится. Однако ты проснулся, и я притворилась спящей.
Твоя извиняющаяся жена,
Селия.
***
Джейме,
Это я вырезала свои инициалы на фонтане. Меня побудила сделать это сама королева, потому что она считала, что это будет забавно для того, кто найдет их позже. Хотя я уверена, что она имела в виду столетия с того момента.
Твоя виновная жена,
Селия.
***
Джейме,
Я передала повару Красного замка рецепт твоих любимых лимонных пироженных и попросила, чтобы он сделал для вас тарелку для наших комнат.
Твоя заботливая жена,
Селия.
***
Мой дорогой Джейме,
Нет.
Твоя упрямая жена,
Селия.
***
Джейме,
Хотя провести день с тобой в постели звучит восхитительно, я считаю, что не смогу помочь тебе отказаться от охоты. Я уже приняла приглашение от твоей сестры на чай в тот день и не хотела бы его пропустить. Боюсь, ты должен постараться насладиться охотой, несмотря ни на что.
Твоя нерадивая жена,
Селия.
***
Хотя ее муж все еще собирался на охоту, он смог провести несколько часов ранним утром, доставляя Селии удовольствие. Они никогда не занимались этим по утрам, но Селия обнаружила, что ей нравится эта неторопливость. Ленивое движение его бедер за ней, трение ткани между ними, когда его пальцы ласкали ее ноги. Она тихонько застонала. Они оба лежали на боку, и ее муж никогда не делал этого так раньше. В этом было что-то спокойное, умиротворяющее. — Селия, — прохрипел он. Он захлебнулся ее именем, почувствовав, как она вырывается из его пальцев. Он стал еще интенсивнее ласкать ее, пока он не вздрогнул, и она почувствовала влажную липкость, прилипшую к его брюкам и ее ночнушке. Джейме обхватил ее руками и притянул ближе к своей груди. Селия вздохнула, прижимаясь к нему. — Тебе все равно нужно идти на охоту, — прошептала она. — Черт. Она рассмеялась.***
— Ваша милость, — Селия сделала реверанс. Серсея медленно улыбнулась. — Входи, маленькая рыбка, — сказала королева. — Садись, пожалуйста. Мы так давно не были вдвоем. Селия улыбнулась и села в кресло, которое предложила ее добрая сестра. — И правда, давно, — согласилась она. — Я бы хотела, чтобы вы приехали в Утёс Кастерли, хотя знаю, что это произойдет нескоро, пока малыш не родится и не сможет путешествовать. Серсея ухмыльнулась и потерла живот. — Да. — Вы хотите девочку или еще одного мальчика? — Думаю, девочка была бы кстати, — ответила королева. — Хорошо иметь по одному. — А ты хочешь только одного из них? — спросила ее добрая сестра. Селия покраснела. — Я… ну, я буду счастлива, если боги благословят меня. Серсея, казалось, была удовлетворена этим ответом. — А как поживает наша голубка? Санса похожа на тебя, но какая она? Селия улыбнулась. По правде говоря, она могла бы говорить о своих детях хоть целый день, если бы ей позволили. — Она милая девочка. Думаю, она очаровала весь Утёс Кастерли. — У меня появилась мысль, которую я хотела бы обсудить с тобой, — сказала она. — Если можно. — Конечно. — У меня есть сын, у тебя — дочь. Они оба близки по возрасту. Возможно, мы могли бы спланировать помолвку. Если бы королева не выглядела такой серьезной, Селия могла бы рассмеяться. — Но им едва исполнился год. — Да, но было бы хорошо, если бы по мере взросления они представляли себе свой будущий брак. Так им будет легче вжиться в эту роль. — Я… я не знаю. Я надеялась, что моя дочь сможет влюбиться сама, без всякого обручения, которое все усложняет. Улыбка Серсеи застыла. — Но твоя дочь станет королевой, а какой родитель этого не хочет? — У меня очень мало приятных воспоминаний об этом месте, Ваша милость, — призналась Селия. — Очень мало. Это место полно призраков, и я боюсь, что для меня оно всегда будет таким. Я бы никогда не пожелала своей дочери занять место, которое может вызвать у нее беспокойство. — Она сделала паузу. — Не то чтобы Джоффри вызывал у нее такие волнения, но я бы не стала принуждать их к помолвке. Пусть они сами решают, хотят ли они этого. — Такой отсталый образ мышления, — заметила Серсея. Селия покраснела. — Семья для меня на первом месте, Ваша милость. Затем долг. Если, когда Санса достигнет совершеннолетия, она захочет выйти замуж за Джоффри, я не стану препятствовать ее счастью. Однако я не стану принуждать ее к решению до того, как она сама сможет сделать осознанный выбор. — Ты поймешь, милая сестра, что в конце концов я всегда получаю то, чего хочу. — Серсея ухмыльнулась, снова потирая живот. — Всегда.***
Дорогая Се,
Я рада, что твой брак с сиром Джейме стал лучше. Из всего, что ты о нем написала, я могу сказать, что ты считаешь его хорошим человеком. С тех пор как мы были детьми, ты всегда хорошо разбиралась в характерах. От Брандона до Неда ты всегда обнаруживала доброту, которую порой было трудно найти. Я пытаюсь убедить Неда в этом, чтобы, когда нам представится возможность снова увидеться, он не был ужасно груб, когда снова встретит твоего мужа.
Я люблю своего мужа, но иногда мне кажется, что он благороден почти до безобразия.
Иногда справедливость не такая уж черно-белая.
Как бы то ни было, мне кажется, что пройдет год или около того, прежде чем мы сможем встретиться в Речных землях, поскольку наши дочери еще так молоды. Однако я не могу дождаться, когда познакомлю тебя с моей дикой маленькой Арьей, которая так похожа на свою тетю Лианну, что Нед находит это почти сверхъестественным, и с моими Роббом и Джоном.
Робб — это маленький лорд. Он напоминает мне Брандона, по правде говоря, во всех тех хороших качествах, которые мы знали о нем. Джон, однако, такой болезненно тихий, как его отец. Он нежная душа, но мне бы хотелось, чтобы он был более выразительным.
Как я скучаю по тебе, моя младшая сестра.
Передай Лизе мой привет, потому что я не уверена, что она вообще читает мои письма, и поцелуй от меня обоих твоих детей.
Твоя любящая сестра,
Кэт
***
— Петир! — Селия без раздумий обняла мужчину. Она отстранилась и подняла на него глаза. — Прошло слишком много времени. Мастер над монетами моргнул, глядя на нее. Затем он, казалось, узнал ее. Его черты лица расплылись в улыбке. — Селия. Это действительно так. Ты выросла. — Прошло почти десять лет с тех пор, как мы виделись в последний раз. Как ты? — Полагаю, настолько хорошо, насколько это возможно для любого мужчины. А ты? — Хорошо. У меня двое детей и добрый муж. — А, значит, одна из счастливиц. Селия улыбнулась. Она скучала по Петиру. Он был ей старшим братом, пока отец опекал его. Он потворствовал большей части ее игр, потому что Кэт тоже играла, но даже так. — Если бы я знала, что ты в Королевской Гавани, я бы написала тебе. — Тогда мы исправим это, когда ты вернешься в Утёс Кастерли. Селия задорно улыбнулась ему. — Как-нибудь присоединись к нам с Лизой за чаем. Если бы у нас здесь была Кэт, все было бы как в старые добрые времена. — Да, это так, — согласился он. — А как поживает Кэт? — Счастлива. У нее теперь трое детей, ты знаешь. Два мальчика и девочка. — Я слышал. — Выражение его лица было немного спокойным. — А как она заботится о севере, не только о своих детях? — Кажется, она счастлива, — ответила Селия. — Нед — хороший человек, и он делает мою сестру счастливой. Думаю, она счастливее, чем была бы с Брандоном, хотя, думаю, она была бы счастлива и с ним. — А как ты? — спросил Петир. — Ты так быстро вышла замуж, да еще и за Цареубийцу. — Пожалуйста, не называйте его так, — попросила она. — Он гораздо больше, чем это. — Значит, он добр к тебе? — Он добр и заботится о моем счастье и счастье наших детей. Петир смахнул с ее лица прядки волос и заправил их за ухо, как он делал, когда они были детьми. — Если тебе когда-нибудь понадобиться помощь, малышка Се, знай, что ты всегда можешь на меня положиться. Она растерянно посмотрела на него. — Не думаю, что мне это когда-нибудь понадобится, но я буду помнить об этом, Петир. А теперь мне пора идти. Боюсь, Санса скоро проснется, а мы еще должны готовиться к пиру, который король приготовил к ее дню рождения. Селия сделала реверанс и направилась по коридору в детскую.