Просьба изменившая жизнь

Майор Гром (Чумной Доктор, Гром: Трудное детство, Игра) Майор Гром / Игорь Гром / Майор Игорь Гром
Слэш
В процессе
NC-17
Просьба изменившая жизнь
автор
бета
Описание
Дима просит Игоря зайти в кофейню возле участка и купить кофе. А Игорь влюбляется в очаровательного омегу который работает там бариста и помогает им с раскрытием одного дела.
Примечания
Метки будут добавляться по ходу работы. Без птицы. Тг канал где будет арты к главам и не только https://t.me/+TRTF_CryPLFmM2My
Содержание Вперед

Часть 7

      Теплый солнечный свет бегал по лицу спящего Димы Дубина. Он заснул, успокаивая Хольта, который уже волновался меньше. Мужчина поправил голову беты на своем плече и поправил неяркий плед. Стюардесса принесла его чтобы те не замерли под кондиционером. Так и прошла оставшаяся часть полета.       Как только они приземлились их встретили молчаливые подчиненные. Хольт поздоровался со всеми легким кивком. Не обошлось, конечно, без толпы фанатов Августа, сонный Дубин лишь стоял и смотрел, как его парень дает всем автографы.       Хольту стало некомфортно после того как его чуть не поцеловали, так что охрана быстро всех разогнала. После того как Дима и Август вышли из здания Отто что-то невнятно проговорил в наушник и им подогнали машину. Телохранитель помог погрузить вещи, и они тронулись в поместье Хольтов.       — Otto, take us to the Luxembourg Gardens. - сказал Август, прижимая Диму к себе.       — What? I'm sorry, Mr. Holt, your parents know you're coming and they're expecting you in an hour. We can't be late. – Отто посмотрел в зеркало заднего вида.       – I'm paying you money to follow my orders. My parents will wait. Dima wanted to see this park, and we are going there. - Август повысил тон, стараясь не разбудить Диму, который съехал с его плеча на колени.       – Okay, boss! - Отто тяжело вздохнул и развернул машину.       – А! Милый что такое? — спросил Дима, чувствуя, как атмосфера изменилась. - Ты ссоришься с Отто?       – Все хорошо, amato, мы едем в Люксембургский сад погуляем, а потом сразу домой.       – А родители? Они же тебя ждут! — Дима приподнялся с колен своего парня, потирая глаза.       — Не беспокойся об этом.       В ухоженном саду, усыпанном благоухающими цветами, Август и Дима неторопливо прогуливались уже более двух часов. Август с безграничной любовью показывал своему возлюбленному любимые места, где он проводил беззаботные дни в юности. Хольт тепло улыбался и рассказывал о том, как сбегал с уроков итальянского и приходил сюда.       Дубин лишь смеялся и рассказывал о своей учебе в университете. Летние цветы украшали клумбы и Август рассказывал о значении каждого. Говорил о том, как его заставляли по несколько часов в день учить язык цветов для хорошего брака. Дубин лишь говорил, что был бы не прочь тоже поучить с ним его, так как это очень интересно       — Дорогой, здесь так красиво! Спасибо, что привел меня сюда! — Дима обхватил Августа за талию, прижимаясь к нему. Хольт чмокнул его за ухом и крепче обнял возлюбленного.       — Все для тебя, mon ange, — ответил Август, немного отстраняясь чтобы поцеловать парня в губы. Они так бы и стояли, и целовались, но их прервал Отто, смущенно прокашлявшийся рядом. — Boss your father is calling — сообщил он. — He's furious that you're not at the manor yet. Август выругался про себя. Дима смущенно покраснел и отвел взгляд в сторону. — Damn, okay, we'll be right there. Wait for us in the car! – Мужчина сделал пас рукой и обратился к Дубину. - Прости, милый, я обещаю, что мы обязательно съездим по всем музеям, которые ты хочешь посетить. — Любимый, не переживай, — Бета погладил Августа по руке. — Помни, мы приехали сюда не для того, чтобы ты водил меня по музеям, а для решения проблем. – Дима аккуратно потянул Августа к машине. - Давай поспешим, не хочу произвести плохое впечатление на твоих родителей!       Они сели в машину и продолжили вести беседу о цветах. Отто время от времени тоже что-то рассказывал о Августе. Дима лишь посмеивался, глядя как на щеках альфы появляется легкий румянец. Вид за окном сменился с зеленого сада, на величественное здание. Ровно подстриженные туи и зеленоватый газон прекрасно дополняли картину. Дима засмотрелся в окно, а Август с Отто переглянулись и замолчали.

***

      Дубин вышел из машины и встал сзади Августа. Поместье вблизи выглядело ещё величественнее. От созерцания здания Диму прервал пронзительный взгляд. Парень повернулся на его источник. Там стоял высокий мужчина с карими глазами, его скулы были напряжены. Отец Августа.       - August! Wat sta je jezelf toe? Je had hier drie uur geleden moeten zijn! Je weet dat ik het niet zal accepteren als je de regels niet volgt! - закричал он, сверля сына суровым взглядом. Дубин съежился под взглядом и чуть-чуть подошел ближе к Хольту. Тот в свою очередь совершенно спокойно выдал:       — Hallo ook, Vader! Ik wilde een wandeling maken in het park en Dima rondleiden.       Подул холодный ветер и мужчины зашли в поместье. Горничные порхали меж Димы и Августом. Отец альфы хмуро сверлил пару взглядом. Изнутри здание было покрыто сплошь мрамором и статуям древних богов. Стены были выкрашены в нейтральные оттенки серого, а сверху висела картина.       Дубин снова засмотрелся на убранство дома, что вновь не заметил, как из столовой вышла женщина. Её черно- белый костюм был украшен явно дорогим украшением. Тёмные волосы дамы спадали до поясницы, ловко перевязанные серой лентой не туго.       — August! Zoon, Ik ben zo blij je te zien! Ik heb je zo gemist! — воскликнула омега и крепко обняла сына. Бета стоял чуть сзади и видел, как женщина искренние улыбалась.       — Ik ook, Moeder! Trouwens, mam, PAP, dit is mijn partner Dima. En praat met hem in het Engels, hij begrijpt geen Nederlands. – Август разжал объятия и отошел на шаг. Его рука легла на талию покрасневшего беты. Он подтолкнул его ближе к матери.       — Давай, милый, ты им понравишься! – прошептал Хольт и мимолетно поцеловал парня за ухом.       Дубин выровнял спину и робко поклонился. Пульс участился он простоял так секунд пять в это время его сердце отбивало чечетку.       — Good afternoon, I am very glad to meet you. – бета легонько поцеловал протянутую руку женщины. Родители Августа переглянулись, мама Августа широко улыбнулась и ласково ущипнула парня за щёку.       — Welcome to our house, Dima. I've heard a lot about you from August. I'm sure August is very pleased with you. My name is Aleida, but you can call me Mom. - улыбнувшись сказала женщина. – My name is Alard - отец Августа, холодно кивнул. - And be kind enough to address me only in this way. — Oh well! I am very pleased to meet you. August has told me so much about you. — Well, since you're here, it's time for us to have lunch. Let's go. - сказала Алейда, подходя к столовой.       Прислуги материализовались около них и открыли дверь в помещение, давая проход семье Хольта и Диме. Родители Августа шли впереди, Алард сделал пас рукой и из другой двери вышли горничные с едой.       В середине зала стоял длинный роскошный стол из красного дерева, украшенный ослепительным набором столовых приборов. Дубин смотрел на множество вилок и ножей перед собой в замешательстве. Мама никогда не учила его этикету, кто же знал, что он попадет в такую ситуацию. Он даже не удосужился посмотреть какие-то книги об этом.       — Ange - тихо прошептал Август, наклонившись к нему. — если ты не можешь определиться, просто ешь, как хочешь никто тебя не осудит.       Глаза Дубина расширились, и он нерешительно потянулся за вилкой. — Август, это действительно правильно?       - Of course not! — прогремел строгий голос Аларда. — August, what happened to your posture and manners? Have you forgotten about your upbringing in this country of barbarians?       Отец Августа, зло взглянул на сына. Затем он перевел взгляд на Диму, и в его глазах мелькнула жалость. Вилка в его руке сжалась.       — Dmitry, do you not have the usual knowledge of ordinary etiquette? Although, considering which side you're from, your ignorance is excusable. — сказал он.       – Father, please stop! — вмешался отец Августа. — Firstly, his name is Dima, and he is a very well-mannered person. And secondly, if he doesn't know which fork to eat, it's not a tragedy!       – Heb je geleerd hoe je ouderen moet trotseren, August? — Дима уловил смену языка. Тон старшего явно был недовольным – Ik ben teleurgesteld. Алард явно был напряжен, так что Алейда притронулась к его руке, обращая внимание на себя. Она улыбнулась Дубину фальшивой улыбкой и проговорила:       – Dima, who do your parents work for and what do you do yourself? Дима, смущенный этим неожиданным поворотом, ответил: – I'm a police officer, second lieutenant. My mom is an art teacher, and my dad owns a small workshop for plumbing.       – Cad áiféiseach! – Алард явно удержался чтобы не закатить глаза. Дима насупился.       Август, сжав кулаки, едва сдержал возмущение. Его отец всегда был высокомерным и снобом, но его презрение к Диме выходило за рамки дозволенного.       – Athair, Dima een fatsoenlijke man, - горячо возразил Август. Дубин засмотрелся на его красивый профиль. – Ní dhéanann a ghairm agus a chúlra níos measa dó ná a chéile.       — Ciúin! — Бета дернулся и чуть не уронил свою вилку. Аппетит полностью пропал. – Níl mé ag iarraidh do ton dímheasúil a chloisteáil níos mó. Август дернулся и в столовой начали мерцать лампочки. Сердце Дубина забилось быстрее, он обратился к сидящему за столом мужчине:       — Эй Август, ты в порядке? Мужчина никак не отреагировал. Дима прикоснулся к его руке, но тут же отдернул ее, когда его пронзило током.       — August, son, calm down everything is fine! — воскликнула женщина, сидевшая напротив Хольта-младшего. Она скосила взгляд на своего мужа. — Alard! Stop bothering your son. You haven't seen him for a year!       Пока она говорила, Дима стремительно отодвинул стул. Отто не было рядом, значит он ушел за маской. Дубин пошел быстрым шагом навстречу телохранителю. Отто принес сумку парня, Дима на ходу начал рыться в ней. Нужный предмет нашелся сразу, он очутился около Августа в мгновение ока. Бета приложил маску ко рту своего парня.       — Come on honey breathe — заботливо произнесла женщина. — Everything will be fine.       Август начал дышать через маску, его тело расслабилось. Дима выдохнул с облегчением. Он не знал, что произошло, но понимал, что ситуация требует срочного вмешательства.       — We need to take him to a room, he needs rest. — сказал он, не отрывая взгляда от Августа.       — No! — воскликнул Алард. — He has to come with me to a business meeting! My son is just tired. He's fine.       — He's not okay. — возразил Дима. — We have to help him.       — You don't understand anything! — прорычал Алард. - He is our son, and we will take care of him ourselves.       Дима посмотрел на женщину, надеясь на ее поддержку, но она лишь отвернула голову. В груди парня что-то оборвалось. Он понял, что ему придется действовать самому. Дубин нервно закусил губу.       – Моя любовь! Всё в порядке, мне и правда нужно ехать на эту встречу. Я просто немного перенервничал. — Август улыбнулся насколько смог и оторвав от лица маску, нежно поцеловал Диму.       – Ты уверен? Может, отдохнешь часик? — Дима взял мужчину за руку.       – Нет, мне пора. Ты пока прогуляйся с мамой, она тебе всё покажет. - ответил Август, обращаясь к матери. — Mom, you're going to give Dima a tour, right? Брюнетка замерла на мгновение, а затем натянуто улыбнулась. Отец семейства, прибывал в бешенстве.       – Yes, of course. - сухо ответила Алейда.       Как только Август вышел из дома, улыбка матери сошла на нет. Прислуги закрыли дверь и ярко улыбнувшись покинули комнату, оставив Диму с матерью его парня. Дубин почувствовал себя неловко, но не мог понять причину. Женщина молча прошла в гостиную и села на диван, не обращая внимания на Диму.       – Uh, I'm sorry, Miss Aleida. - тихо произнес Дима. – When will you show me the house?       – Not now. - холодно ответила она. - A friend is coming to see me soon. Go to your room.       Дима послушно удалился, его сердце сжалось от невысказанного осуждения. Комната, в которую его любезно проводили, была не очень большой. Там была одиночная кровать, что показалось странным Диме, большое окно с красными шторами.       На полу был большой и красивый ковер. Спустя час к поместью подъехала машина, явно дорогая, и из нее вышла светловолосая женщина. На ней было платье синего цвета и дорогая сумочка блестела на солнце. Дубин наблюдал из окна, как вышла хозяйка дома.

***

      - Salut, chérie! — Алейда тяжело выдохнула и упала в объятие подруги. Камила погладила женщину по голове.       – Aleida, je suis ravie de te voir. Quelles nouvelles m'as-tu préparées? – Блондинка чуть отстранилась и заглянула в карие глаза.       – Allons dans le salon, je vais tout dire. – предложила хозяйка и потянула подругу за руку. Прислуги на встречу тихо здоровались и улыбались. Камила отвечала всем и перед гостиной попросила бутылку вина. Женщины сели напротив друг друга на диван, потягивая изысканное вино.       – Donc, quand August nous a appelés et nous a dit qu'il attendait l'avion et serait à la maison dans quelques heures. Nous étions si heureux, mais il a décidé d'amener ce terrible garçon de Russie avec lui. Et non seulement à cause de cet idiot, mon fils s'est enfui en Russie, alors il an encore eu l'audace de venir ici.       Вторая женщина, сидя напротив, сочувственно кивала головой. – Oh, chérie, tu connais August. C'est probablement juste un engouement. Il le quittera, ne t'inquiète pas. Ce sera toujours comme il se doit. Buvons à ce qu'on se Marie bientôt. Ma fille doit déjà être dans la salle de conférence avec son père, alors tout va bientôt se mettre en place.       – J'espère que tu as raison. - вздохнула брюнетка. – Mais j'ai tellement peur que mon fils ait fait une grosse erreur en contactant ce type.       – N'aie pas peur - утешила ее подруга. – Tu verras tout pour le mieux. Женщины чокнулись бокалами красного вина, их заливистый смех разнёсся по гостиной.

***

      Дубину пришлось спустится вниз, потому что он захотел воды. Прислуга не отзывалась на просьбы, так что Дима решил сам пойти и налить себе воды. Парень проходил по уже знакомому коридору, как услышал приглушенные голоса за дверью.       Дубин не хотел подслушивать, но как только он попытался уйти споткнулся о край ковра и полетел на статуэтку. Красивая статуэтка покрутилась на месте и упала с края, дверь открылась и двое женщин воззрились на него. На грохот прибежали слуги, похоже у них был перерыв. Они начали порхать вокруг Димы успокаивая его и убирая осколки. Щеки парня загорелись от стыда, что же такое.       – Tu as écouté? — спросила блондинка и ее брови удивленно поднялись.       – Camille, ne fais pas attention, il ne comprend toujours rien en français — сказала Алейда, ее тон был скорее презрительным, чем насмешливым. Дима медленно поднял голову, ему помогли подняться, и он встал напротив брюнетки. Он сложил руки на груди и прикусил язык чтобы не сказать лишнего, но сегодня явно не его день.       – En fait, je parle très bien le français. – твердо проговорил он, удерживая себя от того чтобы закатить глаза.       На лице женщины отразился шок, который моментально сменился презрением. Блондинка прикусила губу, она явно ожидала другого от парня. Похоже он ее поразил.       – Camille, je pense que tu devrais rentrer. Je t'appelle, je te retrouve au restaurant. Je dois montrer la maison au garçon. — сказала Алейда, не глядя на Диму. Подруги обнялись и Камила упорхнула за прислугой к выходу.       Дима чувствовал, что Хольт злится на него. Он решил не заострять на этом внимание. Если не суждено им понять друг друга, то зачем вообще пытаться?       Дыхание госпожи выровнялось и выпрямив спину она пошла в незнакомую, для Димы, часть дома. Парень следовал за ней по дому, любуясь старинными картинами и фамильным серебром. Старинный фарфор стоял за стеклом, будто в музее. Комнаты были отделаны каждая по-своему, это очень нравилось Дубину.       Однако, как бы не был интересен дом, его хозяйка была удивительно молчалива. Дубин перестал обращать на нее внимание и шел на десять шагов назад, разглядывая все ближе. Дима явно чувствовал себя нежеланным гостем. Алейда остановилась около двери, библиотека. Дима догнал ее, и они зашли внутрь.       Хольт подошла к огромному книжному шкафу. Она сканировала положение книг совсем немного и через несколько секунд достала толстую книгу. Она была голубого цвета с серебряными вставками на корешке.       – Connaissez-vous ce conte de fées? — спросила женщина, протягивая парню книгу. Дима посмотрел на название книги: «Золушка». Причудливые завитки украшали лицевую сторону обложки. Серебряные уголки показывали, что книга довольно дорогая. Похоже лимитированная версия.       – Bien sûr que je le sais. — ответил парень, аккуратно перелистывая страницы.       – Tu sais qui est Cendrillon? – Алейда явно на что-то намекала.       – Cendrillon est une pauvre fille harcelée par sa belle-mère et ses demi-sœurs — прочитал Дима.       – Sûrement — брюнетка отодвинула стул рядом и присела на него. — Tu sais ce qui se passe à la fin du conte?       Дима вспомнил, как Золушка встречает прекрасного принца, выходит за него замуж и живёт счастливо. – Она выходит замуж за принца.       – C’est exactement cela, — сказала мать. — Tu sais pourquoi Cendrillon est si chanceux? Дима пожал плечами. Всё же это сказка, а в сказках всегда хороший финал.       – Parce qu'elle était polie, humble et gentille, — Алейда пододвинула книгу ближе к себе. — Elle savait obéir et tolérer l'humiliation.       Дима сжал ладони в кулаки. Адреналин разнесся по венам моментально. Он понял, что Хольт сравнивает его с Золушкой. Похоже она намекает на то, что он не заслуживает любви Августа.       – Je ne suis pas Cendrillon, — Дима встал напротив брюнетки по другую сторону стола. — Je ne supporte pas l'humiliation. Дубин вцепился в спинку стула и прикрыл глаза. Через секунду от Хольт, донесся горький смех. Похоже она совсем не считает его за человека.        – Tu n'es pas Cendrillon, bien sûr, — сказала она. — Mais juste un pion dans la vie d'Auguste. Son avenir exige beaucoup de succès, et vous êtes juste un policier pathétique de la Russie.       Дима даже приоткрыл рот от шока. Он не мог поверить, что Алейда говорит об этом так открыто. Похоже тут ему никто не поможет, кроме Хольта.       – Et tu ne diras pas un mot à August à propos de cette conversation. — Добавила она, а Дубин начал лихорадочно соображать, что можно сделать сейчас. – Tu ne veux pas qu'il s'inquiète. C'est contre-indiqué! – Дубин прикрыл глаза вновь. - Et il aime tellement sa mère. Tu ne veux pas qu'il soit déçu de toi parce que tu me parles.       Дима незаметно завел руку за спину и нажал кнопку на поясе, запись пошла. Алейда продолжила, что-то бубнить, но Дубин не особо заострял внимание.       – Maintenant, allez dans votre chambre et ne vous embêtez pas sous vos pieds. – парень вновь прислушался - Tu n'es pas le bienvenu ici. Ce serait bien si tu partais aujourd'hui, mais August va sûrement suspecter Quelque chose.       Дима, наигранно сердито посмотрел на женщину и направился в свою комнату. Легкая улыбка играла на его губах.

***

      В тесном салоне автомобиля царило напряженное молчание. Август вытирал потные ладони об свои дорогие брюки. Алард напряженно смотрел на сына.       — August, waarom ben je net terug? We bespraken het onderwerp met de rat een maand geleden. — строго спросил Хольт-старший.       — Ik hoopte dit op afstand af te handelen, vader, maar het bleek moeilijk te zijn. De persoon hierachter is erg slim. — Август перевел взгляд с колен, на окно.       — Als je een meer verantwoordelijke benadering van het werk had genomen, zou dit niet zijn gebeurd. – Алард угрожающее зашипел. – Maar in plaats daarvan vluchtte je naar Rusland en leefde hiermee... beta! – Хольт-старший раздраженно закатил глаза. — August, het is ondenkbaar, hoe kun je je veroorloven om betrokken te raken met iemand met zo ' n lage status?       – Vader, dat is genoeg. Dima is een goed mens. Je moet hem gewoon beter leren kennen, vooral als hij er niet was geweest, was ik niet gekomen. — возразил Август, сжимая руки в кулаки собирая ткань штанов.       – Durf me niet te dwarsbomen, August! Jouw plaats is in onze familie, zaken doen met mij. En deze beta ... hij is niet ons niveau, hij is gewoon een gewone werker. — отрезал Алард. –Wat heb je gemeen? Je hebt de eer van je familie bezoedeld door contact met hem op te nemen.       Гордость Августа была задета, но он не хотел спорить с отцом. Он знал, что его слова не убедят его. Хольт уважал своего отца и понимал, что он всегда хотел для него самого лучшего. Однако в этот раз он не мог просто промолчать, надо защитить честь Димы и самого себя.       – Ik hou van Dima, vader! En ik kan en wil hem niet verlaten. Hij deed zoveel voor me, hij was er altijd als ik hem nodig had. — проговорил Август, поднимая глаза на отца.       Хольт-старший разочарованно покачал головой. – Je doet het verkeerde, August. Je zet je carrière en toekomst in gevaar alleen maar omwille van een voorbijgaande hobby. Dit is een fout waar je spijt van zult krijgen.       – Vader!       – Ik wil niets meer horen, August, en kalmeer alsjeblieft, of de auto zal nu flauwvallen. – Алард закатил глаза и достал из сумки ноутбук. Работа не ждёт. Хольт тихо цокнул и принялся разговаривать с Отто на французском.         Тонированная машина остановилась у главного входа огромного стеклянного здания. Яркие переливы от лучей солнца обжигали глаза, вышедших из машины людей. Алард поправил солнцезащитные, а Август свое пальто.       Когда стеклянные двери открылись перед мужчинами, их встретили люди в форме другой компании. Черный костюм с бело-красным галстуком, на голове некоторых были одеты фуражки тоже черного цвета. Все как один, от уборщиков до охранников, склонили головы в поклоне. Атмосфера была пропитана почтением и страхом.       – August, ga nu naar de vergaderzaal, — бросил Алард, не сбавляя темпа. - Een van onze partners komt nu en we zullen de problemen van het bedrijf oplossen die je zo hebt verergerd.       Август вздохнул и направился к лифту. Отто встал позади него, он что-то передавал через наушник людям, парковавшим машину. Они поднялись на нужный этаж, табличку конференц-зал Август обнаружил сразу. Телохранитель открыл перед ним дверь, а после того как Хольт зашел прикрыл её. Сам остался в коридоре, чтобы открыть дверь Аларду, когда тот прибудет.         В центре зала стоял огромный стеклянный стол. Похоже у кого-то фетиш на стекло? – подумалось Августу.       На столе стояло несколько графинов и Хольт подошел и налил себе воды. Через несколько секунд сзади открылась дверь. Август повернулся и увидел троих людей.       — Août rencontre — провозгласил Алард, — voici Robert Arkhipov et sa fille Maria.       — Bonjour! - Август улыбнулся, пожимая руку мужчине, затем перевел взгляд на молодую девушку. Белоснежные волосы, спадающие на плечи, строгое платье с V-образным вырезом бордового цвета, запах весенних цветов. Хольт невольно застыл, девушка вызывала в нем восхищение. Отец Марии был одет в серый костюм, украшенный брошью в виде барсука, а руки были украшены перстнями.       — Bonjour, très agréable       — August, où sont tes manières? Vous avez oublié comment les oméga sont salués? — укоризненно произнес Алард.       Август тихо выдохнул и наклонился, чтобы поцеловать руку Марии.       — J'ai le plaisir de vous rencontrer, Maria, — прошептал он, прикоснувшись губами к ее нежной коже. Руки ее были холодными, волнуется?       Мария слегка покраснела, но ответила вежливой улыбкой – Réciproquement!       Роберт Архипов внимательно наблюдал за этой сценой, его взгляд был одновременно острым и оценивающим.       — Asseyez-vous, messieurs. — сказал Алард, указывая на стулья за столом. — Nous avons beaucoup à discuter. Роберт и Алард вели оживленную беседу, их голоса эхом разносились по просторному залу.       — Alors, pourquoi n'êtes-vous pas venu dès que vous avez entendu parler du rat? — спросил Роберт, наливая себе воду из графина.       — Je pensais m'en occuper, mais il n'y avait aucune preuve. Comme s'il effaçait tout à la fois dès qu'il récupérait des informations, — ответил Август, легко пожимая плечами.       — Peut-être que c'est quelqu'un qui travaille avec les dessins? — предположила Мария – Mon père et moi sommes ici depuis un mois, et j'ai remarqué que les deux se comportaient de façon suspecte.       — Maria, vous êtes juste quelque chose! Dites les noms de ces personnes et nous les vérifierons, - бодро воскликнул Алард.       — Père! Tu ne trouves pas étrange que Maria connaisse tous nos ouvriers? — с подозрением спросил Август.       — August, n'oublie pas les manières! Maria essaie de t'aider! Alors amenez-la chez les ouvriers et laissez-la vous montrer les suspects. Vite!       Август поднялся и подождал, пока Мария пройдет за ним. Стоило им выйти за дверь, как мужчины улыбнулись.       — Votre fille est adorable! – мечтательно проговорил Хольт. - Ils vont s'entendre avec August.       — Votre fils n'est pas si mal, mais je m'inquiète qu'il se mêle à un garçon de Russie., — хмуро проговорил Роберт.       — Ne vous inquiétez pas, ce n'est pas pour longtemps. — уверял Алард, потирая руки друг об друга. - Si notre plan avec le rat fonctionne, dans deux mois, nous jouerons un mariage et réunirons nos familles!
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.