
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Когда ночь превращается в кошмар, юные сестры Канаэ и Шинобу сталкиваются с непостижимым ужасом, который изменит их жизнь навсегда. Окруженные смертью и отчаянием, они вынуждены бороться за выживание и найти в себе силу, чтобы противостоять злу. В поисках новой надежды, им предстоит открыть в себе то, что может спасти не только их самих, но и мир вокруг.
Примечания
Эта работа была написана благодаря моей любви к сестрам Кочо. Мне не хватало их в оригинале, особенно Канаэ, я бы хотела раскрыть ее. Поэтому старалась написать их путь не откланяясь от канона. Благодарю каждого кто прочтет, лайкнет и напишет что-то
Начало пути
14 августа 2024, 12:01
Прошло несколько дней с того ужасного ночного происшествия. Канаэ и Шинобу находились в поместье, где их временно укрыли охотники на демонов. Поместье, окруженное густым лесом и высокими горами, было спокойным местом, почти оазисом после тех жутких событий. Здесь, среди звуков природы и шелеста листьев, сестры начали свое восстановление.
Канаэ сидела у окна, наблюдая за раненым охотником, которого только что принесли в дом. Его дыхание было тяжелым, он стонал от боли, а вокруг него суетились другие охотники, пытаясь остановить кровотечение. Она видела, как опытные воины, несмотря на свой опыт и силу, часто возвращались с поля боя обессиленными, покрытыми ранами, и каждый раз, когда она видела их, внутри что-то сжималось.
«Сколько же людей сражается, рискуя жизнью, чтобы защитить других?» — думала Канаэ, чувствуя, как в ней растет непреодолимое желание сделать что-то полезное. Она вспоминала родительскую аптеку, их дом, наполненный запахом трав и лекарств. Её мать и отец всегда знали, как вылечить больного, как облегчить страдания, и они научили Канаэ многому. Она могла различать травы, готовить отвары, накладывать компрессы. Но сейчас, глядя на этих мужчин и женщин, возвращающихся с битвы с демонами, она чувствовала, что этих знаний недостаточно. Она хотела помочь, как могла, чтобы быть полезной в этой войне.
Внутренне она боролась с чувством беспомощности, но чем больше наблюдала, тем яснее становилось решение. Однажды, когда очередной раненый охотник был доставлен в поместье, Канаэ не смогла остаться в стороне. Она подошла к суетящимся вокруг воинам и предложила свою помощь.
— Я разбираюсь в медицине и травах, — тихо произнесла она. — Позвольте мне помочь вам.
Охотники, удивленные серьезностью и решимостью в её глазах, обменялись взглядами, но затем, увидев, как уверенно она взяла в руки бинты и травы, позволили ей участвовать. Канаэ работала, не покладая рук, чувствуя, как с каждым новым перевязочным материалом, с каждым наложенным компрессом, её сердце наполняется. Она знала, что делает правильно.
Девочки всё больше привязывались к Гёмэю Химеджиме, находя в его молчаливой силе и заботе утешение после пережитых трагедий. Каждый раз, когда они вместе выходили в город, Канаэ и Шинобу старались держаться рядом с ним, чувствуя себя под его надёжной защитой. Шинобу особенно радовалась этим прогулкам, ведь ей нравилось, когда Гёмэй поднимал её на руки, и она могла с весёлым смехом обвить его шею, чувствуя себя маленькой и защищённой. Эти моменты постепенно превратили его в важную фигуру в их жизни, человека, который стал для них не только наставником, но и семьёй.
Через некоторое время Гёмей Химеджима сообщил сестрам, что их родное поместье восстановлено и они могут вернуться. Но Канаэ не была готова вернуться просто так. В ее голове зрел план.
— Мы вернемся, — сказала она ему. — Но только для того, чтобы забрать наши книги и записи по медицине. Я хочу использовать эти знания, чтобы спасать других.
Гёмей, немного удивленный, кивнул, хотя и понимал, что этот шаг будет лишь началом её пути. Когда они вернулись в дом, который когда-то был их родным, Канаэ ходила по пустым комнатам, наполняемым воспоминаниями. Она собрала все книжки и записи, которые их родители тщательно вели годами. Эти книги теперь станут её новым оружием в борьбе с злом. Шинобу, как всегда, последовала за сестрой и её маленькие руки держали самые ценные из книг.
Когда они вернулись в поместье охотников, Канаэ вновь подошла к Химеджиме. В её глазах горел огонь решимости.
— Гёмей-сама, — начала она, едва сдерживая эмоции, — я должна научиться сражаться. Я должна уметь защищать Шинобу и других, как это делаете вы. Пожалуйста, научите меня.
Гёмей внимательно рассуждал ситуацию, чувствуя в ней не только страх, но и стойкость, готовность бороться. Однако он всё еще колебался.
— Ты слишком молода, Канаэ, — ответил он тихо. — Этот путь полон опасностей. Ты не готова.
Канаэ была полна решимости. С самого момента, как они вернулись в поместье охотников, она знала, что не успокоится, пока не добьется своего. Гёмей Химеджима был суров, но Канаэ видела в нем не только силу, но и заботу, которую он скрывал за маской стойкости. Она знала, что должна убедить его, что она не просто ребенок, но человек, готовый сражаться.
Каждый день она вставала рано утром и, пока Шинобу ещё спала, тихо пробиралась на кухню. Она вспоминала, как их мать готовила ароматные травяные отвары и блюда, которые восстанавливали силы даже у самых усталых. Канаэ старалась повторить их рецепты, уверенная, что путь к сердцу Гёмея лежит через заботу и уважение.
Старания девушки, однако, не всегда заканчивались успехом. Её первые попытки готовки были… не совсем удачными. Она с любовью подала на стол рагу из лесных грибов и трав, в котором плавает обугленный кусок того, что когда-то было картошкой. Гёмей не сказал ни слова, но Канаэ заметила, как он отодвинул тарелку чуть в сторону.
Не сдаваясь, она решила попробовать другой подход. В течение следующей недели Канаэ постоянно крутилась вокруг Химеджимы, не давая ему покоя. Когда он отправлялся на тренировку, она бежала следом, не отставая ни на шаг, и старалась помочь ему даже в самых простых делах — подавала полотенце, протирала рукоять его оружия, приносила воду. Каждый раз она старалась выглядеть как можно полезнее, желая доказать, что она готова учиться.
В один из дней, Гёмей, занятый тренировками, почувствовал, как кто-то вдруг схватил его за руку. Это была Канаэ, с решительным выражением лица и словами, которые она, очевидно, репетировала весь день.
— Гёмей-сама, — начала она, глядя прямо на него, — я знаю, что вы думаете, что я слишком мала. Но я могу быть полезной, если вы научите меня. Я смогу защищать Шинобу и помогать другим. Пожалуйста, дайте мне шанс.
Гёмей старался понять что движет этой девочкой. Её упорство поражало его, но он также понимал, какие опасности скрывает путь, о котором она так настойчиво просит. Он попытался её отвлечь.
— Ты можешь помогать другим и без меча в руках, Канаэ, — спокойно ответил он. — Мы все видим, как ты стараешься. Но не все проблемы решаются силой.
Казалось, эти слова её не убедили. С каждым днём она всё чаще появлялась рядом с ним, будь то на тренировочной площадке или в коридорах поместья. Иногда она просто садилась неподалеку, как будто случайно оказавшись там, и наблюдала за ним с таким вниманием, что он чувствовал себя под прицелом. Она приносила ему новые блюда, которые постепенно стали улучшаться, и даже один раз с тихой гордостью заметила, как он доел суп до конца.
Её присутствие стало неотъемлемой частью его дня. Однажды, в попытке хотя бы на время избавиться от её назойливых просьб, Гёмей ушел тренироваться в отдаленную часть леса. Он думал, что это место было слишком далеко, чтобы она смогла найти его. Но вскоре услышал знакомые легкие шаги позади. Канаэ, запыхавшаяся и потная, но не сломленная, стояла перед ним, держа в руках коробочку с рисовыми шариками.
— Я знаю, что я могу быть назойливой, — произнесла она, стараясь успокоить дыхание, — но я просто хочу помочь вам. Пожалуйста, позвольте мне учиться.
В этот момент Гёмей понял, что его усилия оттолкнуть её не приведут к успеху. Чувствуя то же стремление, которое он ощущал и у других охотников, он понял, что отказать ей в обучении будет не только бесполезно, но и жестоко.
— Хорошо, Канаэ, — произнес он, тяжело вздыхая. — Если ты так настойчива, я покажу тебе несколько основ. Но запомни, этот путь будет труден, и я не обещаю тебе лёгкой жизни. Этот путь не для тех, кто не готов пожертвовать всем.
Её глаза вспыхнули радостью, и она едва не прыгнула от счастья, но тут же остановилась, осознавая, что это будет несерьёзно.
— Спасибо, Гёмей-сама, — сказала она, стараясь выглядеть как можно более собранной, хотя её голос все равно выдавал взволнованное волнение. — Я не подведу вас.
Так начались её тренировки, и хотя путь впереди был труден, Канаэ знала, что сделала первый шаг к своей цели. И этот путь она прошла благодаря своему упорству, готовности помочь и умению достучаться до сердца даже самого сурового охотника на демонов.
Шинобу часто размышляла о своей старшей сестре, не понимая, почему Канаэ так упорно стремится помогать охотникам. Для Шинобу Канаэ всегда была символом нежности и заботы, той, кто утешал её в трудные минуты и окружал теплом. Теперь же, когда Канаэ постоянно тренировалась или уговаривала Гёмэя обучить её, Шинобу чувствовала, что не совсем понимает её. Но, несмотря на это, она не могла перестать следовать за сестрой, и она, в свою очередь, начала углубленно изучать книги и записи, которые они принесли. В тишине и покое она погружалась в мир медицины. Она не хотела быть бесполезной; она хотела быть такой же сильной, как и её старшая сестра, но по-своему.
Так начался новый этап в их жизни.