
Пэйринг и персонажи
Метки
Повседневность
Психология
Романтика
AU
Hurt/Comfort
Нецензурная лексика
Забота / Поддержка
Любовь/Ненависть
Рейтинг за секс
Студенты
Насилие
Сексуальная неопытность
Преступный мир
Нежный секс
Отрицание чувств
Защищенный секс
Влюбленность
Нервный срыв
Секс в спальне
Домашние животные
Южная Корея
Лошади
Описание
В стенах престижного колледжа судьба сводит Хана и Минхо, скрывающего за маской отстранённости мрачную тайну. Случайная встреча на баскетбольной площадке рождают между ними странное притяжение, которое Хан наивно принимает за зарождающуюся любовь. Но однажды привычный мир рушится в одночасье: на Минхо совершают покушение, и Хан невольно оказывается в эпицентре стычки мафиозных кланов. Опасаясь утечки информации, Ли ставит Хана перед жестоким выбором: либо он работает на него, либо умирает.
Глава 2. Знакомство с семьей.
01 августа 2024, 05:48
Джисон очнулся, будто из глубин медленного сна, скованный и беспомощный. Голова пульсировала болью, тело казалось неподъёмным. Он попытался приподняться, но сильная рука удержала его на месте.
— Лежи спокойно, — произнёс Чан, его голос был тихим, но в нём чувствовалась уверенность. — Сейчас придет Минхо и даст распоряжения.
Оглядевшись, Джисон увидел, что находится в тёмном, унылом помещении. Тишина давила на уши, создавая ощущение полной изоляции. Пол, покрытый слоем пыли и грязи, издавал глухие звуки под шагами Чана, отдаваясь эхом в пустоте. Слабо мерцающий свет, пробивающийся сквозь узкие щели двери, создавал жуткие тени, прыгающими по стенам, словно призраки несчастных, переживших ад мучений. В воздухе стоял тяжёлый запах гнили и ржавчины, смешанный с острым запахом страха.
В центре комнаты находился массивный стол, обтянутый грубой кожей. На его поверхности лежали окровавленные инструменты, вызывающие дрожь. Парень нервно сглотнул и попытался вновь пошевелится и понял, что связан, сидя на стуле. Понимая, что это скорее всего конец, по его щеке скатилась слеза.
В этот момент появился Минхо. Он выглядел измученным, на лбу выступил пот, но взгляд оставался спокойным.
— Где мы? — прохрипел Джисон, стараясь держать себя в руках.
— В безопасном месте, — ответил Чан. — Не волнуйся, это не для тебя, — он кивнул в сторону жуткого стола.
Джисон не понимал, что происходит. Он помнил погоню, Чана… а потом темнота. Что случилось? Где они? Кому можно доверять? Вопросы теснились в голове, но ответов не было. Минхо молчал, погружённый в свои мысли. Собравшись с духом, Джисон задал ещё вопрос.
— Что происходит? Кто были эти люди? Почему я связан? Это трудно назвать безопасным местом.
Замешательство и страх уступили место отчаянию. Вся эта непонятная ситуация, в которой он чувствовал себя немощным. Если и умирать, то хотя бы зная правду.
Минхо шумно выдохнул и внезапно заорал:
— Заткнись! Просто заткнись!
Его голос, полный ярости, эхом разнёсся по помещению.
Минхо сделал шаг вперёд, и свет, проникающий сквозь узкие щели, высветил его напряжённое лицо. В нём читались противоречивые чувства: усталость боролась с решимостью. Джисон почувствовал, как страх сковывает его ещё сильнее.
— Ты не должен был ничего знать, но оказался втянут в это, — произнёс Минхо, понизив голос. — Как бы я ни хотел, я не могу просто отпустить тебя. Я должен защитить свою семью, тех, кто мне дорог. Ты понимаешь?
— Нет, нет… Я ничего не понимаю, — зарыдал Джисон, пытаясь освободить скованные руки. Отчаяние захлестнуло его, он не мог больше выносить это. — Чёрт возьми, Минхо, я ничего не знаю!
Чан, заметив его панику, поспешил вмешаться:
— Мы не твои враги, Джисон. Мы тебя спасли.
— Это вы называете спасением? — вскричал Хан. — Я связан, в каком-то жутком подвале, окружён орудиями пыток!
— Перестань ныть! — рявкнул Минхо, резко наклонив стул. От неожиданности Джисон замолчал. — Сейчас я всё объясню, и у тебя будет выбор.
Чан молча вышел, оставив их одних. Минхо отстранился и облокотился на стол, глядя на Джисона тяжёлым взглядом.
— Я старший сын главы одного из самых влиятельных мафиозных кланов, — начал он, усмехнувшись. — Те люди — отбросы из конкурирующей группировки. Они надеялись застать меня врасплох, но просчитались. У меня есть братья, и они — самое ценное в моей жизни. За них я готов перебить каждого в этом городе. Поэтому я не могу позволить тебе подвергнуть их опасности. Я не доверяю тебе. Ты можешь всё рассказать полиции, что было бы крайне глупо, ведь у нас есть свои люди в органах. Они не трогают нас, мы им помогаем с мелкими преступниками. Или ты работаешь на клан «Синяя роза», притворяясь обычным студентом. Разве не странно, что ты постоянно ошивался рядом со мной последние полгода, и случайно оказался на той улице в нужный момент?
— Это неправда! — воскликнул Джисон. — Я, Хан Джисон, родился в Инчхоне, но вырос и учился в Малайзии. Переехал в Корею только в этом году, чтобы быть ближе к своим корням и подальше от родителей. О мафии я вообще впервые слышу! Пожалуйста, Минхо, я никому ничего не скажу. Да и кому? Ты же знаешь, у меня только Чонин. Умоляю!
— Заткнись! Ненавижу, когда просят о пощаде, — сквозь зубы процедил Минхо. — Я уже объяснил, почему не могу тебя отпустить. Я не могу никому доверять. Поэтому у тебя два выхода: либо я приказываю Чану убить тебя, и твоё тело никто никогда не найдёт, либо ты работаешь на меня. Сейчас от тебя мало пользы, но когда закончишь учёбу, станешь личным врачом моей семьи. Ты должен смотреть в лицо своим страхам, если хочешь выжить. Выбор за тобой.
— Хо-хорошо, — прошептал Джисон, сломленный отчаянием. — Я сделаю всё, что скажешь. Только не убивай меня.
— Отлично. Ты мне интересен, и мне было бы жаль тебя убивать, — сказал Минхо, смягчившись. — Мы едем в мой дом. Ты будешь там, пока я не решу, что тебе можно доверять. Чан тебя отвяжет.
Будто услышав эти слова Чан зашел в комнату, а Минхо вышел, оставив Джисона наедине с телохранителем.
— Тебе повезло, Минхо обычно ни о ком, кроме своей семьи, не беспокоится, — произнёс Чан, принимаясь развязывать верёвки. — И извини за удар. Не рассчитал силу. Надо будет обработать рану.
— Рану? — Джисон лишь сейчас осознал, что головная боль, преследовавшая его, вызвана не только нервным напряжением, но и тем, что у него на лбу засохла кровь.
— Да, но, кажется, сотрясения нет, — ответил Чан, передавая ему влажную салфетку. — Держи, протри.
— Спасибо… Наверное, — ему отчаянно не хватало привычной музыки в ушах, чтобы хоть как-то справиться со всем этим. Как же он оказался связанным с сыном главы мафии?
— Учти, Минхо не терпит лишних вопросов. Он сам расскажет, если посчитает нужным. Также он ненавидит нытьё и мольбы. И он не любит, когда его заставляют ждать. Так что давай поскорее, — предостерёг Чан, решительно выходя из темницы.
Ещё не зная, что ждёт впереди, Джисон с облегчением покинул стены подвала, словно вырвавшись из кошмарного сна. Сразу за мучительным помещением начинался небольшой коридор, который вывел их на крутую лестницу. Поднявшись по ней, они оказались в густом лесу. Джисон был удивлен, он предполагал, что всё это время они находились в здании. Чан решительно двинулся вперёд, и Хана охватило беспокойство. Он чувствовал себя в большей безопасности рядом с этим молчаливым человеком, что было довольно странно. Минхо же был слишком непредсказуем: то он дружелюбно разговаривал, даря надежду на исполнение заветной мечты, то угрожал скорой смертью. Джисон не знал, что связывает Ли и Чана, но понимал, что Бан занимает важное место в жизни Минхо — именно к нему он обратился в критической ситуации.
— Не отставай, если не хочешь, чтобы тебе снесли голову, — резко бросил Минхо.
Джисон, услышав это, прибавил шаг. В голове эхом отдавались слова: «Он не любит, когда его заставляют ждать». Хану совсем не хотелось злить человека, способного на всё.
Путь по лесу оказался длиннее, чем предполагал Джисон.
— Осталось минут пять, — словно прочитав его мысли, произнёс Минхо. — Раньше пыточная располагалась в подвале главного дома. Но когда родились братья, я настоял на её переносе. Думал, отец меня убьёт, но он неожиданно согласился. Видимо, он не ожидал, что я использую своё желание на день рождения именно так.
У Хана возникло множество вопросов, но в голове словно неоновая вывеска горела надпись: «Он не любит лишних вопросов».
— Что-то ты затих, — внезапно остановившись, Минхо пристально посмотрел на Джисона.
— Просто ты много чего не любишь, — огрызнулся Хан, не сдержавшись.
— Чан, верно? Зато он много чего любит, например, когда мне комфортно, — двусмысленно протянул Минхо, бросив взгляд в сторону Чана. — И он прав, я действительно многое не люблю. Например, когда за моей спиной идёт тот, кому я не доверяю.
— Извини, но тропинка узкая и её не обойти, — ответил Джисон, чувствуя, как его охватывает раздражение.
— Тогда иди впереди, — немного сдвинулся в бок Минхо, — прошу.
— Я тебе тоже не доверяю. Знаешь? Опасно, когда за тобой идет сын мафии, — огрызнулся Хан, чувствуя себя загнанным в угол.
— Если бы я хотел тебя убить, я бы сделал это в пыточной, — спокойно ответил Минхо, словно речь шла о погоде.
— Вдруг тебе лень было бы тащить моё тело по лестнице, — парировал Хан, понимая, что стоит остановиться, пока не стало хуже.
— Ты весишь, как пушинка. Вот смотри, — с этими словами Минхо внезапно подхватил Хана на руки.
Джисон невольно вскрикнул от неожиданности.
— Отпусти меня! — забился он, пытаясь вырваться.
— Зачем? Я же решил нашу проблему, — ухмыльнулся Минхо, демонстрируя кошачью улыбку. — Теперь никто не идёт сзади.
— Очень смешно! А теперь поставь меня на землю, — надулся Хан, скрестив руки на груди.
— Расслабься, скоро дойдём до машины, — ответил Минхо, не обращая внимания на его протесты.
Так, ругаясь и отбиваясь, они добрались до чёрного внедорожника. Чан был слегка удивлён увиденным, но виду не подал. Он просто открыл заднюю дверь Range Rover, позволяя Минхо усадить туда Хана.
— Двигайся, — коротко скомандовал Ли.
— Разве ты не сядешь вперёд? — удивился Хан, послушно выполняя его распоряжение.
— Небезопасно. Там больше шансов словить пулю. К тому же, на заднем сиденье больше шансов выжить при аварии, — пояснил Минхо, пристёгиваясь. — И ты пристегнись.
Хан молча выполнил просьбу. Дальнейшая дорога прошла в тишине. По пути они заехали в цветочный магазин, где Минхо купил букет с нежными анемонами. Затем он остановился у фруктовой лавки и приобрёл корзину свежей клубники.
***
Вскоре они подъехали к огромному строению. Джисон не мог скрыть своего изумления. Перед ним предстал величественный особняк, окружённый неприступным высоким забором и идеально подстриженными кустами. Дом, выполненный в классическом стиле, поражал своими масштабами: монументальные колонны, огромные окна, всегда скрытые за плотными шторами, внушали трепет. — Ни шагу от меня, — жёстко скомандовал Минхо. — Чан, проследи, чтобы всё было готово к ужину. — Будет исполнено, — ответил Чан, скрываясь за дверью для прислуги. Минхо повёл Хана за собой через главный вход. Джисон чуть в спину не дышал Минхо, так он боялся от него отойти. Ему никогда не нравились новые места, а уж тем более — особняк мафии. Переступив порог дома, Хан буквально спрятался за спиной Минхо. К ним сразу же подошла молодая женщина с короткой стрижкой, лет двадцати пяти. Ли протянул ей цветы и корзину с клубникой, которую она на время положила на столик. — Добрый вечер, господин, — девушка торопливо сняла с него пиджак и повесила на вешалку. Заметив Джисона, она удивлённо спросила: — С вами гость? Приготовить ему место за столом? — Нет, Юми, это новый слуга, — отрезал Ли. — Приготовь ему комнату на моём этаже, он должен быть рядом со мной какое-то время. — Здравствуйте, — прошептал Хан, вспомнив об элементарных правилах приличия. Юми явно не ожидала такого приветствия и тоже прошептала в ответ, украдкой поглядывая на хозяина. В этот момент в холл, словно вихрь, ворвался мальчик лет двенадцати. Его светлые волосы, голубые глаза и мягкая игрушка в руках создавали резкий контраст с мрачной обстановкой. Он словно был лучом солнца, пробившимся сквозь грозовые тучи. — Хён! — радостно воскликнул мальчик, бросаясь в объятия Минхо. Тот подхватил его на руки, закружил и крепко обнял. На лице Минхо появилась искренняя улыбка, которой Хан прежде никогда не видел. — Я тоже очень соскучился, — произнёс он, опуская мальчика на пол и трепля его по волосам. — Я кое-что тебе принёс. Юми, пожалуйста. Девушка протянула клубнику и букет. — Ух ты! Как ты узнал, что я хочу клубнику? — воскликнул мальчик, принимая подарок. — У меня есть свои секреты, — подмигнул Минхо Юми, которая в ответ скромно кивнула. — А эти цветы — для мамы. — Наверное, она бы обрадовалась. Ты же говорил, что это её любимые, — мальчик погрустнел. — А это кто? Джисон всё ещё стоял за спиной Минхо, словно наблюдая за происходящим издалека. Мальчик заглянул ему за плечо. — Это Хан Джисон, будущий врач. Он будет помогать мне, когда люди будут причинять мне боль, — мягко представил его Минхо, придвинув Хана ближе. — Здравствуйте, — тихо произнёс мальчик, с некоторым недоверием глядя на незнакомца. — Я Ли Ёнбок. — Очень приятно, — Джисон тепло улыбнулся ребёнку. — А Феликс сегодня спустится на ужин? — в мгновение переменившись, спросил Ёнбок. — Спустится, — тон Минхо сразу стал жёстким и холодным. — Отлично! — воскликнул мальчик и, счастливый, убежал. — Юми, Джисон будет обедать у себя после семейного ужина. — Хорошо, господин, — она, поклонившись, удалилась. Минхо прервал повисшую тишину, обозначив дальнейшие действия: — Ты пойдёшь со мной на ужин. Будешь стоять рядом. После Юми покажет тебе комнату, поешь там и отдохнёшь. Тебе незачем покидать её. В твоём распоряжении ванная, — отчеканил Минхо, внимательно глядя в глаза Джисону. — Перед ужином зайдем ко мне в покои, переоденемся. Уяснил? — Да, — коротко ответил Хан. Если до этого момента он лишь смутно осознавал, что Минхо — сын мафиози, то, оказавшись в этом роскошном особняке, последние сомнения развеялись, как дым. Они начали подъём по широкой лестнице. Джисон не мог отвести взгляд от окружающего великолепия. По пути им встречались люди: по их одежде и манерам было ясно, кто относится к прислуге, а кто является частью клана. Возле двери, оснащённой кодовым замком, Минхо резко остановился. Хан, увлечённый разглядыванием картин и ваз, не заметил этого и врезался в его спину. — Извини, — пробормотал он, чувствуя неловкость. — Это крыло, где живёт моя семья. Входить сюда разрешено только моим близким, Чану и Юми, — Хан уже решил, что ему придётся остаться здесь и ждать, но Минхо, окинув его оценивающим взглядом, добавил: — И тебе. Временно. Затем он ввёл код, который Джисон даже не пытался запомнить. Дверь открылась, и они вошли в покои Ли. К удивлению Хана, здесь не было ничего вычурного и кричащего. Обычная кровать, застеленная чёрным бельём, с двумя подушками. Высокий шкаф и комод в тёмно-коричневых тонах. Зеркало в полный рост, прикреплённое к стене, две прикроватные тумбочки и мягкий чёрный ковёр. Единственным предметом роскоши была массивная люстра, свисавшая с потолка. Комната была просторной, поэтому здесь нашлось место и для письменного стола, заваленного бумагами и книгами. Рядом с ним стоял ярко-красный стул, словно выбивающийся из общей цветовой гаммы. У стены возвышались огромные книжные полки, упиравшиеся в потолок. Напротив стоял двухместный диван. Сбоку виднелась дверь, ведущая, судя по всему, в ванную. Возле книжных полок, словно скрываясь, находилась стеклянная дверь, через которую можно было попасть на небольшой балкон. Минхо подошёл к платяному шкафу и достал оттуда чёрную кофту с V-образным вырезом, под которым проглядывала сетчатая ткань. Невозмутимо скинув свою одежду, слегка запачканную в лесу, он явил Хану свой торс. Джисон невольно застыл, его взгляд скользнул по рельефным плечам, изящной линии шеи и идеальному прессу. Сердце бешено заколотилось, голова наполнилась мыслями, от которых он отчаянно пытался избавиться. Опомнившись, Хан резко отвернулся, стараясь избежать зрительного контакта. Минхо, заметив его смущение, лишь раздражённо закатил глаза. Он натянул кофту и, покопавшись в шкафу, бросил на кровать классические чёрные брюки. — Не падай в обморок, — внезапно нарушил тишину Минхо. — Бёдра у меня ещё лучше. Хан только фыркнул и совсем отвернулся. Смотреть на дверь было тяжело, когда за твоей спиной находился парень, который тебе нравится, то есть нравился. И как Хан мог в него влюбится, совершенно не зная человека. — Я приготовил для тебя одежду, — прервал его размышления Минхо. — Рубашка, возможно, будет великовата, но я нашёл свитер, чтобы это скрыть. Юми постирала его, и он немного сел. К брюкам я подобрал ремень, будет немного неудобно, но один вечер переживёшь. Джисон поспешил переодеться, но Минхо не собирался отворачиваться. — Может, не будешь так пялиться? — спросил Хан, когда начал снимать футболку. — О, нет. Я же тебе не доверяю, помнишь? — с вызовом ответил Минхо, скрестив руки на груди. Это наглое поведение всё больше раздражало Джисона, сводя на нет остатки страха. — Тогда смотри. Мне всё равно, — заявил Хан и, не опуская взгляда, начал переодеваться. У него не было такого шикарного тела, как у Минхо. Из достоинств — лишь тонкая талия. — Смотрю, ты осмелел, — Минхо внезапно оказался вплотную к нему, отчего у Джисона перехватило дыхание. — Знай своё место, милый. — Отодвинься, пожалуйста, — выдавил из себя Хан, прикрывая обнажённый торс футболкой. Минхо резко изменился в лице, и, быстро моргнув, скрылся в ванной. Джисон терялся в догадках, пытаясь понять переменчивое поведение этого человека. Поспешив закончить переодевание, он надел предложенную одежду. — Наконец-то, — произнёс Минхо, выходя из ванной. — Пошли, нас… то есть меня, наверное, уже заждались. Выйдя из покоев Минхо, они встретили Юми, ожидавшую у кодовой двери. — Господин, Ваши братья уже в сборе, — доложила она. — Прекрасно. Юми, займись Джисоном, — отрезал Минхо. — Научи его, как подобает вести себя слугам. Он начинает меня раздражать. Боюсь, скоро у него будет пуля в голове, — Ли даже не взглянул на Джисона, словно того и не было рядом. — Будет сделано, господин, — Юми с сочувствием посмотрела на Хана. Они спустились на первый этаж, свернув направо, оказались в просторной столовой. За огромным столом, рассчитанным как минимум на двадцать человек, уже сидели присутствующие. В центре был свободный стул: справа сел Чан, слева — Феликс и мальчик, похожий на него, но с темными волосами и карими глазами. Они казались воплощением инь и ян, не только внешне, но и по выражению лиц. Минхо уверенной походкой подошёл к центральному стулу, а Хан, колеблясь, не знал, куда сесть. Юми, заметив его замешательство, мягко коснулась его руки и тихо шепнула: — Вам следует встать справа от господина. Хан, удивлённый, последовал её совету, заметив, что она сама заняла место слева от Минхо. — Привет, Феликс, — обратился Минхо к одному из братьев. Его тон отличался от того, с которым он общался с Ёнбоком. — Как дела? — Хорошо. Пока сюда не явился, — ответил Феликс, его взгляд был колючим. — А Вы смотрю приобрели себе игрушку? Мальчик начал резать мясо, но Джисон не сразу понял о чем он. — Это наш будущий врач. Он увидел то, чего не должен был видеть. Я дал ему шанс, — пояснил Минхо. — И как долго он продержится? — с этими словами Феликс с силой метнул нож в сторону Хана. Джисон едва успел открыть рот от шока, как Минхо, не глядя в его сторону, резко наклонил его голову вниз. Нож с огромной скоростью вонзился в белую стену, разбрызгивая по сторонам соус, а с холодного оружия стекали капли жира. Чан даже не шелохнулся, а Ёнбок издал испуганный вскрик и тихо всхлипнул. Бан Чан, сидевший напротив Ёнбока, тут же взял его за руку и тихо прошептал: «Всё хорошо». — Теперь слугам придётся отмывать и реставрировать эту стену, — спокойно произнёс Ли. — А могли бы чистить ковёр от крови, — заметил Феликс с разочарованием. Джисон, всё ещё потрясённый, поджался под столом, тяжело дыша. — Хан-и, можешь подняться. Сидеть под столом — дурной тон, — обратился Минхо к парню, находящемуся у его ног. Джисон медленно поднялся, пытаясь удержать равновесие. Его глаза были широко распахнуты, он смотрел то на мальчика, едва не лишившего его жизни, то на Минхо. Он хотел бежать, кричать, плакать, но страх сковал его. Истерика подступала к горлу, но не смела вырваться наружу. — Ёнбок, как прошёл день? — мягко спросил Минхо, будто ничего не произошло. — Я сегодня занимался с мистером Паком алгеброй, корейским и историей. Потом гулял со своими котятами в саду. Они сегодня хорошо себя вели, — мальчик вытер слезинки и увлечённо принялся рассказывать о своих занятиях. — Ах, да! Я нарисовал портрет мамы. Мы же сегодня поедем к ней на могилку? — Конечно. Она будет рада, — ответил Минхо, вкладывая в свой голос тепло. — Как глупо. Ей уже всё равно. Она гниёт в земле, от неё остались одни кости, — цинично заметил Феликс, нарушая идиллию. — Феликс, — предостерегающе произнёс Минхо, не повышая голоса, но в его тоне слышалась сталь. — Зачем вы вообще меня позвали, если мне слова нельзя сказать? — огрызнулся Феликс. — Потому что сегодня день рождения мамы. Она бы хотела, чтобы мы её проведали вместе, — ответил Ёнбок. Феликс уже собирался возразить, но Чан прервал его: — Что я тебе говорил? — Если нечего сказать хорошего, лучше промолчи, — буркнул Феликс и послушно замолчал. Ужин продолжился в тягостном молчании, которое нарушали лишь тихие звуки столовых приборов. Джисон надеялся, что это скоро закончится, и он сможет убраться подальше от этой безумной семьи. — Минхо-хён, у нас сегодня будет тренировка? — с надеждой спросил Ёнбок, нарушив затянувшуюся тишину. — О, нет! — возмутился Феликс, наставляя на младшего брата вилку. — Не вижу причин пропускать тренировку. — Но сегодня день рождения мамы! В этот день Минхо-хён всегда разрешает нам пропускать тренировки, — взмолился Ёнбок, глядя на старшего брата умоляющим взглядом. — Не строй щенячьих глазок ошибка этой семьи. Защищаться тоже ими будешь? Я посмотрю, как тебя будут резать на кусочки, а начнут с глаз, — с явной агрессией кричал близнец. — Феликс! — не выдержал Минхо. — Ёнбок, сегодня ты можешь пропустить тренировку, поиграй с котятами. А Феликс потренируется с ножами, но без стрельбы. — Отлично. Я закончил, — Феликс резко поднялся из-за стола. — Пойду разогреюсь. Буду ждать Вас в тренировочной комнате. — Вы не пойдёте со мной к котятам? — обратился Ёнбок к Минхо. — С тобой пойдёт Хан Джисон, — внезапно предложил Минхо, чем немало удивил обоих. — Я? — изумился Джисон. — Он? — втори́л ему Ёнбок. — Да. Какие-то проблемы? — Минхо испепеляющим взглядом посмотрел на Хана. — Думаю, вы подружитесь. Взяв Ёнбока за руку, Минхо направился ко второму этажу, к двери с кодовым замком. Оказалось, что за ней скрывается целое крыло. Дойдя до развилки, Минхо остановился. — Я пойду к Феликсу, — объяснил он, потрепав мальчика по волосам. — Через час мы все вместе поедем на могилу к маме, хорошо? Ты пока иди, мне нужно кое-что сказать Хану. Как только Ёнбок скрылся за углом, улыбка Минхо исчезла, сменившись зловещим оскалом. Он приблизился к Хану, нависая над ним. — Если что-то случится с ним я тебя буду пытать каждый день на протяжение года, отрывая каждую мышцу и заставляя ее называть. Ты меня понял? — прошипел он в лицо Джисону, прожигая его взглядом. — Понял, — сглотнув, выдавил из себя Хан. — Иди. Первая дверь, которую увидишь, — скомандовал Минхо, дожидаясь, пока Джисон не скроется за ней.***
Хан поспешил выполнить приказ, мечтая оказаться в комнате с пушистыми котятами и светлым мальчиком. Это казалось более привлекательным, чем находиться рядом с разъярённым Минхо. Переступив порог, Хан очутился в просторной комнате, устланной мягким ковром с изображением забавных зверушек. В помещении находились всевозможные кошачьи приспособления: лежанки, домики, игрушки и миски. Взгляд Хана упал на кошку, расположившуюся в центре комнаты: полосатую, рыжеватую, с белыми пятнами на мордочке и животе. Её светло-коричневые глаза с тревогой изучали незнакомца. — Это Суни, — мягким голосом сообщил Ёнбок, осторожно протягивая руку к животному. Кот, чуть подёргивая розовым носиком, обнюхал мальчика и легонько толкнулся головой ему в ладонь. На лице Ёнбока расцвела лучезарная, нежная, заботливая улыбка, согревая душу одним своим видом. — Он не кусается, — прошептал Ёнбок, поглаживая Суни за ухом. Кот потёрся о его ноги, замурлыкав в ответ. — Можешь подойти. — Он… не испугается? — с опаской спросил Джисон, не решаясь приблизиться. — Может быть. Ты же для него чужой, но стоит познакомиться, — ответил Ёнбок, и в его голосе прозвучала грусть. — Мы нашли Суни в парке, когда гуляли с Чаном. Он был очень худой, с вывихом задней лапки. У него были пугливые глаза, и он боялся к нам подходить. — Ёнбок сильнее погладил кота. — К счастью, теперь он здоров. Внезапно Джисон заметил движение в дальнем углу. Кошачий домик слегка покачнулся, а затем из него вышли сразу двое: один с похожим окрасом, как у Суни, но с более заострённой мордочкой, а второй — серый, с чёрными полосками и пушистыми белыми лапками. Они настороженно огляделись, а затем медленно приблизились к мальчику. — Рыженький — Дуни, серый — Дори, — тут же представил их Ёнбок, поглаживая всех троих. — Дуни мы взяли котёнком, когда у кошки нашего повара родились котята, а Дори мы забрали с сайта для брошенных животных. Джисон, боясь спугнуть животных, неуверенно переминался с ноги на ногу. Ёнбок снова позвал его погладить котов. — Только медленно, — попросил он, не сводя глаз с животных, — вытяни руку вперёд. Дай им себя обнюхать. Джисон, стараясь не делать резких движений, неуверенно подошёл ближе, держа вытянутую руку. Раньше он, конечно, гладил кошек, но опасался, что за испорченное настроение любимцев Минхо ему придётся расплачиваться. Первым к нему подошёл Суни. Джисон решил, что он здесь главный. Розовый носик кота аккуратно коснулся его пальцев. Собравшись с духом, Джисон коснулся его гладкой шерсти. Сердце замерло, когда он услышал тихое мурлыканье. На лице Ёнбока расцвела лучезарная улыбка. Джисон вдруг почувствовал себя спокойно и уютно в этом доме. Дуни, видя, что незнакомец не представляет опасности, радостно подбежал и лизнул его руку. — Кажется, ты ему понравился, — счастливо заметил Ёнбок. Воодушевлённый успехом, Хан решил погладить и третьего кота, но в ответ получил царапину. Дори это явно не понравилось, и он тут же скрылся в домике. Джисон отдёрнул руку и засунул в рот пораненный палец. — Он со всеми так, — пожал плечами Ёнбок. — Даже со мной поначалу. Но когда никто не видит, Дори забирается ко мне на колени и просит ласки. Ёнбок принёс лейкопластырь и плюшевую мышку, которую Хан уже видел у него в руках. — Держи, — протянул пластырь Джисону и, отойдя в сторону, принялся играть с котами. Они весело проводили время, играя с животными. — Минхо-хён хороший, — внезапно произнёс Ёнбок, прервав их игру. — Просто он очень боится за нас с братом. Мне тоже не нравится, когда он строгий. А обычно он становится таким, когда мы тренируемся. Поэтому я и не люблю ходить туда. Да и ножи с пистолетами мне тоже не нравятся. Ты ведь тоже не хочешь быть частью клана? — Нет, не хочу, — честно ответил Хан. — Приходи ко мне, если тебе станет грустно или одиноко, — мальчик заглянул Хану прямо в душу своими чистыми голубыми глазами. — А если будет страшно, иди к Минхо-хёну. Он тебя защитит. — Мне страшно рядом с ним, — выпалил Хан, тут же пожалев о сказанном. — Только ты ему не говори. — Хорошо, — пообещал Ёнбок. Они ещё долго беседовали. Хан не мог понять, как такой светлый и добрый ребёнок смог вырасти в этой мрачной семье. Спустя какое-то время дверь отворилась, и в комнату вошла Юми. — Ёнбок, тебя ждут внизу, — сообщила девушка. Как только мальчик вышел, Хан собрался последовать за ним, но его остановила Юми. — Господин приказал, чтобы ты пошёл со мной. Я покажу тебе твою комнату и принесу еды. День выдался сумасшедшим. Оказавшись наконец в одиночестве, Джисон вспомнил о своём телефоне. Однако его не оказалось в карманах. После подвала он его не видел. Было очевидно, что Минхо забрал телефон. Решив разобраться с этим утром, так как общества Ли на сегодня было более чем достаточно.