Отголоски прошлого [Echoes of the Past]

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Слэш
Перевод
В процессе
NC-17
Отголоски прошлого [Echoes of the Past]
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
В послевоенном мире Гарри Поттер, теперь уже успешный аврор, получает новое задание — расследовать необычные происшествия, связанные с загадочным «Шепчущим хранилищем». Поневоле объединив усилия с Драко Малфоем, почитаемым мастером зелий, разбирающимся в тёмной магии и арканных артефактах, Гарри погружается в мир скрытых истин и опасных тайн. По мере того, как они разгадывают тайны, их связь становится всё крепче, наполняясь тайными взглядами, прикосновениями и недосказанными чувствами.
Примечания
Дополнение к описанию: Окружающим и даже им самим становится очевидно, что то, что начиналось как неохотное партнёрство, превратилось в любовь, которая бросает вызов старым предрассудкам и ожиданиям. В работе 28 глав, оригинал уже закончен.
Посвящение
Всем любителям Гарри и Драко! Хорошего прочтения
Содержание Вперед

Глава 3. 13 февраля 2005

      Гарри проснулся от знакомой пульсации в висках, свидетельствующей о том, что ночь прошла на славу. Рядом с ним лежал незнакомец, и его присутствие служило безмолвным напоминанием о том, что всё повторяется.       Последовавшая за этим рутина была почти автоматической. Он тихо оделся, ткань его одежды казалась тяжелее, чем обычно. Собравшись, Гарри покинул квартиру и вышел на улицу с ощущением дежавю.       Ещё один день, ещё одна встреча, всё смешалось в одно сплошное пятно мимолётных связей и мимолётного бегства.       Гарри вошёл в библиотеку, прохладная тишина резко контрастировала с хаосом его мыслей. Драко Малфой уже был там, с книгой в руках, выражение его лица было нечитаемым.       —Ты выглядишь дерьмово, Поттер, —заметил Драко, в его тоне слышался намёк на веселье.       —И тебе доброе утро, Малфой, —сухо ответил Гарри.       —А ты опоздал, —библиотека, казалось, затаила дыхание, когда замечание Драко повисло в воздухе.       Гарри взглянул на часы, отметив, что разница между его приходом и оговоренным временем встречи составляет всего две минуты.       —На две минуты, —ответил Гарри с раздражением в голосе, —Вряд ли это повод для беспокойства.       —И всё равно опоздал, —настаивал Драко, в его тоне слышался намёк на самодовольство.       Гарри закатил глаза, на его лице промелькнула смесь раздражения и веселья.       —Ты невыносим, Малфой.       Драко лишь пожал плечами, выражение его лица было холодным и спокойным.       —Я предпочитаю пунктуальность, —небрежно ответил он, возвращаясь к книге в своих руках.       —Ну как, удалось найти что-то новое за эти две минуты моего опоздания? —Гарри язвительно хмыкнул, его тон был наполнен сарказмом. Драко оскалился, его ледяной взгляд встретился с безмолвным вызовом Гарри.       —Нет, —отрывисто ответил он, его терпение истощилось.       Гарри поднял бровь, не обращая внимания на поведение Драко.       —Что ж, тогда, полагаю, мы оба отлично начали, —сухо заметил он, на его губах играла небольшая ухмылка.       Гарри занял место напротив Драко, его глаза сканировали страницы лежащей перед ним книги. По мере того, как проходили минуты, у него появился нервный тик, его пальцы отбивали мягкий ритм по деревянной поверхности стола.       —Может, прекратишь, Поттер? —голос Драко прорезал тишину библиотеки, его раздражение было очевидным. Гарри поднял голову, на мгновение опешив.       —Что прекратить? —невинно спросил он, его пальцы всё ещё неосознанно постукивали.       —Твоё непрекращающееся постукивание сводит меня с ума, —огрызнулся Драко, его самообладание слегка пошатнулось.       —О, прости, я не заметил, —извиняющимся тоном ответил Гарри.       —Не заметил? Ты делал это с тех пор, как нам было по одиннадцать лет. Как ты мог не заметить? —разочарование Драко было ощутимым.       —Не знаю, —пожав плечами, признался Гарри, его пальцы наконец-то успокоились, —Привык, наверное.       Драко хмыкнул в ответ и молча вернулся к своему чтению. Гарри нахмурился, изучая замысловатые руны в старой книге.       —Хм, —пробормотал он себе под нос, его любопытство разгорелось. Драко оторвался от чтения, его заинтересовала реакция Гарри.       —Посмотри на это, —сказал Гарри, указывая на страницу с рунами. Драко наклонился ближе, внимательно изучая древние символы.       —Руны, причём древние. Что они могут означать? —размышлял он вслух.       —Не знаю, —признался Гарри, пожав плечами, —Я плохо разбираюсь в рунах.       Драко насмешливо хмыкнул, в его тоне послышались нотки веселья.       —Чудо, что тебе удалось окончить школу, —сухо заметил он.       Гарри добродушно закатил глаза.       —В любом случае, они должны быть как-то связаны с Шепчущими, их символы находятся прямо здесь. Я могу спросить у Гермионы, —предложил он, заинтересовавшись древними рунами. Драко приподнял бровь, слабая ухмылка заиграла в уголках его губ.       —Грейнджер. Они с Уизелом хоть сошлись?       Гарри кивнул, на его губах заиграла лёгкая улыбка.       —Сошлись. Поженились, ожидаемо, —ответил он, в его тоне прозвучал оттенок ностальгии. Выражение лица Драко на мгновение смягчилось, в его чертах мелькнуло что-то сродни тоске.       —Молодцы, —тихо прокомментировал он, после чего вновь сосредоточился на рунах в книге.       Гарри некоторое время изучал Драко, прежде чем спросить:       —А ты? Ты когда-нибудь был женат?       Драко тихонько хмыкнул, в его тоне слышалась смесь раздражения и покорности.       —Я думал, тебя не интересует моя жизнь, —ответил он, не отрывая глаз от древнего текста.       —Именно, —непринуждённо ответил Гарри, —Мне просто нужно убить время.       Плечи Драко незаметно напряглись, прежде чем он ответил, в его голосе слышался груз воспоминаний.       —Я был женат, если хочешь знать. Правда, недолго. Астория скончалась, —сказал он, и его тон лишился привычной остроты.       Выражение лица Гарри сменилось выражением неловкого сочувствия.       —О, прости. Я не знал, —искренне сказал он, его любопытство на мгновение пересилило сочувствие. Драко не отрывал глаз от книги, его эмоции были скрыты за маской невозмутимого спокойствия.       —А как же вы с Уизлеттой? Я думал, вы уже женаты, —отмахнулся он, незаметно переключая внимание со своего прошлого.       —Мы с Джинни расстались некоторое время назад, —объяснил Гарри, —После войны люди ожидали, что мы будем вместе, и какое-то время так и было. Но ты знаешь, как это бывает: время меняет людей, и мы уже не были такими, как раньше.              Драко кивнул, выражение его лица было задумчивым.       —Понимаю, —признал он, в его взгляде мелькнуло сочувствие.       Гарри пожал плечами, на его губах заиграла кривая улыбка.       —Кроме того, я гей. Так что она ничего не могла с этим поделать, —признался он, и слова вырвались сами собой, прежде чем он успел притормозить их.       Глаза Драко на долю секунды комично расширились, на лице проступила смесь удивления и веселья. Он быстро взял себя в руки и скрыл свою первоначальную реакцию непринуждённым кивком.       —Что ж, это, конечно, усложнило ситуацию, —легкомысленно заметил он, стараясь сохранить лёгкий тон, несмотря на неожиданное откровение.       Гарри усмехнулся, и напряжение немного спало, пока они осваивали эту неожиданную территорию.       —Да, это немного усложнило ситуацию, —признал он, его тон был будничным, но в то же время с оттенком уязвимости.       Пока Гарри и Драко листали древний фолиант, тихая атмосфера библиотеки, казалось, отражала тяжесть их открытия. Отрывок, на который они наткнулись, рисовал мрачную картину того, как Шепчущие охраняли Хранилище, как их жертвы были окутаны тайной и трагизмом.       Резкий вздох Драко нарушил тишину, его глаза сузились, когда он вник в призрачные подробности.       —Это... тревожно, —пробормотал он, и в его обычно спокойной манере поведения появилось беспокойство.       Гарри мрачно кивнул, его взгляд был прикован к выцветшему тексту.       —Как будто они знали о риске, но ими двигало нечто большее, —заметил он, чувствуя уважение, смешивающееся с опасением.       Слова на странице говорили о древних проклятиях, неумолимых стражах и тьме, которая поглощала тех, кто осмеливался вторгнуться.       —Защитники Хранилища заплатили высокую цену, —заметил Драко, его голос был приглушён. В их беседе появилось ощущение неотложности, поскольку они обсуждали последствия того, что им удалось обнаружить.       —Нам нужно действовать осторожно, —заявил Гарри, его тон был твёрдым, но с оттенком осторожности.       Драко, как всегда скептик, недоверчиво приподнял бровь.       —Осторожность — это разумно, Поттер, но давай не будем позволять страху затуманивать наш разум.              Гарри отреагировал быстро, в его тоне слышалось разочарование.       —Страх? Я говорю о благоразумии, Малфой. Тебе не мешало бы понять разницу.       Губы Драко искривились в ухмылке, а в серых глазах блеснул вызов.       —Благоразумие, исходящее от гриффиндорца, который с головой бросается в любую ситуацию.       Гарри ответил:       —Ты всегда должен быть таким раздражающим?       Бровь Драко изогнулась в ответ на замечание Гарри.       —Ты всегда так легко раздражаешься, Поттер?       Гарри закатил глаза, в его голосе послышались нотки раздражения.       —Это не раздражительность, а здоровый скептицизм.       Драко насмешливо хмыкнул.       —Здоровый скептицизм или иррациональная паранойя?       Гарри с раздражением отмахнулся.       —Называй это как хочешь, но благодаря этому я прожил так долго.       Драко, бросив срочный взгляд на часы, прервал их обмен мнениями.       —Мне пора идти, —объявил он с нетерпением в голосе.       Замешательство Гарри переросло в разочарование.       —Куда? —раздражённо спросил он.       Драко ответил отрывисто и пренебрежительно.       —Не твоё дело, Поттер, —холодно ответил он, уже собирая свои вещи.       Напряжение между ними повисло в воздухе, и Гарри напряг челюсти, наблюдая за тем, как Драко готовится уйти, не предложив никаких дополнительных объяснений. Разочарование Гарри выплеснулось наружу, и он быстро ответил.       —Некоторые из нас работают не только тогда, когда нам это нравится, Малфой.       Драко поднял бровь, его тон был холодным.       —Я отработал своё время. Теперь мне пора уходить.       Гарри не смог удержаться от колкости.       —О, значит, лорд Малфой не может работать сверхурочно, иначе он устанет? —в его словах чувствовался сарказм, смесь раздражения и веселья по поводу внезапного ухода Драко.       Драко резко ответил с тонко завуалированным презрением в голосе.       —Ты ничего не знаешь о моих обязанностях. И не будь таким придурком. Тебе не нужно работать. Я уверен, что наследство моего кузена и богатство твоих родителей позволяют тебе жить как можно комфортнее, не пошевелив и пальцем.       Гарри напряг челюсть, и в его чертах мелькнул гнев.       —Ты думаешь, мне всё преподносят на блюдечке с голубой каёмочкой, Малфой? Ты даже не представляешь, каково это — жить под постоянным наблюдением, нести на себе груз ожиданий и призраков прошлого.       Взгляд Драко слегка смягчился, редкий момент понимания промелькнул в его обычно спокойной манере поведения.       —Возможно, —согласился он, и резкость в его голосе смягчилась, —Но у каждого из нас есть своя ноша, Поттер.       Напряжение между ними сохранялось, нерешённые вопросы и старые обиды кипели в глубине души. Разочарование Гарри смешалось с нотками покорности, когда Драко вышел из библиотеки, оставив Гарри бороться с противоречивыми эмоциями и грузом их общей истории.

***

      Драко стоял у входа в начальную школу для волшебников, и слабая улыбка играла на его губах, пока он ждал появления Скорпиуса. Солнце заливало тёплым светом мощёную дорожку, а воздух был наполнен весёлой болтовнёй юных ведьм и волшебников.       —Папа! Папа! —воскликнул тоненький голосок, и сердце Драко заколотилось от гордости и тепла, когда он увидел Скорпиуса, несущегося к нему со школьной сумкой на спине.       —Скорпиус! —Драко пригнулся и широко раскинул руки, когда сын бросился к нему, крепко обнимая, —Как прошёл твой день?              —Это было великолепно, папа! Мы узнали о заклинаниях и зельях, и у меня появился новый друг по имени Маркус, —воскликнул Скорпиус, его глаза блестели от восторга.       Драко ласково взъерошил волосы Скорпиуса.       —Это замечательно, мой мальчик. Я рад, что у тебя был хороший день.       Скорпиус радостно посмотрел на Драко.       —Можно мы пойдем в кафе-мороженое Флореана Фортескью, папа? Пожалуйста?       Драко тихонько засмеялся.       —Конечно, Скорпиус.       Когда они рука об руку шли к кафе-мороженому Флореана Фортескью, волнение Скорпиуса переросло в вопросы.       —Папа, а ты уже спасал людей на работе? Как в тех историях, которые ты мне рассказываешь?       Драко тихонько засмеялся, в его глазах читалась смесь веселья и нежности.       —Пока нет, Скорпиус. Но я всегда готов помочь, если кому-то это нужно.       Скорпиус кивнул, с любопытством впитывая слова Драко.       —Я хочу быть похожим на тебя, когда вырасту, папа. Отважным волшебником, который помогает другим.       Сердце Драко наполнилось теплом от этих слов. Он нежно сжал руку сына.       —Ты станешь потрясающим волшебником, Скорпиус. Только помни, что быть храбрым — значит быть добрым и поступать правильно, даже если это трудно.       Когда Драко и Скорпиус направлялись к кафе-мороженому, их приятную болтовню прервала внезапная перепалка. Один из прохожих узнал Драко по его прошлому Пожирателя смерти и начал бормотать пренебрежительные замечания, бросая обвиняющие взгляды в их сторону.       —Как ты смеешь разгуливать как ни в чём не бывало? После того, что ты и твоя семья сделали.       Защитные инстинкты Драко немедленно включились, и он крепче сжал руку Скорпиуса. Он незаметно прикрыл сына, встав между Скорпиусом и незнакомцем, создав молчаливый защитный барьер.       —Скорпиус, держись рядом со мной, —пробормотал Драко, его голос был спокойным, но твёрдым. Он смотрел вперёд, не обращая внимания на враждебные взгляды вокруг, пока они продолжали идти.       Незнакомец продолжал настаивать, его голос становился громче с каждым шагом.       —Вы, Пожиратели смерти, не имеете права свободно ходить среди приличных людей!       Челюсть Драко напряглась, но он сохранил самообладание ради Скорпиуса.       —Мы просто идём по своим делам, —ровно ответил он, не желая вступать в конфликт. Скорпиус поднял взгляд на Драко, чувствуя напряжение, но доверяя отцу разобраться в ситуации.       —Папа, почему этот человек говорит гадости? —прошептал он, его невинные глаза были полны смятения.       В воздухе чувствовалось напряжение, но Драко сохранял спокойствие, сосредоточившись исключительно на обеспечении безопасности Скорпиуса, и продолжал идти прочь, оставив мужчину кричать далеко позади.       Драко опустился на колени и, встретив обеспокоенный взгляд Скорпиуса, ободряюще улыбнулся.       —Некоторые люди могут не понимать нашего прошлого или нашего выбора, Скорпиус, —мягко объяснил он, —Но мы знаем, кто мы, и это главное.       Скорпиус кивнул, в его глазах отразились растерянность и решимость. Он сжал руку Драко, молча выражая своё доверие и восхищение силой отца.       Драко встал, его поза свидетельствовала о стойкости, но в то же время на него навалилась тонкая пелена вины. Обвинительные замечания были адресованы не только ему; они нечаянно задели Скорпиуса, набросив тень осуждения и предрассудков на его юную жизнь.

***

      Гарри поднялся по ступенькам дома Рона и Гермионы, и воздух выходного дня овеял его предвкушением отдыха. Он потянулся в куртку и достал флягу, в которой было знакомое, успокаивающее тепло. Сделав быстрый глоток, он приготовился к предстоящему обеду. Затем он постучал в дверь, предвкушая тепло и смех, которые всегда встречали его внутри.       Гермиона распахнула дверь, её улыбка сияла, а беременный живот был гордо выставлен напоказ.       —Гарри! —тепло поприветствовала она, её глаза сияли от радости при виде старого друга.       —Привет, Гермиона, —ответил Гарри, ответив на её улыбку неподдельным счастьем. Он не мог не почувствовать прилив волнения из-за скорого появления ребёнка Гермионы и Рона.       Зайдя в дом, Гарри окунулся в уютную атмосферу их дома. Из кухни доносился запах чего-то вкусного, а из гостиной — звонкий смех.       —Как ты себя чувствуешь? —спросил Гарри, переведя взгляд на малыша Гермионы, —Ты выглядишь потрясающе.       Гермиона усмехнулась, нотки усталости смешались с её волнением.       —Я чувствую себя довольно хорошо, учитывая все обстоятельства. Просто немного устала за эти дни.       —Ну, ты просто сияешь, —с ухмылкой заметил Гарри, следуя за Гермионой дальше в дом.       Рон появился из гостиной, и при виде Гарри на его лице расплылась широкая ухмылка.       —Гарри, дружище! Рад тебя видеть, —воскликнул Рон, дружески похлопав его по плечу.       —Рон, —тепло ответил Гарри, в ответ похлопав Рона по спине.       Втроём они расположились в уютной гостиной, болтая и перекидываясь фразами в ожидании обеда. Гермиона тепло улыбнулась Гарри, когда он вошёл, и в её взгляде читалось любопытство.       —Как всё прошло, Гарри?       Гарри улыбнулся ей в ответ.       —Хорошо, хорошо, —ответил он, садясь в кресло.       Рон, суетившийся на кухне, вклинился:       —Угадай, Гермиона? Гарри работает над новым сверхсекретным делом с Драко Малфоем.       Удивление Гермионы было ощутимым.       —Правда? Это очень неожиданно. Как продвигается дело, Гарри?       Гарри кивнул:       —Да, Кингсли поручил нам новое дело, связанное с древними магическими артефактами. Оно... интересное, если не сказать больше.       Рон усмехнулся:       —Интересное — это ещё как сказать. Гарри считает, что Малфой немного смягчился, но я в этом не уверен.       Гарри пожал плечами, признавая скептицизм Рона.       —Он, конечно, раздражает и выводит из себя, но не так сильно, как раньше. Нам удаётся работать вместе, не разрывая друг друга на части, что удивительно.       Гермиона приподняла бровь, явно заинтригованная.       —Никогда не думала, что доживу до того дня, когда вы двое окажетесь на одной стороне, не говоря уже о том, чтобы работать вместе. Надеюсь, всё идёт хорошо, несмотря на трудности.       Гарри кивнул в знак согласия.       —Бывают моменты, но мы делаем успехи. Кингсли, похоже, считает, что опыт Малфоя очень важен для этого дела.       Гермиона перевела разговор на другое:       —А как всё остальное? Жизнь?       Гарри сухо усмехнулся.       —Это и есть моя жизнь, Гермиона.       На мгновение воцарилось неловкое молчание, после чего выражение лица Гермионы смягчилось от сочувствия.       —Гарри, я беспокоюсь о тебе.       Гарри пожал плечами, пытаясь преуменьшить её тревогу.       —О чём беспокоишься, Гермиона?       —Рон говорит, что ты всегда устаёшь, Гарри. И, честно говоря, у тебя, похоже, не так много жизни вне работы, —Гермиона ответила, когда Рон сел рядом с ней.       Гарри вздохнул, чувствуя себя немного не в своей тарелке.       —Ну и ну, Гермиона, спасибо.       Обеспокоенный взгляд Гермионы был прикован к Гарри.              —Я серьёзно, Гарри. Ты неважно выглядишь. Ты достаточно отдыхаешь? Заботишься о себе?       Гарри заколебался, но потом слегка кивнул.       —Я в порядке, Гермиона. Просто немного занят работой, вот и всё. Рон снова вмешался:       —Занят? Скорее похоронен. Готов поспорить, ты уже и не помнишь, когда у тебя в последний раз был нормальный выходной.       Напряжение в комнате нарастало: Гермиона и Рон обменялись обеспокоенными взглядами, не решаясь затронуть деликатную тему в разговоре с Гарри. Гарри, заметив их беспокойство, потребовал объяснений.       —Что такое? —спросил он с раздражением в голосе.       Рон неловко пошевелился на своём месте и обменялся с Гермионой нерешительным взглядом.       —Гермиона, может быть, нам не стоит... —начал он, но Гарри решительно прервал его:       —Не стоит что?       Раздражение Гарри усилилось, он почувствовал всю серьёзность этого невысказанного разговора.       —Что вы тут ходите вокруг да около? Выкладывайте, —потребовал он, его разочарование было заметным.       Гермиона глубоко вздохнула, выражение её лица стало серьёзным.       —Гарри, мы беспокоимся о твоём алкоголизме.       —Что? —Гарри притворился невиновным, но Гермиона видела его насквозь.       —Не прикидывайся дурачком, Гарри. Это тебе не идёт, —сказала она мягко, но решительно.       Рон добавил:       —У тебя проблемы, приятель.       Гарри поспешил отказать.       —Что? У меня нет проблем.       Тон Рона стал более категоричным.       —Ты же не думаешь, что я не чувствую, как от тебя каждое утро разит спиртным? Даже сейчас?       Гарри неловко пошевелился на своём месте, его неприятие было ощутимо.       —Я не знаю, о чём ты говоришь, —настаивал он, защищаясь.       Гермиона вздохнула, её беспокойство усилилось.       —Гарри, мы знаем, как тебе было тяжело. Но у тебя есть мы. Ты можешь говорить с нами обо всём.       Рон кивнул в знак согласия.       —Да, приятель. Ты не одинок в этом.       Взгляд Гарри метался между Гермионой и Роном, в его глазах читалась смесь разочарования и уязвимости.       —Я ценю вашу заботу, правда, но говорить не о чем. Я прекрасно со всем справляюсь.       Гермиона наклонилась вперёд, выражение её лица было мягким и в то же время строгим.       —Гарри, мы ни в чём тебя не обвиняем. Мы просто беспокоимся о тебе. Ты через многое прошёл, и мы здесь, чтобы поддержать тебя.       Гарри напряг челюсть, и стены его отрицания треснули под настойчивой заботой.       —Я сказал, что со мной всё в порядке, —повторил он, на этот раз его тон был более напряжённым.       Голос Гермионы смягчился, поскольку она затронула деликатную тему.       —Гарри, ты всегда умел преодолевать трудности, но иногда это означает, что ты никогда по-настоящему не анализируешь свои чувства. Как будто ты носишь этот груз с Хогвартса, и он сопровождает тебя во взрослой жизни.       Выражение лица Гарри слегка ожесточилось, защитный панцирь начал расти.       —Я прекрасно справлялся, —ответил он резко.       Гермиона мягко продолжила:       —Но справляться — это не просто выживать, Гарри. Речь идёт о том, чтобы встретиться с тем, что внутри, и найти способы исцеления.       Рон кивнул в знак согласия.       —Да, приятель. Держать это в себе можно лишь до поры до времени. В конце концов, это настигнет тебя.       —Я сказал, что со мной всё в порядке! —разочарование Гарри кипело на поверхности, его эмоции представляли собой смесь отрицания и гнева, —Бросьте это, ладно? —огрызнулся он резким тоном.       Последовавшее за этим неловкое молчание было нарушено звоном духовки. Гермиона встала, пытаясь разрядить обстановку.       —Еда готова. Давайте все присядем, —предложила она и направилась на кухню. Остановившись в дверях кухни, Гермиона оглянулась на Гарри, —Это если ты всё ещё остаёшься, Гарри, —мягко добавила она.       Гарри на мгновение замолчал, его мысли метались в беспорядке. Наконец он вздохнул и кивнул.       —Да, конечно, —ответил он, его голос стал мягче, но всё ещё был наполнен чувством тревоги.       Атмосфера за столом оставалась напряжённой, Гарри погрузился в свои мысли. Он ощущал глубокое чувство одиночества и неуверенности, не зная, как противостоять своим внутренним переживаниям, особенно когда его работа казалась единственным, что удерживало его на плаву.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.