![Отголоски прошлого [Echoes of the Past]](https://fanfici.online/img/nofanfic.jpg)
Автор оригинала
atsaturnday
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/55841722/chapters/141785311
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
В послевоенном мире Гарри Поттер, теперь уже успешный аврор, получает новое задание — расследовать необычные происшествия, связанные с загадочным «Шепчущим хранилищем». Поневоле объединив усилия с Драко Малфоем, почитаемым мастером зелий, разбирающимся в тёмной магии и арканных артефактах, Гарри погружается в мир скрытых истин и опасных тайн. По мере того, как они разгадывают тайны, их связь становится всё крепче, наполняясь тайными взглядами, прикосновениями и недосказанными чувствами.
Примечания
Дополнение к описанию: Окружающим и даже им самим становится очевидно, что то, что начиналось как неохотное партнёрство, превратилось в любовь, которая бросает вызов старым предрассудкам и ожиданиям.
В работе 28 глав, оригинал уже закончен.
Посвящение
Всем любителям Гарри и Драко! Хорошего прочтения
Глава 4. 16 февраля 2005
08 декабря 2024, 06:00
В понедельник утром Драко и Гарри вернулись к работе, и их общение по-прежнему было наполнено недовольством. Когда они вошли в кабинет Кингсли, в воздухе между ними витало невысказанное напряжение. Кингсли поприветствовал их кивком, выражение его лица не поддавалось прочтению.
—Доброе утро, джентльмены. Полагаю, вы готовы углубиться в дело о Шепчущем хранилище.
Драко отрывисто кивнул, его поза стала жёсткой.
—Конечно, министр.
Ответ Гарри был таким же отрывистым.
—Готов, как всегда.
Кингсли проследил за их поведением, но не стал комментировать, а жестом предложил им присесть.
—За выходные мы добились определённого прогресса. Я хотел бы услышать ваши мысли по поводу последних находок.
Драко и Гарри обменялись короткими взглядами, каждый ждал, пока другой заговорит первым, что само по себе было молчаливым противостоянием.
Наконец Драко прочистил горло и начал рассказывать о своих открытиях за прошедшую неделю, его тон был профессиональным, но отстранённым. Гарри внимательно слушал, его собственные мысли вихрились, пока он пытался сосредоточиться на деле. По мере того, как Драко рассказывал об их успехах, Гарри задавал вопросы и высказывал предположения, но в его тоне всё ещё чувствовался оттенок скептицизма.
—Мы не рассматривали возможность создания ложного хранилища? Чтобы отвлечь внимание, пока настоящее хранилище остаётся скрытым?
Драко приподнял бровь, но согласился.
—Это обоснованное опасение. Мы должны изучить все исторические записи и слухи, которые могут указывать на такие приманки.
Кингсли кивнул в знак согласия.
—Это хороший вариант для продолжения. Малфой, Поттер, мне нужно, чтобы вы тесно координировали свои действия.
—Понял, министр, —решительно ответил Драко.
Вернувшись в библиотеку, Драко оторвался от своей работы, и в его глазах мелькнул слабый намёк на любопытство.
—Ну что, Поттер, как прошли выходные? —небрежно поинтересовался он.
Гарри с сарказмом ответил:
—Я думал, нам нет дела до жизни друг друга.
—Нет, —подтвердил Драко, его тон был сухим и безразличным, но в его выражении мелькнуло что-то ещё, возможно, скрытый интерес. Гарри с минуту наблюдал за Драко, его взгляд задерживался, словно пытаясь расшифровать что-то недосказанное.
—Я ничего особенного не делал, просто обедал с Роном и Гермионой, —ответил он небрежно, как бы пробуя на прочность их разговор.
Драко приподнял бровь, и в его глазах мелькнуло любопытство.
—Как у них дела?
Гарри бесстрастно пожал плечами.
—Вполне нормально, если верить их словам.
Разговор был коротким, в нём не было обычной напряжённости, присущей их общению. Это был маленький шаг к более вежливому общению, хотя и осторожный.
—А как у тебя? —спросил Гарри.
Драко ответил отрывисто.
—Отлично, спасибо, что спросил.
Гарри приподнял бровь, в его голосе слышался сарказм.
—И это всё, что я получил?
—Это всё, что ты получил, Поттер, —ответил Драко с намёком на законченность их разговора. Гарри закатил глаза, в его взгляде мелькнуло веселье.
—Я ожидал от тебя немного больше подробностей, Малфой. В конце концов, ты всегда любил говорить о себе.
Губы Драко искривились в язвительной улыбке.
—Некоторые вещи никогда не меняются, Поттер. Я предпочитаю действия словам.
Гарри откинулся назад, скрестив руки.
—Действия, да? Я поверю в это, когда увижу.
Голос Драко прорезал тишину библиотеки с волнением и осторожностью.
—Поттер, взгляни на это. Здесь рассказывается о шёпоте, окружающем злого волшебника из прошлых веков, который когда-то был Шепчущим и стал изгоем.
Гарри наклонился к нему, его любопытство разгорелось.
—Злой волшебник? Что ему понадобилось в Хранилище?
Глаза Драко сузились, когда он просмотрел текст.
—Здесь говорится, что он хотел раскрыть секреты Хранилища для своих гнусных целей. Типично.
Гарри весело ухмыльнулся.
—Звучит как что-то из старых сказок.
Драко слегка насмешливо хмыкнул.
—Не стоит недооценивать силу истории, Поттер. Иногда в прошлом больше правды, чем вымысла, —Драко откинулся в кресле, выражение его лица стало задумчивым, —Видишь ли, Поттер, история даёт нам путеводитель. Она позволяет нам предугадывать закономерности, понимать мотивы и, в конечном итоге, принимать лучшие решения.
Гарри, как всегда прагматик, возразил:
—Но, Драко, мы имеем дело с угрозами в реальном времени. Нам нужна оперативная информация, а не теоретические рассуждения о древних волшебниках.
Драко приподнял бровь, его поведение было спокойным, но непоколебимым.
—Ах, но в этом и заключается красота истории. Она даёт нам контекст, призму, через которую мы можем интерпретировать настоящее.
Гарри вздохнул, чувствуя, что этот спор далеко не закончен.
—Я понимаю, что ты хочешь сказать, но мы не можем позволить себе теряться в прошлом. Нам нужны конкретные зацепки, а не исторические догадки.
Их разные точки зрения вызвали оживлённую дискуссию: Драко приводил исторические прецеденты в поддержку своих аргументов, а Гарри настаивал на практических стратегиях, основанных на настоящем. В библиотеке раздавалось эхо от их перепалки, каждый пытался склонить другого к своей точке зрения.
—Ты теряешься в деталях, Малфой, —нетерпеливо заметил Гарри.
Драко ответил резким тоном.
—А ты игнорируешь важный контекст, Поттер. Мы не можем позволить себе упустить ни одной зацепки, какой бы неясной она ни была.
Напряжение между Гарри и Драко нарастало, их противоположные подходы к расследованию вызвали жаркую перепалку. Разочарование Гарри было ощутимым, когда он ответил:
—Нам нужны действенные зацепки, а не уроки истории. У нас нет времени гоняться за призраками многовековой давности.
Глаза Драко сузились, в голосе послышались нотки раздражения.
—Призраки многовековой давности могут дать ключ к пониманию наших сегодняшних проблем. Нельзя отвергать ценные сведения только потому, что они не соответствуют твоим сиюминутным ожиданиям.
Терпение Гарри иссякло, и он возразил:
—Ценные сведения? Нам нужны конкретные версии, а не теории из древних текстов.
Тон Драко стал резким, полным разочарования.
—Ты настолько сосредоточен на настоящем, что не видишь общей картины. Иногда, Поттер, нужно смотреть не только на то, что находится прямо перед тобой.
Глаза Гарри сузились, в голосе послышалось раздражение.
—А иногда, Малфой, ты должен спуститься со своей башни из слоновой кости и посмотреть на реальность, с которой мы имеем дело.
Драко резко закрыл книгу.
—Мне нужно идти, —твёрдо заявил он, и в его лице отразилась смесь разочарования и покорности.
Резкое заявление Драко вызвало у Гарри раздражение и любопытство, и его внимательный взгляд задержался на мужчине.
—Куда это ты убегаешь каждый день? —раздражённо пробормотал Гарри себе под нос.
—Я же говорил тебе, Поттер, это не твоё дело, —раздался голос Драко, недавний спор с которым был ещё свеж в его памяти.
Гарри прищурил глаза, в нём бурлила смесь разочарования и заинтересованности. Он не мог избавиться от ощущения, что Драко что-то скрывает, и гриффиндорское любопытство Гарри так и жаждало раскрыть это.
—Увидимся завтра, —сказал он и удалился.
После нескольких минут раздумий Гарри незаметно последовал за Драко. Он целенаправленно шёл по знакомым переулкам, инстинкты гнали его вперёд. Когда Драко приблизился к территории школы, любопытство Гарри усилилось.
—Куда он направляется? —прошептал он про себя, не сводя глаз с фигуры Драко, когда тот вошёл в здание.
На мгновение он замешкался, не зная, что может обнаружить, но гриффиндорское любопытство подтолкнуло его вперёд. Держась на безопасном расстоянии, Гарри незаметно последовал за Драко в школу.
Внутри Драко встретил Скорпиуса тёплой улыбкой, превратившись из сдержанного мастера зелий в заботливого отца.
—Папа! —воскликнул Скорпиус, бросаясь в объятия Драко.
Гарри наблюдал за этой сценой со стороны, испытывая удивление и облегчение. Видя искреннюю привязанность Драко к своему сыну, Гарри очеловечивал его, преодолевая барьеры их прошлой вражды.
Драко опустился на колени перед Скорпиусом и тот начал оживлённо рассказывать о своём дне в детском саду. Любовь и теплота между отцом и сыном были налицо, и Драко предстал перед Гарри совсем другим человеком.
Чувствуя укол вины за то, что вторгся в этот интимный момент, Гарри раздумывал, раскрыться ли ему или ускользнуть незамеченным. Но по мере того, как он наблюдал за общением Драко и Скорпиуса, в нём росло уважение к сложностям и трудностям Драко.
Как раз в тот момент, когда он решил незаметно ускользнуть, воздух прорезал невинный голос Скорпиуса.
—Папа, за нами наблюдает какой-то человек.
Гарри замер, внутренне выругавшись.
—Чёрт!
Прежде чем он успел отреагировать, Драко молниеносно схватил его за воротник. В глазах Драко вспыхнул гнев, за которым быстро последовало замешательство, когда он понял, что пойманный им человек — Гарри Поттер. Гнев вернулся, резкий и обвиняющий.
—Какого чёрта, Поттер? Ты следил за мной? —разочарование и нотки предательства прозвучали в голосе Драко.
Гарри прочистил горло, стараясь сохранять самообладание, несмотря на неловкость ситуации.
—Эм, привет, Малфой. Извини за это. Я не хотел вмешиваться. Мне просто было... любопытно.
Драко слегка ослабил хватку на воротнике Гарри, изучая выражение его лица, в котором смешались удивление и стыд. Скорпиус, почувствовав напряжение, смотрел на отца и Гарри широко раскрытыми глазами, не понимая, что происходит, но уловив внезапную перемену обстановки. Изначальный гнев Драко сменился более спокойным взглядом.
—Любопытно? Что именно?
Гарри заколебался, чувствуя всю тяжесть момента.
—Полагаю, ты.... В смысле, я видел, как ты в спешке уходил, и не мог не задаваться вопросом, куда ты уходишь каждый день.
Драко раздражённо нахмурился.
—И я сказал тебе, что это не твоё дело, Поттер.
Гарри примирительно кивнул.
—Да, я понял. Извини за назойливость. Я не знал, что у тебя есть сын.
Драко полностью ослабил хватку на воротнике Гарри и с кивком отступил назад.
—Только не бери в привычку преследовать меня, Поттер. Это не приветствуется.
Голос Скорпиуса прорезал напряжение.
—Ты Гарри Поттер?
Гарри повернулся и посмотрел на него, обнаружив, что вид молодого Малфоя с его ледяными светлыми волосами и зелёными глазами весьма очарователен.
—Да. Я Гарри.
Глаза Скорпиуса расширились от волнения, в них чувствовался детский энтузиазм.
—Мой папа рассказал мне всё о тебе!
Гарри слегка сузил глаза от удивления.
—Правда?
Заметив едва заметный румянец на лице Драко, он почувствовал любопытство.
—Да! Он рассказал мне всё о том, чем ты занимался в Хогвартсе, —продолжал Скорпиус, не обращая внимания на напряжение, возникшее между его отцом и Гарри.
Драко слегка сжал плечо Скорпиуса.
—Нет, —настаивал он, чувствуя смущение.
Скорпиус посмотрел на отца широко раскрытыми глазами.
—Да, папа. Ты рассказывал мне о Гарри Поттере и приключениях в Хогвартсе.
Гарри тепло улыбнулся Скорпиусу и потянулся, чтобы взъерошить его волосы.
—Ты самый милый ребенок, которого я когда-либо видел, Скорпиус.
Скорпиус, любопытство которого было возбуждено тем, что Гарри является аврором, начал задавать невинные вопросы.
—Каково это — быть аврором? Ловишь ли ты тёмных волшебников? Ты когда-нибудь сражался с драконами?
Гарри усмехнулся энтузиазму Скорпиуса.
—Быть аврором очень интересно. Мы иногда ловим тёмных волшебников, но драконов, к счастью, пока нет.
Глаза Скорпиуса расширились от удивления.
—Вау, это звучит так круто! Папа, а ты когда-нибудь сражался с драконами, когда учился в Хогвартсе?
Драко взглянул на Гарри, на его губах играла улыбка, несмотря на первоначальное раздражение.
—Нет, Скорпиус, я не сражался с драконами. В Хогвартсе этому не учат.
Скорпиус снова повернулся к Гарри.
—Что самое интересное ты сделал в качестве аврора?
Гарри на мгновение задумался, прежде чем ответить:
—Наверное, задержал группу Тёмных волшебников-изгоев, которые замышляли недоброе. Это было непростое дело, но нам удалось привлечь их к ответственности.
Скорпиус с готовностью кивнул, прислушиваясь к каждому слову. Взаимодействие Гарри со Скорпиусом незаметно ослабило напряжение между ним и Драко, создав мост через невинное любопытство ребёнка. Взглянув на время, Драко тихо вздохнул.
—Скорпиус, нам пора уходить.
Скорпиус надулся, явно разочарованный.
—Но папа, я хочу продолжать общаться с Гарри. Он такой классный!
Драко принудительно и снисходительно улыбнулся восторгу сына.
—Я знаю, Скорпиус, но сегодня у нас есть другие дела.
Гарри, почувствовав нежелание Скорпиуса уходить, присел рядом с ним.
—Мы можем поговорить в другой раз, Скорпиус. Может быть, твой отец разрешит мне как-нибудь навестить тебя.
Лицо Скорпиуса засияло при этой мысли.
—Правда? Это было бы здорово!
Драко кивнул, в его глазах мелькнуло веселье.
—Посмотрим, Скорпиус. А сейчас попрощайся с Поттером.
Скорпиус крепко обнял Гарри, его восторг был по-прежнему осязаем.
—Пока, Гарри! Надеюсь, мы скоро снова сможем поговорить!
Гарри ласково взъерошил волосы Скорпиуса.
—До свидания, Скорпиус. Береги себя, хорошо?
Когда Драко и Скорпиус уходили, Гарри с улыбкой смотрел им вслед.
***
Драко удобно расположился в гостиной, оживлённо беседуя с Пэнси и Блейзом. Атмосфера была непринуждённой, наполненной ностальгическими воспоминаниями и общим смехом. —Ну, как твоя жизнь, Драко? —спросила Панси, её глаза блестели неподдельным интересом. Драко откинулся в кресле, на его губах заиграла слабая улыбка. —Как всегда, занят, но дела продвигаются. А вы двое? Как вам семейная жизнь? Блейз усмехнулся, обменявшись с Пэнси многозначительным взглядом. —В супружеской жизни бывают проблемы, но мы справляемся. Близнецы не дают нам расслабиться. Пэнси кивнула в знак согласия. —Они не промах, но мы бы не хотели, чтобы было иначе. Скорпиус вошёл в комнату вместе с Сигнусом и Лирой, четырёхлетними близнецами, которые принесли с собой прилив энергии и оживления. Выражение лица Драко смягчилось, когда он поприветствовал их тёплой улыбкой. —Привет, малыши, —ласково произнёс Драко, —Вам было весело играть? Сигнус, озорно ухмыляясь, кивнул. —Мы играли в прятки! Лира очень хорошо пряталась! Лира, смеясь, добавила: —Я нашла тебя, Сиг! Драко засмеялся, нежно взъерошив волосы Сигнуса. —У тебя это получается всё лучше, Сиг. И у тебя, Лира, тоже, хорошая работа. Скорпиус, взглянув на своих друзей, засиял от восторга. —Папа, можно я завтра снова с ними поиграю? Драко кивнул, бросив взгляд на Панси и Блейза. —Конечно, если только тётя Пэнси и дядя Блейз не против. Пэнси тепло улыбнулась. —Конечно, мы всегда рады. —Угадай, что тётя Пэнси? —взволнованно произнёс Скорпиус, повернувшись к ней, —Я познакомился с Гарри Поттером! Пэнси подняла брови, заинтересовавшись. Она взглянула на Драко, который прочистил горло и откинулся на спинку стула — тонкий знак предостережения. —Неужели? —спросила Пэнси, в её тоне смешались любопытство и веселье. Скорпиус с готовностью кивнул, его глаза блестели от возбуждения. —Да, тетя Пэнси! Гарри Поттер был сегодня в моей школе. Он очень милый и знает много интересного о магии! Драко вмешался, пытаясь увести разговор в сторону от Гарри Поттера. —У Скорпиуса был хороший день в школе, не так ли? Ты и твои друзья много играли. Но Скорпиус, не обращая внимания на попытки отца сменить тему, продолжил рассказывать о своей встрече с Гарри Поттером. —Он сказал, что я самый милый ребенок, которого он когда-либо видел! Пэнси не могла не улыбнуться Скорпиусу. —Ну что ж, это очень хороший комплимент, Скорпиус. Должно быть, Гарри Поттер произвёл на тебя большое впечатление. Драко неловко сдвинулся с места, надеясь, что разговор не будет углубляться в его прошлые отношения с Гарри Поттером. —Почему бы тебе не пойти и не поиграть, мы скоро уйдём, —Драко кивнул, когда Скорпиус и другие дети вышли из комнаты, чтобы продолжить игру. Блейз повернулся к Драко с любопытством в глазах. —Гарри Поттер, да? —Блейз приподнял бровь, —Интересный поворот событий. Над каким делом вы двое работаете? Драко пожал плечами, пытаясь преуменьшить значение ситуации. —Это просто задание Министерства. Ничего больше. Пэнси вмешалась. —Кто бы мог подумать, что Гарри Поттер и Драко Малфой окажутся вместе? Драко безучастно кивнул, не желая зацикливаться на этой теме. —Действительно, странные времена наступили. Блейз лукаво усмехнулся: —Ну, вы всегда были одержимы друг другом. Глаза Драко расширились в скандальном отрицании. —Это не так! Блейз усмехнулся, откинувшись в кресле. —Да ладно, Драко. Мы все видели, как вы двое смотрели друг на друга ещё в Хогвартсе. Это была практически история любви. Драко насмешливо хмыкнул, потрясённый таким предположением. —История любви? Ни в коем случае! Это была чистая вражда, не более того. Пэнси озорно усмехнулась. —Конечно, конечно, Драко. Как скажешь. Но теперь вы работаете вместе, похоже, у судьбы есть чувство юмора. Блейз присоединился, поддразнивая. —Может, это дело наконец-то сведёт вас вместе так, как вы и не ожидали. Драко закатил глаза, чувствуя тяжесть их поддразнивания. —Пожалуйста, давайте сосредоточимся на настоящей работе. У нас и так хватает проблем, не добавляя к ним воображаемые любовные истории. Панси и Блейз обменялись знающим взглядом, и их шутливое подтрунивание прекратилось, когда они вернулись к более серьёзным темам, оставив Драко размышлять о неожиданных поворотах судьбы, которые снова привели его к Гарри Поттеру.