Garden of Blood

Yuukoku no Moriarty
Слэш
Перевод
Завершён
R
Garden of Blood
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
От мыслей о Шерлоке кашель усиливался. По крайней мере, эту странную закономерность заметил Уильям. Всякий раз, когда он напряженно думал о загадочном детективе, кашель настигал его чаще, иногда даже не оставляя времени на то, чтобы перевести дух, прежде чем начинался очередной приступ. *** Преследовать Шерлока, чтобы получить еще один шанс на жизнь, рискнуть на операцию и полностью лишить себя способности любить, или позволить бутонам цвести и душить его до последнего вздоха?
Примечания
первые главы короткие, но к середине становятся в среднем по 20+ страниц. много крови и страданий, к концу ангст сменяется на флафф сюжет идет полностью (или почти) по канону, но Уильям заболевает Ханахаки; в оригинале стояла метка "Я заставил(а) Уильяма пройти сквозь ад, потому что люблю его" и это очень хорошо отражает содержание работы... "кровь" стоит не случайно, тут ее будет довольно много. Дополнительно: есть упоминания алькрофтов. разрешение на перевод получено! лайки, комментарии и прочее приветствуется.
Содержание Вперед

The Dinner

Уильям нашел предлог, под которым на некоторое время отослал Шерлока. Не очень долго, но достаточно для того, чтобы разобраться в запутанной паутине собственных эмоций и привести себя в порядок. Он снял пиджак и повесил его на стул, оставшись в белой рубашке с галстуком. Шерлок сейчас занимался поиском загадочного студента, который сдал не подписанную работу, и он, Уильям, мог наконец остаться наедине со своими мыслями, параллельно откашливая всю ту кровь и всю ту боль, что скопилась в его груди за последние несколько часов. Все из-за детектива, а ведь тот даже не догадывался, что стал причиной очередной давящей жуткой агонии Уильяма, да и в целом немалой части его страданий. Но время, казалось, слишком быстро ускользало от него. Прежде чем он успел это осознать, Шерлок материализовался прямо у его двери, держа подмышкой знакомую голову. освободившись наконец из крепкой хватки детектива, «преступник» тут же нервно отшатнулся от Шерлока, закрывшего за ними дверь. Уильям был бы даже впечатлен тем, как быстро Шерлоку удалось отыскать виновника, если бы на все сто процентов был уверен в том, сколько времени прошло. Возможно, его мозг снова просто отключился. Хотя, это был Шерлок Холмс, поэтому вполне вероятно, что прошло не более десяти минут. — А, так это ты сдал экзамен анонимно, — удивлённо сказал Уильям, обращаясь к юноше, после чего перевел взгляд на Шерлока. — Хорошая работа, Холмс. Шерлок рассмеялся. — Билл Хантинг из даремской типографии. Найти его было несложно, мне даже особо стараться не пришлось. Но теперь другой вопрос… — Он наклонил голову в сторону Билла, — зачем тебе понадобилось сдавать экзамен? Ты ведь не студент университета. Тот тяжело сглотнул. — …Извините. Я не собирался… Я не… — он оборвал себя. Уильям бросил на него нежный взгляд, не обращая внимания на Шерлока. — Твое решение было довольно элегантным, Билл. Ты самоучка? Юноша сухо кивнул; его слабо трясло. — Да… В свободное время между доставками я пробирался в библиотеку… Изучал ваши работы и статьи, перечитывал их по несколько раз… Я знаю, что мне не следовало… Тьфу… — Уильям увидел капельку пота, выступившую на его виске. — Особенно мне понравилась ваша работа о биномиальной теореме, я перечитывал ее много раз из-за такого динамичного решения… Так что, э-э… Мне очень жаль. Краем глаза Уильям увидел озадаченное выражение лица Шерлока и едва удержался от того, чтобы издать лёгкий смешок. Это было странно очаровательно. Уильям редко находил людей милыми, но Шерлок был исключением. Однако, услышав слова юноши, он тут же от удивления забыл об этой мысли; ему в очередной раз напомнили, почему он должен и дальше исполнять роль Преступного Лорда: ради таких людей как Билл, которые оставались незамеченными, чьи способности и гениальность не проявлялись в полной мере и даже оказывались подавленными только из-за того, что они были не из «того» класса. Ради них он должен исправить эту страну. — …На самом деле ты и правда хотел, чтобы Лиам тебя заметил, так ведь? — произнес Шерлок, спустя несколько минут после того, как они обсудили возможный перевод Билла в Даремский университет; по какой-то непонятной причине комментарий Шерлока заставил Уильяма покраснеть. Он кашлянул в руку, и Шерлок вздрогнул. Уильям притворился, что не заметил этого движения. Кашель был сухим и нормальным. Билл ничего не заподозрил бы, но, к сожалению, Шерлок не мог позволить себе роскошь незнания. Ему придется жить с этим осознанием того, насколько ужасным было состояние Уильяма. Было бы проще, если бы он ненавидел его. Все лицо Билла внезапно вспыхнуло, приобретя ярко-розовый оттенок; он сильно заикался, мечась взглядом от Шерлока к Уильяму и от Уильяма к Шерлоку, пытался сформулировать хоть какое-то подобие связанного предложения, но у него не выходило. Шерлок сжалился над бедной душой и снова заговорил. — Ясно как день, что тебе нравится учиться, и что ты хочешь заниматься здесь, — сказал он, — и раз так, мы должны помочь тебе. Независимо от того, были ли такие прецеденты ранее, мы с Лиамом позаботится о том, чтобы тебя зачислили в университет! — …Правда? Так можно?.. — почти шепотом спрашивал Билл, — я могу… учиться здесь? — Уильям надеялся, что, когда его план будет завершен, такие люди, как Билл, смогут свободно получать образование и не бояться. Дать почувствовать простым людям, что они заслуживают учиться так же, как и привилегированный класс — в этом заключалась его цель. — Конечно! — На лице Шерлока светилась улыбка, яркая и искренняя; Уильям с трудом поборол желание отвернуться, едва ли выдерживая того, как его грудь пронзает насквозь, а сердце сжимается под натиском тоски, — Правда, Лиам? — Естественно, — он поднял руку и приложил ладонь к груди, словно давая обещание, — я поговорю с ректором университета и дам ему свою рекомендацию. Мы будем бороться за твоё место здесь. — Уильям улыбнулся, куда спокойнее Шерлока, но не менее эффектно. Билл сгорбился и от нахлынувших радостных эмоций слезы потекли по его щекам. — Спасибо… — произнес он сквозь рыдания, — Спасибо большое! Уильям перевел взгляд на Шерлока, и тот повторил жест с рукой. Им не нужно было это проговаривать, чтобы знать, что они разделяют гордость за юношу. На мгновение Уильям почувствовал себя отцом, наблюдающий за тем, как его сын преследует свои мечты, и на мгновение его охватила печаль от осознания, что он никогда не станет отцом, потому что обречен умереть слишком рано. Ему не хватит времени даже на то, чтобы сблизиться с единственным мужчиной, которого он полюбил за всю свою жизнь. Его улыбка ни разу не дрогнула. Кровь встала в горле комом. Он проглотил ее вместе со всеми чувствами.

~・~

Уильям, должно быть, был законченным мазохистом. Это было единственным логичным объяснением того, почему он решил проводить с Шерлоком больше времени, чем считалось безопасным. Он позвал детектива сыграть в смертельную игру — русскую рулетку, шанс выживания в которой был крайне низок. Однако, это было бы действительно так, если бы игра была настоящая, а не полностью спланированная самим Уильямом в качестве очередного испытания для Шерлока, которое тот успешно прошел. Теперь они вместе сидели в повозке, направляющейся обратно к вокзалу. Уильям уже несколько минут раздумывал над тем, чтобы задать детективу довольно рискованный вопрос; от одной мысли, что он в принципе обдумывал нечто подобное, хотелось рвать волосы на голове и сдирать кожу. Как будто ему и так прямо сейчас не было достаточно проблем — он еще минимум час будет находиться в этом замкнутом пространстве и с этим человеком. «Ты просто обязан пригласить его на свидание!» «Я ничего не предлагаю. Я просто прошу тебя, позаботься о себе. Если это означает романтическую прогулку с Холмсом, что ж…» «Университет сильно опустеет, если вас не станет». «Ты просто обязан пригласить его на свидание!» Но Шерлок не… — Лиам? Он мог бы поклясться, что подпрыгнул на несколько футов, когда Шерлок вывел его из ступора. Уильям совершенно забыл, где находится; судя по всему, он уже довольно долго сидел неподвижно, молча глядя в окно. Интересно, как много времени прошло, прежде чем Шерлок все же решил вырвать его из размышлений? Смотрел ли Шерлок на него? Ханахаки молча одобрила эту мысль. Кашель вырвался изо рта Уильяма, и Шерлок поморщился, переводя взгляд на его руку, которой тот прикрывал губы. Сейчас на нем был уже другой пиджак — он взял чистый с вешалки в своем кабинете прежде, чем они покинули университет. — Да, мистер Холмс? — произнес он сквозь кашель, прочищая горло, — Что такое? Шерлоку потребовалось мгновение, чтобы взглянуть на руку Уильяма, ожидая увидеть на черной, словно вороново крыло, ткани пятно крови. Но там уже ничего не было — кровь удалось быстро вытереть прежде, чем Шерлок заметил бы. — Что-то случилось? Ты, кажется, выпал на какое-то время. Я не хотел тебя тревожить, но начал беспокоился. — Он нахмурился, словно пытаясь доказать свои слова. Уильяму уже давно надоело слушать о том, как люди за него беспокоятся, но, почему то, когда речь шла о Шерлоке, он не испытывал острого желания заставить детектива замолчать. Он на секунду закусил губу, размышляя, после чего покачал головой. — Нет, все в порядке. Я просто задумался. — Задумался? О чем? — Шерлок наклонил голову, словно любопытный щенок, и сердце Уильяма стало грозиться выпрыгнуть из груди. Правда, не сердце, а лепесток. — …Что вы думаете об однополых отношениях? — наконец спросил Уильям, тщательно подбирая слова. Что-то опасно похожее на надежду сверкнуло в глазах Шерлока на секунду, но, к ужасу Уильяма, оно столь же быстро пропало, как и появилось. Это было странно. — Что ты имеешь в виду? Почему меня должно волновать, какой пол другие люди любят? Это не мое дело, — ответил Шерлок, и Уильям не думал, что когда-либо в жизни испытывал такой прилив облегчения. В груди словно огромная глыба льда, которая тяготила его все это время, растаяла в один миг, принося волну утешения. — Я поддерживаю все виды любви, — добавил Шерлок, пожимая плечами. — Я бы хотел, чтобы наша страна изменилась и смогла принимать всех людей, не ограничиваясь классовой системой. Это ужасно, что так много людей, которые не подходят под стандарты общества, подвергаются насилию. — На первый взгляд он казался печальным и только, но, если копать глубже, то под пеленой разочарования пробивался страх, будто у него был подобный опыт. Он вздохнул, переводя взгляд на свои колени, продолжив перебирать пальцы. — Я согласен с вами, — сказал Уильям. Его голос был на удивление ровным и непоколебимым. — Это поистине страшно, что люди не могут без риска для жизни любить кого хотят. Иногда я не могу понять, по каким принципам устроены законы нашей страны. Дискриминация по такому количеству несущественных факторов, таких как класс и сексуальная ориентация… Шерлок снова посмотрел на него со слегка дрожащей улыбкой на лице. — Я рад, что ты разделяешь мое мнение, Лиам. Слышать это от тебя значит больше, чем ты думаешь. Рано или поздно у Уильяма случится сердечный приступ. Интересно, когда? Его пульс снова участился вместе с сердцебиением, и он даже на секунду испугался, что это можно каким-то образом увидеть со стороны, хотя и понимал, что такое невозможно. Он глубоко вздохнул, чтобы прийти в себя. — Страна будет меняться со временем. Эти установки изменятся, а сердца людей наконец наполнятся пониманием. Я в этом уверен. — Похоже было на обещание и на тонкий намек. Взгляд оставался стремительным и безжалостным, врываясь в подсознание Шерлока и, сквозь туман, оставляя на сердце послания — вызов, загадка, которую детективу предстоит раскрыть. «Поймай меня, если сможешь». Глаза Шерлока слегка расширились, совсем немного, так, что будь между ними чуть больше расстояния, Уильям бы этого даже не заметил. — Ага. Однажды это произойдет. — На его губах снова появилась привычная улыбка. Уильям больше ничего не произнес, ровно как и Шерлок. Тишина затянулась, а звуки цоканья копыт по гравию стали невыносимы. — Мистер Холмс, — наконец сказал Уильям. Тревога накатилась на него с новой силой, гулом отдаваясь в голове. Руки непроизвольно задрожали. — Ммм? — Шерлок промычал в знак внимания. — Вы ранее говорили об ужине, верно? — Шерлок кивнул, — я подумал… по пути к станции есть одно приятное заведение. Не хотели бы вы поужинать там, прежде чем отправиться обратно в Лондон? — Вот оно. Он все же пригласил Шерлока; это было единственным, что мучило его на протяжении всего дня, начиная с того момента, как детектив утром напомнил об этом предложении. Однако это было не приглашение на свидание. Этого просто не могло быть. Он, Преступный Лорд, решил сделать перерыв, потакая своим желаниям, и только. Ничего большего, чем платонические взаимоотношения. Шерлок, несмотря на свою эксцентричность и вспыльчивость, впервые в жизни не мог подобрать слов. Он уставился на Уильяма, словно пытаясь понять, действительно ли услышал это, или ему лишь показалось. Несколько раз его рот бесполезно открылся, на что Уильям любезно улыбнулся, надеясь тем самым усмирить ураган эмоций, ревущих в голове детектива, который он практически мог видеть. Выйдя из оцепенения, Шерлок улыбнулся. Расплылся нежностью и радостью, отчего Уильям почувствовал, как это выражение на его лице разрывает на части его собственную твердую грубую оболочку, опустошая проклятую душу и освещая все нутро своими лучами; на мгновение он поверил, что все его отвратительные грехи были прощены. — Конечно! Давай! — Шерлок радостно ответил, — Вау, я не ожидал, что ты предложишь, Лиам. Уильям покраснел, — Будьте готовы к неожиданностям, мистер Холмс. Шерлок рассмеялся. — Ты ведь только что пригласил меня на ужин. Можешь обращаться ко мне по имени. Уильям ухмыльнулся, — Я уверен, что вы получите огромное удовольствие, услышав это, мистер Холмс, не так ли? Шерлок усмехнулся, но Уильям заметил слабый румянец на его щеках. — Конечно. Ты такой упрямый, Лиам, — тон был нежным, несмотря на слова. Оставшаяся часть поездки была странно похожа на личный разговор двух влюбленных; Уильям не знал, как на это реагировать. Он решил забыть об этом, отодвинуть странные мысли в сторону и больше никогда не вспоминать. Он позволил себе насладиться моментом покоя, хотя бы раз.

~・~

Шерлок выглядел совершенно неуместно в этом ресторане. Его непослушные растрепанные кудри, слегка мятая рубашка и расстегнутый пиджак выделялись среди ухоженных и чопорных посетителей, часто посещающих это заведение. Уильям хоть и снял свой пиджак, оставаясь в одной рубашке, но все равно выглядел тут своим. Не то чтобы этот ресторан был предназначен исключительно для знати, но цены там были значительно выше, поэтому большинство простолюдинов, естественно, держались от него подальше. Что было довольно иронично по мнению Уильяма: сделать место открытым для всех, но по факту недоступным для определенных классов. Почти как сыпать соль на рану, которая и так кровоточит. Несмотря на то, что Шерлок сильно отличался от обычных посетителей, Уильям видел, как тот невыносимо сиял: его, очевидно, совсем не волновало то, что он сюда не вписывался. На самом деле, судя по его виду, Шерлока это забавляло. — Ты, как дворянин, наверное часто посещаешь это место, а? — спросил Шерлок. Уильям покачал головой, — Это может вас удивить, мистер Холмс, но я довольно редко посещаю рестораны. Обычно я ем дома, потому что мой брат, Льюис, чудесно готовит. Вы познакомились с ним поезде, — объяснил он, удивляясь тому, как непринужденно у него получается вести разговор. Словно они с Шерлоком были старыми друзьями. — Я помню, — произнес Шерлок. — У него были очки и челка, закрывающая один глаз. Он готовит тебе? — Шерлок улыбнулся, отчасти теперь выглядя так, будто дразнил Уильяма, но в то же время был искренне заинтересован. Тот согласно промычал и кивнул. — Мой старший брат, Альберт, работает допоздна и из-за этого не успевает заниматься готовкой. Хотя, если вам интересно, я думаю, что его в принципе подпускать к кухне не стоит, — он тихо усмехнулся, — Альберт ужасно готовит. Шерлок фыркнул, — А что насчет тебя? Ты ведь раньше уходишь с работы? Уильям пожал плечами, всеми силами пытаясь скрыть расцветающий румянец, но тот совершенно не поддавался контролю. — Я… да, с этим все нормально, но, как правило, я прихожу после работы очень уставшим. В любом случае Льюис всегда настаивает на том, чтобы готовить мне. Шерлок промычал. — Наверное, здорово иметь такие хорошие отношения с близкими, да? — его улыбка выглядела натянутой, тая в себе скрытую боль, словно намекая на внутреннюю борьбу. Шерлок отвел взгляд, рассеянно проводя кончиками пальцев по краю меню. — Конечно, — согласился Уильям, слегка наклоняя голову вбок, — Говорите так, будто вам не повезло с этим. Шерлок печально рассмеялся, — О, не повезло — это ещё мягко сказано, — он покачал головой. — Мой брат, Майкрофт… он ведь тот ещё придурок, — в этот момент несколько посетителей за соседними столиками обернулись, чтобы с презрением уставиться на Шерлока за грубое выражение. Их проигнорировали. — Он думает, что может просто заявиться ко мне и раздавать команды! Хотя, нет, он обычно вламывается в мою квартиру! Ну, не то чтобы мою, мы снимаем ее вдвоем с еще одним человеком, но… — Шерлок слегка покраснел от смущения. Потрясающе. — Не в этом суть. Уильям усмехнулся. — Похоже, ситуация и правда сложная, мистер Холмс. Шерлок закатил глаза и принялся изучать меню. Уильям сделал то же самое, и его желудок заурчал, когда он осознал, насколько голоден. Он смутно подумал о Льюисе и о том, что тот ждет его возвращения домой в скором времени, но он не мог найти в себе силы закончить ужин раньше, чем хотел. Впервые после поезда он не чувствовал себя опустошенным, и отказываться от этих редких встреч, когда он мог провести время с Шерлоком, было не в его интересах. — Майкрофт — самый большой в мире придурок, — насмехался Шерлок. — Он и его дурацкое пейнтбольное ружье. Уильям сознательно заставил себя молчать, не начиная защищать этого человека. В конце концов, Майкрофт Холмс великодушно позволил им продолжать осуществление плана и не арестовал за расправу над аристократами. Правда, Уильям подозревал, что этому великодушию способствовали их с Альбертом взаимоотношения… Он едва не содрогнулся от этой мысли: получить подтверждение того, что Альберт и Майкрофт участвуют в столь развратных действиях, да еще в таком месте, как секретные штабы МИ-6, было действительно странно. Шерлоку повезло, что он не был в курсе отношений своего старшего брата. — Надеюсь, со временем вы с ним сможете поладить. Думаю, вам бы понравилось иметь брата, на которого можно положиться. Знать, что кто-то всегда рядом с тобой. — Уильям, как правило, старался быть таким человеком для своей семьи. В большей степени для Льюиса, чем для Альберта; в последнее время наоборот Альберт стал для него источником поддержки. Он был единственным человеком, с которым Уильям был готов поделиться своей самой темной и уязвимой стороной. Он всегда был так добр и терпелив. Уильям не заслуживал его. И все же он позволял себе пользоваться этим, потому что был эгоистичным и своенравным, и не мог удержаться от того, чтобы хвататься за желаемое, пачкая и пятная все вокруг. Скоро он перестанет портить все, к чему прикасается. Осталось еще немного… — Я не думаю, что он способен на простые человеческие эмоции, — проворчал Шерлок, после чего указал на что-то в меню. — Ты пробовал оленину со сладким жареным картофелем? Уильям наклонился ближе, чтобы заглянуть в меню детектива, и тут же запах Шерлока ударил ему в нос, проникая в каждую клеточку его тела и вызывая прилив новых эмоций. Он тут же небрежно откинулся на спинку стула, отворачиваясь, чтобы кашлянуть в руку. Крови оказалось не сильно много, поэтому он быстро вытер ее салфеткой, прежде чем кто-то кроме детектива заметил бы. От Шерлока несло сигаретами и наркотиками, но Уильяму все равно нравилось. От этой отвратительной смеси за пару секунд мог упасть в обморок кто угодно, однако Уильям уже к нему привык. Под всей этой нечестивой пеленой чувствовался слабый аромат мыла, что не могло не радовать. — Да, это блюдо очень вкусное, — ответил Уильям, убирая салфетку. Он поставил локти на стол, сцепив руки и опираясь на них подбородком. — Хотя мой личный фаворит — баранина и шпинат со сливками. Шерлок выгнул бровь, — Хочешь сказать, что предпочитаешь шпинат сладкому картофелю? Уильям поднял бровь, — Что в этом такого? — Ну, я имею в виду… — Шерлок неловко усмехнулся, — я никогда не видел человека, которому нравился бы шпинат в принципе, не говоря уже о том, чтобы между шпинатом и картофелем выбрать его. Уильям рассмеялся, — Тогда вам не стоит знать, какой мой любимый десерт. — О, боже, — Шерлок со страхом уставился на него, — могу лишь догадываться. — Пирог старгэйзи. Шерлок моргнул. — …Простите? Уильям ухмыльнулся. — Прощаю, мистер Холмс. Но прощаться я бы с вами пока не хотел, мы еще даже не сделали заказ. — Старгэйзи?! — он почти вскрикнул, от чего к нему сразу же повернулись несколько человек и зашипели. — Пирог Старгэйзи?.. — уже шепотом переспросил он. Уильям кивнул. — Тот, из которого буквально торчат рыбьи головы? — Именно он. — Уильям опустил руки и положил сжатые в кулаки ладони на стол. — Почти все судят о нем основываясь только на внешнем виде. Но на деле он просто восхитителен. — Уильям тихо промычал от удовольствия, вспоминая вкус, но тут же одернул себя, слегка покраснев от смущения. — …Напомни мне никогда не просить у тебя советов по еде. Уильям рассмеялся, — Обязательно. Официант наконец подошёл к ним. Он одарил их обоих дружелюбной улыбкой, которая дрогнула на пару секунд, когда он увидел Шерлока. — Добрый вечер, джентльмены. Могу я спросить для начала, будете ли вы что-нибудь из выпивки? — Да, вино было бы замечательно, — ответил Уильям. — Мне тоже вина. — Мы уже готовы сделать заказ, — Уильям молча перевел взгляд на Шерлока. Он кивнул. — Да. Я никогда не был в подобных дорогих заведениях, и большую часть этой ерунды впервые вижу. — Официант прищурился, судя по всему, из-за пренебрежительного выражения Шерлока. Ну, или потому что детектив явно был простолюдином. — Я буду оленину со сладким жареным картофелем. — …Хорошо, — нерешительно произнес официант и, грубо вздохнув, повернулся к Уильяму. — А вы, сэр? — Мне, пожалуйста, баранину и шпинат со сливками, — сказал Уильям, а затем добавил, — и, будьте так любезны, предоставьте моему другу лучшее обслуживание. — Он невинно улыбнулся. Официант несколько секунд ошеломленно молчал, застыв на месте, но потом вздохнул и забрал у них меню. — Блюда будут готовы в ближайшее время. — После чего развернулся на пятках и быстро ушел прочь. Шерлок усмехнулся, — Как обычно, — с грустью пробормотал он. — Вот почему я в подобные районы ни ногой. Без понятия, кому сейчас можно доверять, чтобы человек не оказался одним из тех придурков, что относятся к человеку судя только по классу. — Он закатил глаза. — Мне жаль, что так произошло, мистер Холмс. — О, меня это не задевает, — пояснил Шерлок, — но я знаю, что задевает и ранит многих. Ужасно, что с ними так обращаются, меня это бесит. — Я могу вас понять. Шерлок взглянул на него, и Уильяма внезапно охватила волна тревоги. Взгляд детектива, казалось, говорил: «Я знаю, что ты — Преступный Лорд». Но это было невозможно; не должно было оставаться никаких следов или улик, что могли бы привести Шерлока к Уильяму, как к печально известному убийце. Но речь шла о Шерлоке Холмсе. Возможно, он был настолько умен, что понял все еще в их первую встречу, до того, как криминальный авторитет стал известен на всю страну. — Но это не значит, что я поддерживаю метод убийства людей, — сказал Шерлок, и это прозвучало довольно неуместно в разговоре. Как будто он хотел упомянуть Преступного Лорда, и ему просто нужен был предлог. Голос его звучал так, словно он изо всех сил пытался поверить в собственные слова. — Намерения Преступного Лорда и правда благородны, но его методы незаконны. В конце концов мне придется его поймать. Уильям прочистил горло. — При всем уважении, Холмс, давайте насладимся ужином без упоминания Преступного Лорда. — Он старался выглядеть не слишком подозрительным и не был уверен, удалось ли. Шерлок тяжело вздохнул, но затем улыбнулся. — Ты прав. Прости. Это должно было стать возможностью узнать друг о друге чуть больше. — Прекрасно, — с огромным облегчением ответил тот. — Хотя есть ещё кое-что, о чем я забыл упомянуть ранее, — сказал Шерлок. — Я уверен, что ты слышал новость о смерти Ирен Адлер. Уильям удивился, услышав о смерти члена своей команды. — Да. Это была действительно печальная новость. — Ну, да, — Шерлок провел пальцем по скатерти, — Но я знаю, что она не умерла. Глаза Уильяма расширились, и, к счастью, Шерлок мог списать это на шок от факта, что она была жива, а не от того, что Уильям сам был одним из организаторов. Он с трудом удержался от того, чтобы поправить Шерлока в использовании местоимений. Было сложнее, чем он ожидал. — Что? — спросил Уильям. — Видишь ли, сам Преступный Лорд заключил со мной сделку, — начал объяснять Шерлок. — Он дал мне конверт, в котором якобы находилось его настоящее имя. Он сказал, что если Ирен погибнет, я смогу вскрыть конверт и сам прийти арестовать его. — Он сузил глаза. — Но той ночью я услышал новость о ее смерти. Я подумал, стоит ли мне открыть конверт, но… слишком уж все совпало. Я знаю, что она заключила сделку с Преступным Лордом, чтобы обеспечить свою безопасность. Я сжег конверт. — Он хмыкнул. — Этот человек хитер, надо отдать ему должное. Уильям был поражен и горд, обнаружив, что еще сильнее влюбляется в Шерлока с каждым новым предложением. Он хотел слушать его вечно, чтобы приятный голос звучал в его душе и очищал ее от всех отвратительных грехов, которые он совершил. Шерлок никогда не простит его за то, кем он являлся на самом деле, но мечтать о подобном ему никто не запрещал. — Это, конечно, гипотеза, — сказал Уильям. — Я поражен вашей решимостью. Должно быть, Ирен Адлер вам очень дорога, да? — Уильям почувствовал, как печаль и ужас зашевелились в его груди, как только он задал этот вопрос. Но он должен был знать, есть у него вообще шансы. Шерлок покачал головой. — Если ты имеешь в виду любовь, то нет. Меня не интересуют женщины. Это больше по части Джона. — Сердце Уильяма екнуло от того, как непринужденно и легко Шерлок признался в этом. Он едва расслышал следующие слова, потому что в его голове пронеслись мысли о том, как Бонд сказал ему то же самое. «Шерлока не интересуют женщины, если от этого будет легче». — Наверное, она мне важна… так же, как Джон или мисс Хадсон. Я забочусь о ней как о друге, понимаешь? — Шерлок слегка наклонил голову. — Но я никогда не представлял себя женатым на женщине. Это не то, чего я хочу. Уильям сглотнул, не обращая внимания на новую порцию крови, которая подступила к горлу. — Это нормально. Я тоже не задумывался о браке, — признался он. — Звучит не очень заманчиво. — Быть юридически связанным с кем-то отношениями? И мало того, что развестись стоит чертовски дорого, так тебя еще и будут стыдить всю оставшуюся жизнь. Нет, спасибо. — Шерлок усмехнулся. — Если бы у меня были с кем-то отношения, я бы не нуждался ни в каком юридически обязывающем документе, подтверждающем, что я кого-либо люблю. Если я хочу связать с кем-то всю жизнь, я просто заявлю об этом. К тому же нет закона, который бы гласил, что нужно вступить в брак с человеком, как только в него влюбился. А как же годы встреч, когда вы узнаете друг друга все лучше и развиваете ту самую глубокую связь, которая дает вам время решить, готовы ли вы к такому серьезному обязательству, как брак? Уильям обнаружил, что глупо улыбался все то время, пока Шерлок рассказывал о своих взглядах на брак. Его щеки окрасились в розовый цвет, когда он представил себе, каково это — быть с Шерлоком так, как детектив описывал. Каково это — встречаться с ним долгие годы, изучить его до мельчайших подробностей: его любимые вещи, его причуды, различные его улыбки, его чувствительные места… Но ведь все это было только глупой сказкой? Уильям должен был умереть, и именно Шерлок убьет его, если вдруг попытка покончить с собой провалится. Не было такой вселенной, где оставались хотя бы крохотные шансы, что они могут быть вместе. — Очень ценно слышать ваши рассуждения о браке, мистер Холмс. — Он не хотел произносить слово «ценно», но оно вырвалось само собой, и взять его обратно уже было невозможно. Шерлок покраснел, на его щеках расцвел нежный красивый оттенок. — Ценно? Что ты назвал ценным? Уильям усмехнулся; он ничего не мог с этим поделать. — Теперь вам предстоит разгадать ещё и эту загадку, мистер Холмс. — И перестань меня так называть! Зови просто по имени! — теперь они оба смеялись; Уильям редко позволял себе это, но сияющая на лице Шерлока радость оказалась заразительной. Уильям рискнул чуть наклониться вперёд, прежде чем на его губы растянулись в ухмылке. — Судя по тому, как много вы умоляете об этом, я бы сказал, что это будет довольно занимательно, мистер Холмс, не так ли? Шерлок пробормотал несколько бессвязных слов, прежде чем сформулировал предложение сквозь туман в голове. — Не будь упрямцем. Ты уже достаточно дразнил меня сегодня. — Не сказал бы, что дразнил, — поддразнил Уильям. — Разве использование формального обращения — это нарушение? — Лучше бы было нарушением, черт возьми. — Почему вы так хотите услышать свое имя из моих уст? — Уильям отбросил любые другие подтексты, которые случайным образом могли бы возникнуть из-за формулировки. Точнее, сексуальный подтекст. Он бы с удовольствием произносил имя Шерлока вновь и вновь, но его бесполезные фантазии сейчас были лишними. Шерлок немного робко пожал плечами. — Думаю, звучало бы неплохо. — Дальше он решил не уточнять. — Что ж, — сказал Уильям. Перед ними наконец поставили бокалы с вином. — Не теряйте надежды, Холмс. Кто знает, возможно скоро я вас удивлю. Шерлок поднял свой бокал и поднес к губам, но вино не могло скрыть восхищённую улыбку, которая вновь заиграла на его губах.

~・~

Остальная часть ужина закончилась без происшествий. Дружеский ужин Это было не свидание. Возможно, если он повторит это про себя много-много раз, это станет правдой. Все закончилось без происшествий, но это еще не означало, что Уильям не вел внутреннюю борьбу с Ханахаки на протяжении всего времени. Бесчисленное количество раз ему пришлось подавлять кашель с кровью и лепестками, мириться с тошнотой и несколько раз убеждать Шерлока, что он не собирается падать в обморок прямо здесь, мешая свою кровь с вином. Пару раз он кашлял, но успешно прятал кровь салфетками. Шерлок понял его молчаливую просьбу и никак не реагировал на короткие приступы, делая вид, будто все нормально. Шерлок был слишком добр. Уильям одновременно ненавидел и любил это, хоть оно и вредило. Любил, потому что любил все в Шерлоке, но ненавидел, потому что безграничная доброта давала шанс его эгоистичным желаниям хватать ее и выжимать до последнего, пока не оставалось ничего. Жадный. Он был так голоден. Неконтролируемо, и не в хорошем смысле. Пока они с Шерлоком шли через вокзал, Уильям думал только о том, что, как только Шерлок уедет, вернется чувство пустоты и одиночества. Может быть, этот день в конечном итоге окажется пагубным для Уильяма, но ему было все равно, ведь сегодня он впервые за несколько месяцев почувствовал подобие настоящего счастья. Или, по крайней мере, он предполагал, что именно таким и было счастье. — Сегодняшний день был довольно приятным, согласны? — спросил Уильям, когда они вышли на платформу, чтобы дождаться поезда, на котором должен был уехать Шерлок. — Да! — просиял тот. — Это был самый веселый день за… э… довольно долгое время! Целую вечность я так не развлекался. Ну, не считая того момента, когда нас чуть не убили в русской рулетке. Я знал, что это была отличная идея — навестить тебя! — Уильям жалел, что не может эгоистично оставить Шерлока рядом с собой. Проводить с ним время становилось куда опаснее, потому как тяга к детективу усиливалась. Тяга к нему, целиком и полностью. Его личности, его телу, всему. Но Уильям старался здраво мыслить. Он не стал бы давать прорастать и развиваться дальше своим темным желаниям. Он мог любить Шерлока издалека, и тот никогда не должен был узнать правду. Он мог и это было ради его же блага — оставаться в блаженном неведении относительно всей тяжести и сложности эмоций Уильяма. Он тихонько засмеялся. — Вы прекрасно справились с тем делом, мистер Холмс. И я рад, что вам понравился ужин. — Будь я дворянином, ходил бы туда каждый день. Но у меня, к сожалению, нет таких денег, так что… — Он пожал плечами. Уильям нахмурился. — Не обязательно быть богатым дворянином, чтобы наслаждаться хорошей жизнью. — Ну да. — Шерлок вздохнул. — Я даже не могу позволить себе арендную плату. Мне платят случайным образом, я нужен Ярду далеко не всегда. Поэтому все полученные деньги я почти сразу трачу, как только получаю. Но я не вижу в этом проблемы. В общем, я живу нормально. Меня беспокоят другие, которым не так повезло. Так много талантливых и умелых людей, которые остаются незамеченными… — Да. — Уильям тоже вздохнул. — К счастью, некоторых из них чудесным образом замечают. Сложно представить, что таких людей, как Билл, гораздо больше, и что их способности признают и ценят, хоть это и редкость. Но со временем ситуация изменится. Я уверен. Эта страна не может вечно жить в предрассудках. Шерлок с нежностью улыбнулся. — Я очень на это надеюсь. — «Поезд в Лондон скоро отправится!» Уильям почувствовал, как печаль сменяется восторгом, который Шерлок оставил после себя. Он почти забыл, что они не поедут домой вместе и старался, чтобы его уныние не отразилось на лице. Шерлок закусил губу, затем перевел взгляд на Уильяма, сведя брови. — Лиам… — начал он, а затем задумался, тщательно подбирая слова. — Ты уверен, что не… Уильям знал, о чем тот хотел спросить. Тем не менее он склонил голову набок и притворился, будто не понимает. — Уверен ли я в чем? Шерлок пожевал внутреннюю сторону щеки. Он засунул руки в карманы и посмотрел вниз, пиная камень носком ботинка. — Просто, ты… — Он поднял голову. — Ты уверен, что с тобой все в порядке? — Мистер Холмс, как я уже говорил вам, мне поставили диагноз, и я прохожу лечение. Шерлок сузил глаза. — Почему ты не хочешь говорить, что за болезнь? — А разве это так важно? Это заставило Шерлока отступить. — Наверное, нет, мне просто было интересно. Не знаю. — Со мной все будет в порядке. Не стоит так волноваться. — Как только он это сказал, из его горла вырвался кашель, из-за которого он пошатнулся, едва не потеряв равновесие, но успел схватиться за предплечье Шерлока, послужившее опорой. На этот раз крови не было, только сухой кашель, слава Богу. Небольшое прикосновение породило волну приятной тревоги, и он уже представил, как поздно вечером будет непроизвольно вспоминать это ощущение руки Шерлока под своими пальцами. Шерлоку его кашель явно не нравился, но он сдался и переборол себя. — Просто знай, что ты мне очень дорог, Лиам. И Бейкер стрит, 221Б, всегда открыта для тебя. В груди Уильяма разлилось тепло, словно в глубине сердца зажегся огонь. Улыбка, наполненная нежностью и благодарностью моментально появилась на его лице. — Я буду иметь в виду. Шерлок наконец развернулся на каблуках и направился к поезду, но его движения почему-то казались нерешительными и медленными. Как будто он не хотел уезжать. Как только детектив вошел в поезд, Уильям окликнул его. — Холмс. Шерлок тут же остановился и быстро повернул голову, в его губах покачивалась сигарета. — Когда вы сказали, что растрачивать таланты людей попусту только из-за их принадлежности к классу — это ужасно, я не мог не согласиться, — сказал он, слегка улыбнувшись. — Стране давно стоит освободиться от предрассудков. И еще… Он глубоко вздохнул. Параллельно внутри него шла борьба с Ханахаки, а взгляд по-прежнему был устремлен на великолепные темно-синие глаза Шерлока. — Вы сказали, что готовы пожертвовать своей жизнью ради того, чтобы поймать Преступного Лорда и заставить ответить перед судом. — Брови Шерлока слегка приподнялись. — Но… после того, как поймаете его, вы обязаны выжить и вернуться… Пронзительный свист поезда заполнил пространство, заглушив последнее слово. — …Шерлок. Как и следовало ожидать, Шерлок пришел в неописуемый восторг, неожиданно услышав свое имя, и Уильям с удовольствием отметил про себя, что тот похож на взволнованного щенка. Его улыбка была настолько ослепительной и блестящей, что Уильям мысленно пожалел, что не может запечатлеть ее навсегда, чтобы поставить в рамочку. Сигарета выпала у Шерлока изо рта. — Стой!!! — воскликнул он. — Ты только что сказал «Шерлок»?! — Хм? — Уильям насмешливо хмыкнул. — Нет, что вы. Я сказал «Холмс». — Ха! — покачал головой Шерлок. — Ну, увидимся в Лондоне, Лиам! Уильям не мог понять, почему, но в этот раз это фамильярное обращение прозвучало иначе. Он не имел ни малейшего представления о том, когда в последний раз Шерлок называл его «Уильямом», но все же это «Лиам» отличалось от предыдущих разов. Куда более ласковое. Более нежное. Более дорогое. — Конечно. Я был бы рад встретить тебя вновь! — воскликнул Уильям. И когда поезд уже уносил Шерлока вдаль, он закончил предложение последним словом. — …Шерлок. В этот момент головокружение резко поразило его, разрывая связь с реальностью, и кашель начал безудержно рваться наружу, как бы сильно его не пытались подавить. Уильям прикрывал рот рукой в слабых попытках сдержать кровь, которая все равно пролилась прямо на платформу. Резко развернувшись на месте, он поспешил к вокзалу — ноги не хотели его слушаться и шаги давались тяжело. Сейчас нужно было добраться до ближайшей уборной; по пути он столкнулся с несколькими людьми, даже не успев извиниться. Кровь просачивалась сквозь пальцы, пока он бежал. Он влетел в уборную, попутно благодаря всех богов, что она оказалась незанятой. Захлопнув дверь, он тут же бесцеремонно рухнул на пол. В отличие от случая в поезде, сейчас удушья не было. Ничто не мешало крови хлынуть наружу из его губ, хотел он этого или нет. Сгорбившись, Уильям сидел над унитазом, задыхаясь и выплевывая кровь, которая при любом движении, при любом изданном звуке текла все с большей силой. Яростный кашель пронзил болью все тело, и он задрожал, с трудом удерживая пальцы на краях сиденья. Кровь текла неравномерно, словно странная пульсация заставляла ее бесконечно выходить наружу, иногда вытекая из горла секундами, а иногда разлетаясь брызгами. Болезненный стон вырвался из его горла вместе с алой жидкостью, и на светлых ресницах появилась слеза, скатившаяся по щеке вниз. Он задыхался, чувствуя знакомое удушье, не в силах отдышаться от очередного кашля, который обжигал горло, словно желчь; и вместе с последней порцией крови наконец появились лепестки, которые так отчаянно рвались наружу весь день. Уильяму хватило пары секунд, чтобы перевести дух, радуясь, что приступ наконец закончился. Но туман перед глазами начал проясняться, давая рассмотреть то, что плавало в кровавой воде. На вершине всего этого месива, словно манящее послание от надвигающейся смерти, лежали три цветочных лепестка. Черт.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.