
Метки
Драма
Hurt/Comfort
Ангст
Повествование от первого лица
Фэнтези
Заболевания
Насилие
Жестокость
Изнасилование
Элементы слэша
Философия
Психологическое насилие
Исторические эпохи
Магический реализм
Буллинг
Плен
Телесные наказания
Становление героя
Насилие над детьми
Упоминания религии
Грязный реализм
Слом личности
Инвалидность
Проституция
Дискриминация
XVIII век
Феминистические темы и мотивы
Уход за персонажами с инвалидностью
Описание
Уотану Шварцу, рожденному в мире мертвых, самой судьбой было предопределено тяжкое бремя. Мальчик имел доброе сердце и сострадательную душу, но уродливую внешность: безобразное лицо и выпирающий из спины горб пугали и отталкивали. Кто-то называл его чудовищем, кто-то — верил, что на Уотане печать дьявола. Отверженный светом он обращается за помощью к темному магу, который исполняет его заветную мечту. Однако став красивым, стал ли Уотан счастливым? И что нужно сделать, чтобы обрести счастье?
Примечания
Иллюстрации: https://vk.com/album-55171514_279293277
Посвящение
Моей любимой маме, которая всегда и во всем меня поддерживает, которая стала первым моим читателем, которая до сих пор читает каждую написанную мной строку!
Без тебя не было бы меня — ни как человека, ни как писателя! Я тебя очень люблю! ❤️
Глава 40. День, когда я должен был умереть в седьмой раз
26 сентября 2024, 09:39
Как только лакей удалился, Шеннон встала у меня за спиной и, обхватив себя за плечи, как будто появление Леманна сопровождалось понижением температуры, сказала:
— Боюсь, вновь увидевшись с ним, я растеряюсь…
— Не волнуйтесь, сударыня, — сказал Стю. — Мы достаточно сильны, чтобы защитить вас от него. Если он вздумает напасть, не медлите — уходите наверх. Аделаида и Уотан будут с вами.
— Если Леманн вздумает напасть, — сказала Аделаида, — я не уйду наверх. Я буду сражаться.
— Это слишком опасно, Аделаида! Я знаю, как хорошо ты владеешь клинком, но в битве магов твое мастерство окажется бессильным.
— Он привел с собою стражу, они — не маги. Потому, — Аделаида вытащила из ножен Стю шпагу, — их я возьму на себя. Тебе ведь клинок все равно не пригодится?
Стю только и мог, что обескураженно хлопать глазами и глотать ртом воздух.
Аделаида сердито вздернула бровь.
— Что?
— Со мною также приехала стража, — наконец овладел речью Стю. — И с тобой. Я не позволю своей любимой…
— …сидеть сложа руки и вздыхать в ожидании победы, аки беспомощной деве! Я никогда такой не была, Стю. И не буду.
Стю принялся было извиняться перед нею — мол, я не хотел тебя обидеть, лишь уберечь, ведь ты самое дорогое, что у меня есть, — на что Аделаида бескомпромиссно отвечала: «Позже!» Глядя на нее, я дивился и вместе с тем с гордостью осознавал, какая она на самом деле храбрая. Стю был не прав, рассуждая о ней иначе. Аделаида никогда никого не боялась. В отличие от меня.
Леманн вошел в гостиную, за ним — Семен и еще пара стражников. Обведя внимательным взглядом собравшихся, он явно удивился. Однако не стоит забывать, что этот человек завсегда был слишком непоколебим, чтобы три мага и вооруженная женщина сокрушили его самообладание.
— Желаю здравствовать, любезные дамы и господа! — сказал Леманн, сделав изящный поклон. — Леди Несбитт, ваше высокосвятейшество, с приездом, добро пожаловать. Уотан, что же ты не оповестил меня о том, что покинешь поместье, чтобы встретится с родственниками? Я было забеспокоился, куда ты пропал; мы, да будет тебе известно, обыскали каждую комнату и весь сад, но ни тебя, ни моей дражайшей супруги так и не обнаружили. Благодарю, дорогая, вы, как я вижу, первая отыскали нашего блудного друга?
— Вы знаете, почему я уехал, — сказал я.
Леманн прищурился.
— Ты так предсказуем, Уотан. Неужто думал, я не узнаю, где ты прячешься? И ради чего? Что, в конце концов, тут происходит? Вы бежите от меня, словно запуганные дети от тирании жестокосердного отца, но, как мне кажется, со мною всегда можно договориться.
— Не теперь.
— Уотан! Прошло столько времени, а ты все такой же доверчивый. Тебе не скрыться от карающей руки правосудия. Ты сам сделал выбор.
— Вы солгали. О полицмейстере.
— А ты умен. — Он зловеще осклабился. — Да, я и впрямь солгал, но лишь потому, что не имел сомнений, что ты последуешь за мной. И ты последуешь.
— Не последую. Что вы сделаете?
— Ты последуешь со мною в любом случае.
— Я не последую.
Леманн начинал терять терпение.
— Хватит пустых слов, Уотан. Ты уйдешь со мной. И вы тоже, Шеннон. Дабы я меньше беспокоил своим присутствием уважаемых леди и джентльменов, не особенно испытывающих удовольствие от моего общества. Не допускайте ошибки вашего милейшего друга, вы — женщина, как мне думается, благоразумная; видите ли, Уотан непозволительное количество раз оступался — и подает весьма недостойный пример.
— Я не могу вам более доверять, — сказала Шеннон.
— Однако, стоя здесь, в окружении этих людей, вы лишь приближаете свой конец.
— Не думала, что поддержать близкого друга у нас теперь означает предательство.
— Вы сбежали с ним, не оповестив меня. Что же это, по-вашему?
— Я уехала с тем, с кем не испытываю страха.
— Как! Вы попираете честное слово своего благодетеля! Однако он будет столь любезен, что забудет вам это оскорбление.
— Вы кончили с угрозами, сударь? — вдруг сказала Элизабет.
— Вполне, сударыня.
— Так вот слушайте, почтенный: вам больше не удастся покорить Уотана. Не теперь, когда у него есть нечто против вас.
Леманн смотрел на нее с тем же нахальным безразличием, с каким прежде взирал на всех нас. На, как часто он любил выражаться, мелких сошек.
— Правда? — сказал он. — И что же это?
Элизабет перевела взгляд на меня.
— Пусть вам станет омерзительно и тошно, — выпалил я, — когда вы узнаете, что все это время измывались над братом.
Леманн замер. Но противная ухмылка все-таки не сходила с его лица.
Он не поверил.
— Ты? — сказал он. — Доказательства.
Я сглотнул.
— Я вижу тебя насквозь, Уотан, — сказал Леманн. — Ты блефуешь.
— Доказательство есть, — сказал Стю. — И вы знаете, что я могу вам его предоставить, только боитесь узнать правду.
— Вы обманываетесь, ваше высокосвятейшество. Мой отец не имел других детей, кроме меня и моей сестры, умершей во младенчестве. А мать вряд ли когда-нибудь еще была тяжелой.
— Речь не о ваших родителях. Уотан — сын вашего дядюшки, барона фон Вайсвальда.
— Это не может быть правдой, поскольку дядюшка и его дражайшая супруга так и не обзавелись детьми.
— Вы уверены, что виною тому не послужил слабый организм фрау Дёниц?
— Было множество осмотров, из коих доктора вынесли, что дядюшка бесплоден.
— Значит, осмотры сии проводили либо чистой воды шарлатаны, либо — они лгали по просьбе вашего дядюшки.
— С чего бы ему заниматься подобным?
— Быть может, он не хотел детей от фрау Дёниц.
— Чепуха.
Стю обернулся:
— Подойди, Уотан.
Я посмотрел на Шарля, он кивнул мне: не бойся, я рядом.
Когда я подошел к Стю, Леманн смерил меня строгим взглядом. Я снова почувствовал это: достойный презрения страх. Сердце всколыхнулось и упало на дно желудка. Все внутри сжалось — я как будто уменьшился вдвое. Но затем вспомнил, что теперь все хорошо. Я в безопасности. Я больше не в его власти. Он специально испытывает меня, ждет добровольного согласия уехать в поместье.
Стю велел позвать слуг, прибывших с ним. Они принесли ему все необходимое для процедуры опознания родственной связи и удалились обратно в гостевой покой. Отварив нам с Леманном кровь и взяв по несколько капель, он смешал ее на битом треугольнике стекла, погрузил оный в ступку, где растолок в мелкую пыльцу с солодом, конским каштаном и крапивой. Затем проговорил над получившейся жижей заклинание, еще раз размешал пестиком и выплеснул на белоснежную скатерть, расстеленную на столе.
Если вам выпадало удовольствие проделывать однажды сию несложную процедуру, вы знаете: жидкость осталась бы темной и впиталась в ткань, будь мы с Леманном друг другу не родными, однако жидкость окрасила стол кровавым, осколки заблестели в свете свечей как сапфиры.
Леманн помрачнел.
— И откуда же вы узнали об этом?
— Не важно, — сказал Стю. — Важно то, что это — правда. И когда барон признает Уотана своим сыном, вам ничего не останется, кроме как уничтожить поддельные дневники и сознаться во всех своих злодеяниях.
— И если вы этого не сделаете, — добавил Шарль, — мы вас заставим.
— Вы будете опозорены.
— Я не сделал ничего выходящего за рамки закона, — сказал Леманн.
— Вы содержите вертеп!
— Он для вельмож и духовенства, значит — вполне законен.
— И ваше чёрствое сердце молчит, — сказала Элизабет, — даже теперь, когда вы узнали, над кем все это время торжествовала ваша жестокость?!
Какое-то время Леманн молчал, переводил взгляд с меня на Элизабет, с Элизабет на Шарля и так далее, потом — останавливался на изучении скатерти и снова рассеянно метался по сторонам. В конец концов, Леманн тяжело вздохнул и оперся на стол. У не знающего его гнилую натуру могло возникнуть ошибочное впечатление, что он сокрушается. Но я не верил в его искренность. «Он определенно что-то задумал, — подумал я. — Не иначе как снова разыгрывает сцену».
— О, Уотан, если бы я знал… — произнес Леманн едва слышно. — Если бы возможно было искупить чем-нибудь мое возмутительное отношение к тебе…
— Довольно, — строго повелел Стю. — Театра нам уже вполне хватило.
— Кому же теперь не известно, что вы превосходный актер? — присоединилась к обличению Аделаида. — Также — никакое искупление не поможет вам разубедить меня в том, что вы лжец. И я заставлю вас ответить за все, что вы сделали против моего брата.
— Он такой же мой брат, как и ваш, — сказал Леманн, выпрямляясь.
— Никогда он не был и не будет вашим братом!
— Аделаида, — сказал я, — позволишь мне самому задать его сиятельству пару вопросов?
— Спрашивай, Уотан, — отозвался Леманн. — Отныне я всегда открыт для тебя!
— Ваше сиятельство, мне не нужны от вас ни громкие слова, ни пышные посулы, потому вы можете не стараться в облекании речей совершенно бесполезной вычурностью. Все это теперь не войдет в мое сердце — после всего, через что я прошел по вашей милости. Однако я задам вам наивный, но весьма мне необходимый, вопрос: вы готовы искренно раскаяться во всем, что сделали? Вы готовы искупить свой грех моей свободой?
Леманн еще раз тяжело вздохнул, поднял глаза к потолку, картинно опустил их вниз, и проделывал сие нехитрое упражнение для глаз и головы несколько раз, прежде чем подойти ко мне и, намереваясь взять за руки, встретить противостояние Стю и Шарля: оба они вышли вперед и заградили меня собою, словно драбанты — своего господина.
— Джентльмены, — изможденно проговорил Леманн, — неужто вы полагаете, что я буду столь взбалмошен, что попытаюсь навредить Уотану, да еще и в вашем присутствии?
— Черт знает, что у вас на уме, — сказал Стю.
— Или вы думаете, что кто-то здесь вам доверяет? — сказал Шарль.
— Все в порядке, — сказал я. — Пропустите князя Леманна вперед, он и вправду не сделает мне ничего плохого.
Стю и Шарль обернулись. Выражения их лиц являли собою столь одинаковое недоумение, что я уже начинал сомневаться, а не являются ли и они друг другу братьями? Честное слово, я бы уже ничему не удивился!
Переглянувшись, они кивнули друг другу и все-таки пропустили Леманна вперед.
Тот приблизился ко мне и серьезно сказал:
— Разумеется, я раскаиваюсь во всем, что сделал, Уотан. Знаю, доверия у тебя ко мне нет, и ты можешь не доверять ни единому сказанному мною слову, но… это действительно так. Мне, правда, очень жаль.
— Как мне поверить в то, что вы говорите правду?
— Я докажу всем, что дневник — подделка.
— И все?
— И отпущу тебя.
— Вам самому-то не смешно произносить вслух того, чего не в состоянии будете выполнить?
— Говорю же: ты можешь не верить мне, но все, что я говорю — правда. Ты — мой брат, моя родная кровь, как бы я посмел? как бы лишил тебя того, что заслуживает каждое живое существо?
— Если свободы заслуживает каждое живое существо, обещайте мне также, что отпустите девушек, моих товарок.
— Будь уверен, с подобным вздором я справлюсь.
— Не верю, потому что, как вы сказали, ваш вертеп — законен.
— Значит, у меня его более не будет.
— Как же вы оправдаетесь перед государственными мужами?
— Найду способ, ведь у меня, как тебе известно, повсюду связи. Скажи лучше: когда ты собираешься признаться во всем барону?
— В скором времени.
— Я помогу тебе связаться с ним.
— Мне ничего от вас не нужно. Забудьте меня. Этого мне будет достаточно.
— Сжалься надо мною, Уотан! — Леманн взял меня за руки. — Забыть тебя! Ты ведь мой брат, мы будем встречаться.
— Не будем.
— Ты жесток!
— Не вам говорить мне о жестокости. — Я вырвал руки. — А теперь — уходите.
— Если ты этого хочешь…
— Хочу.
— Но не будешь же ты столь немилосерден, что даже не позволишь обнять тебя на прощание?
— Я не желаю ваших объятий.
— Я настаиваю. И больше я никогда тебя не побеспокою. Обещаю.
Я колебался. Мне вовсе не хотелось обнимать его. Одна часть моей души — та, что отвечала за здравомыслие, — противилась этому, вторая же, отвечающая за эмоции, позволила Леманну заключить себя в объятия. Я ничего не испытал в них — ни родства, ни братского единения, ни любви — просто знал, что поступаю правильно; по крайней мере совесть не поставила бы мне в упрек то, что я был непозволительно груб с человеком, который открыл мне свое сердце.
Но я ошибся. Снова.
Леманн выхватил из ножен кинжал, развернул меня к себе спиною, одной рукой перехватил руки, другой — приставил лезвие к горлу.
— Ни с места! — выкрикнул он собравшимся. — Иначе я убью его!
Как только мое собственное изумление прошло — насколько это было возможно в сложившейся ситуации, — я смог оценить потрясение остальных. Шарль выудил из ножен шпагу, Аделаида встала рядом с ним в изящную позицию, Элизабет и Стю выставили вперед руки, вокруг которых заплясали каскадом всполохи энергии, Шеннон — взялась за сердце.
Парадная дверь с грохотом закрылась, ставни на окнах — разом захлопнулись.
— Бросайте оружие! — скомандовал Леманн. — Очень хорошо. Теперь же — слушайте, друзья, вы столь утомили меня, что настало время положить нашим встречам конец. Давно уже следовало, однако я жалел вас, надеялся, что вы образумитесь, но отступать вы, кажется, не собираетесь. Что ж, и я терпеть подобное более не намерен. Никто не выйдет из этого дома живым, кроме прекрасной Шеннон и милого Уотана, все еще приходящегося моей собственностью. Но не спешите отчаиваться, мы так же продолжим жить в достатке и удовольствиях: наивная супруга моя по-прежнему будет украшать собою нашу славную фамилию и сиять в благородном обществе, подобно алмазу; Уотан же под конец сих вечеров будет обслуживать господ, чем промышлял исправно до сего дня. Не пытайтесь сражаться — в вас не достанет ни сил, ни опыта, чтобы противостоять мне, потому не советую тратить на бесполезные потуги моего драгоценного времени. А ты, Уотан, стань же свидетелем того, чему сам послужил виною. Ты увидишь смерти всех этих людей, которые, возможно, подобного вовсе и не заслуживают, но что поделать — ты был неосторожен. Теперь же будешь знать, как доверять чужакам…
Желудок стянуло узлом. Меня едва не стошнило от страха.
— Отпустите их, — взмолился я, — отпустите и — клянусь! — я буду тем, чем вы захотите, только… не трогайте их!
— Если бы они не доставляли мне столько хлопот, — наигранно-ласково сказал Леманн, будто говорил с несмышленышем, — я бы их отпустил, однако по твоей вине они знают слишком многое.
— Они не будут никому говорить… они будут…
— Ты не можешь знать, что они будут, а что — нет; в тебе говорит страх за их жизни, Уотан. Эти люди не привыкли сдаваться.
— Вы правы, — твердо сказал Шарль. — И мы не сдадимся.
В ту же секунду все свечи в доме погасли. Рука Леманна, сжимающая кинжал, дрогнула. Он напрягся.
— Пытаетесь подобными фокусами расстроить мое самообладание? — хохотнул он. — Сомневаюсь, что у вас выйдет этим внушить ужас кому-то, кроме ребенка! Но раз вы оказались столь легкомысленны и самоуверенны, чтобы сразиться со мною, — милости прошу! Потом не печалуйтесь и не просите меня о скорой кончине!
— Только не используйте в вашем речении этого пошлого выражения, — раздался откуда-то справа голос Элизабет, — что мы непременно упросим вас убить нас.
— Именно это я и собрался сказать, милая!
— Напрасно, сударь.
— Не говорите в свой черед, что я пожалею о том, что связался с вами.
— Именно это я и собиралась сказать, милый!
Способная внушить ужас речь Леманна теперь не казалась мне такой уж страшной. Во мне впервые закралось сомнение, а не было ли красноречие основным его оружием? Действительно ли он так силен, как говорит?
Как бы то ни было, а пока он оставался пугающе покоен, и вовсе не страшился встретить в темноте опасность. Напротив — он обладал незаурядной интуицией: как колдовской, так и природной. Не исключаю, что у него имелось шестое чувство; как иначе объяснить, что даже в кромешной тьме он сумел отпарировать атаку блеснувшего в метре от него клинка? Но чтобы сделать это, ему потребовалось выпустить меня.
Воспользовавшись освобождением, я ринулся в противоположную сторону. Услышал призыв Стю к атаке, звон оружий, шорох одежд и напряженное дыхание. Наткнулся на чью-то широкую грудь.
Одной рукой Шарль — а это был он — прижал меня к себе, пальцы второй — щелкнули. Особняк вновь озарило сияние сотни свечей. Однако должного эффекта появление света на сражающихся не оказало; они, конечно, на мгновение смешались, но тут же взялись противостоять друг другу с прежним, а может, с еще более остервенелым, запалом.
Стража Стю вступила в бой со стражей Леманна. Аделаида размахивала клинком с завидным мастерством, ловко парировала атаки и оборонялась как настоящая амазонка. Стю старался защитить ее, а только подобное самопожертвование было совершенно излишне с его стороны. Вместо того, чтобы действительно помогать Аделаиде, он лишь путался у нее под ногами, из-за чего сам толком не мог сосредоточится ни на одном противнике. Из рук его лился поток упругой энергии и на время сбивал противников с толку. Но сила его была недостаточно мощной, ведь могущество преобладало более в провидении, чем в колдовском превосходстве. К примеру, Элизабет, чьи потоки энергии лились на стражу Леманна темными сполохами, являла собою чистое совершенство. Одних сила ее заставляла замереть на месте, других — отшвыривала далеко назад. Тем же мог похвалится и Шарль — пока мы искали Шеннон, он успел обезвредить одного стражника и припечатать к стене другого.
— Я помогу вам с Шеннон пройти к лестнице, — сказал мне Шарль. — Оставайтесь наверху с девочками и мадам Лелюш, мы разберемся с ними.
— Хорошо.
— Обещай, что ни при каких обстоятельствах не покинешь их.
— Обещаю.
Драться я не умел, геройствовать посчитал занятием глупым и несообразным. Гораздо полезнее я оказался бы в том случае, если бы был послушен и сделал то, о чем меня просили. В конце концов, оставаться в безопасности и утешать не способных к сражению женщин также являлось неотъемлемо помощью в борьбе против Леманна.
Шеннон забилась в угол и с ужасом наблюдала за битвой. Когда мы с Шарлем подошли к ней, она не сразу смогла овладеть собой. Я взял ее за руку — холодную, как лед — и потащил вон из гостиной, наполненной звуками и болью, дрожащей от магических импульсов и лязга скрещивающихся шпаг.
Миновав гостиную, мы вышли к лестнице, ведущей на второй этаж.
— Будь осторожен, — сказал я Шарлю, взбираясь наверх.
Он быстро кивнул и ринулся было обратно, как что-то мощное откинуло его назад. Он ударился спиною о перила, но устоял на ногах.
Леманн вышел вперед. Из рассеченной брови на глаз стекала кровь.
Шарль провел ладонью по клинку, заколдовывая его энергией, струящейся вокруг лезвия кровавыми переплетениями.
Шеннон окликнула меня, но я не мог сдвинуться с места.
Леманн наступал, Шарль — парировал. Леманн выжимал из себя целые клубы энергии и метал их в Шарля; Шарль — отбивался и делал клинком искусные спирали, из-под которых вырывались брызги крови. Капли заливали противнику лицо, мешали обзору и просто раздражили нервы.
Таким образом, Шарлю удалось вытеснить Леманна обратно в гостиную.
Я знал, что нам надо уходить, но чувство страха за жизни родных тянуло меня назад.
— Я приду, — сказал я Шеннон, — уходи, не задерживайся здесь!
— Я не могу уйти без тебя, — сказала Шеннон, протягивая мне руку.
— Все будет в порядке. Будь с мадам Лелюш и девочками.
— Нам не справится без тебя, Уотан! Прошу тебя, пойдем со мной.
Я по-прежнему не мог решится. Шеннон звала меня, молила не оставлять ее, но мое сердце противилось этому; я знал: она справится, она сильная. Я же нужен здесь. Пусть я стану лишь наблюдателем, но это было мне необходимо. Я должен быть уверен, что с родными все в порядке.
Шеннон наконец удалилась наверх.
Я же спустился вниз и вошел в гостиную, надеясь разглядеть в толпе дерущихся мужчин Шарля, Аделаиду, Стю и Элизабет живыми и невредимыми. Но не успел войти, как сейчас же отвлекся. Среди вздыхающих в предсмертной агонии и теряющих кровь людей я увидел совсем еще молодого юношу. Я бы даже сказал, мальчишку. На чьей стороне он сражался я не знал, да и было ли это столь важно?
Я присел рядом с ним на корточки.
— Не бойтесь, все будет хорошо.
Юноша зажимал рану на боку, по пальцам его струилась кровь.
— Сомневаюсь, — простонал он, отнимая руку от раны.
— Сможете встать? — спросил его я, начиная испытывать слабость и онемение в членах при виде такого изрядного количества крови. — Я отведу вас наверх, там о вас позаботятся.
Он закусил губу и кивнул. Я перекинул его руку себе через плечо и помог подняться на ноги.
Никогда не забуду, как мы взбирались вверх по лестнице — мне казалось, это заняло целую вечность. Поддерживать крепкого молодого человека на голову выше себя оказалось для меня тяжелым испытанием. От натуги у меня сорвало мышцу внизу живота, от чего мне пришлось идти полусогнувшись. Оставив беднягу на поруки женщин и Степана, которые обеспокоились и моим состоянием, решив, что меня тоже ранили, я убедил их в своей невредимости и снова удалился вниз. Но чего стоил мне этот спуск! Если я не делал резких движений, растяжение меня не беспокоило; мне даже удалось постепенно выпрямится. Да все это было лишь полбеды, по сравнению с дорожкой крови, тянущейся по ступеням. Глядя на нее, я почувствовал дурноту. Ноги отказывались мне подчинятся. Тошнота волнами ходила по желудку и подступала к горлу.
Слабонервным нечего делать на поле сражения.
Покинув пределы безопасности и вновь очутившись в гостиной, я обнаружил, что часть стражи покинула дом — бой велся во дворе. За дверью мелькнули братья-философы. Аделаида пырнула Семена в грудь. Стю предотвратил атаку какого-то негодяя, собиравшегося напасть на нее со спины.
Адреналин уже не вспыхивал во мне одиночными зарницами, но просто встал в груди колом. Воспаленный увиденными картинами разум попытался успокоить организм от натиска столь нещадного приступа ужаса совсем уж неуместным в тот момент способом — занял меня мыслью о том, что все это не правда. Я не понимал где я, что делаю и что происходит.
В душе наступило затмение. Я снова почувствовал, как сжался внутри до неприлично малого размера — меня не существует; все, что происходит, меня не касается. Даже тогда я понимал, что не должен был такого испытывать. Не должен был поддаваться на хитрости сознания исказить в моей душе реальность.
Все случившееся касалось меня напрямую. Более того — я был виновником всего того, что проносилось у меня перед глазами. В смерти каждого человека, которого уже было не вернуть.
Поэтому я очнулся. Сделал глубокий отрезвляющий вдох. Едва не задохнулся от настигшего меня осознания — все реально.
Воздух сотряс мощной силы разряд. Это Элизабет пришла на выручку к Шарлю и теперь они оба сражались против Леманна. Он посылал в них темные клубы энергии, они — отвечали тем же. Его губы зашевелились. Ухмылка растянула уста. Он что-то сказал им. Возможно, что они обречены. Или что-то еще более страшное.
Элизабет вдруг осела на пол, словно ей дали пощечину. Из носа у нее хлынула кровь. Ее оглушила тягучая и накаляющая воздух воронка, выпущенная из рук Леманна.
— Элизабет! — выкрикнул я, ринувшись к ней.
Упав перед подругою на колени, я заглянул ей в глаза. Хотел спросить: «Как ты?», но не успел. Леманн, ловко увернувшись от атаки Шарля, оглушил и его. Любимый рухнул спиною на пол. Окровавленная шпага выскользнула из рук. Гримаса боли исказила его лицо.
Леманн сделал выпад, намереваясь пронзить сердце Шарля клинком.
— НЕТ! — выкрикнул я.
Время словно остановилось.
Я видел все, что произойдет дальше — видел тускнеющий взгляд Шарля, фонтан крови, бьющий из его груди, обращённое прахом тело.
Поэтому я сорвался с места, выставил обе руки вперед и призвал из самых недр существа то, что все это время таил внутри себя.
Сила вырвалась из ладоней черным облаком и отбросила Леманна в противоположный конец гостиной.
Особняк сотряс тяжелый разряд, силою соперничающий разве что с молнией, ударившей в землю.
Дрожь обуяла тело.
Я согнулся пополам от боли, которая начала менять мое некогда красивое и здоровое тело.
Боль ломала мне кости и нарастала в спине, где вот-вот должен был появиться горб.
— Уотан! — услышал я позади возглас Шарля.
Он остался жив. Я спас его. Он был в безопасности.
Я не мог поступить иначе.
И ни о чем не жалел.