
Пэйринг и персонажи
Метки
Повседневность
Флафф
AU
Высшие учебные заведения
Как ориджинал
ООС
Студенты
Второстепенные оригинальные персонажи
Упоминания алкоголя
Юмор
Упоминания курения
Современность
Инцест
Элементы гета
Элементы фемслэша
Занавесочная история
Реализм
Студенческие городки
Общежития
AU: Все хорошо
Ситком
Пародия
Описание
Шикамару беззаботно живёт в коммунальной квартире студенческого общежития, однако вся его спокойная жизнь заканчивается, как только к нему подселяют двух крайне эксцентричных соседей-японцев.
Примечания
Что-то вроде ремейка «Двух граней» (фф авторства iRA_SV_GLBR, сейчас удалён, поэтому ссылки не будет).
Текст 21го года, написан больше по фану, нежели с претензией на что-либо серьёзное. Менталитет игнорируется, персонажи немного не в себе, от ООСа избавиться не удалось. Метки и пейринги могут изменяться в процессе выкладки.
Время действия - ориентировочно осень 2024, место действия - условная европейская страна. Можно читать, как ориджинал.
Упд: Где-то процентов 80 происходящего в фф в одной картинке: https://vk.com/wall-211176178_3616
За иллюстрацию огромное спасибо Sasha. Dumko!🥺🌸 она прекрасна, мы смотрим на это уже пять часов
Упд2: У фф есть реакция на ютубе🥺 ссылка на первую часть: https://youtu.be/cHg2GUYz9jo?si=A9d-dLGmdEAW7DbI
На другие две: https://youtu.be/U-M8T5Al5IM?si=LWPlJSesflEuyT7j,
https://youtu.be/ZGcNBDLPvPA?si=UXbEPvAch29mboTs
Большое спасибо Nurik_56 🌸✨
Посвящение
Каждому, кто прочтёт, и в особенности тебе, дорогая Синьюэ Ли, за твой бесценный опыт, который помог мне написать _вот_это_, за разговоры о культуре, за случайно выученный иероглиф и два пирога :D и пускай ты вряд ли когда-нибудь прочитаешь эти строки, знай, что я очень сильно тебя люблю ❤️
Отдельное огромное спасибо Sneaky_Cookie за терпение и помощь в редактуре! Мы наконец-то это сделали😂
Ну и бонусом благодарю всех, кто в той или иной мере помогал с корректировкой~
第六章. Глава 6. Депрессия (i)
16 февраля 2024, 05:00
В холле перед лекционным залом было шумно. Саске сидел за столом и задумчиво буравил взглядом широкое окно напротив, откуда открывался вид на многочисленные переходы между корпусами и гигантский аудиториум цилиндрической формы — гордость университетского комплекса. С другой стороны стола расположились его временные — как он сам считал — коллеги; с ними Саске каким-то магическим образом удалось познакомиться в первый же день лекций, и с той самой поры они не отходили от него буквально ни на шаг.
Одну из них звали Харуно Сакура. Она первая подошла к Саске и заговорила с ним, как только он, сам того не ведая, дал ей понять, что понимает по-японски. Сейчас Саске очень об этом жалел, потому что Сакура оказалась на редкость болтливой, и её трескотня буквально через полчаса стала действовать ему на нервы. Со стороны казалось даже, что, едва приехав сюда, Сакура только и ждала момента, когда наконец-то сможет поболтать с кем-нибудь на чужой земле.
Второй «коллега» был ничуть не лучше; даже наоборот — местами ещё невыносимее первой. Наруто Узумаки по неизвестной причине знал Сакуру до их встречи и постоянно пытался с ней заигрывать, но, как повезло наблюдать Саске, ему вечно от неё попадало. Наруто был громким почти до зубовного скрежета и беспрестанно бахвалился, мол, в их потоке он станет первым, кто закроет курсы по основам гражданского и уголовного права. Сам он при этом худо-бедно мог связать два слова на английском и едва ли умел отличить понятие конституции от гражданского кодекса, так что Саске, мысленно окрестив его добе, откровенно не понимал, зачем такого, как Наруто, вообще допустили до занятий в этом универе.
Но, видимо, допустили, и вместе с Сакурой, раз уж они всё равно сидели перед ним за столом и, как обычно, впустую чесали языками вместо того, чтобы заняться чем-то полезным в перерыве между лекциями.
— …Вот, а потом им пришлось тратиться на вознаграждения, хотя она всё-таки провела тот соцопрос, — трындела Сакура. Саске безучастно смотрел в окно мимо неё, но неожиданно прислушался. — И ещё мне сказали, что в музыкальном центре есть пианино! Только нужно заранее регистрироваться, пока есть свободные окна.
— Ну-у, Сакура-ча-ан, — проныл Наруто. — Кому это может быть интересно? Расскажи лучше, когда нам уже раздадут подарки в честь открытия семестра. Я слышал, в этом году будет полно ништяков…
— Пианино, говоришь? — вдруг подал голос Саске, и Сакура, уже готовая взъесться на Наруто за его бестактность, тут же вернула себе свой ангельский вид.
— Да, пианино! — с жаром закивала она, а потом повернулась к Наруто. — Вот, видишь: Саске интересно! А ты меня даже до конца дослушать не можешь! — Наруто надулся, щуря отливающие синевой глаза, и Сакура признательно посмотрела на Саске. Ей очень льстило, что он в кои-то веки обратил внимание на её слова. — А что, Саске-кун, ты умеешь играть? Хочешь сходить туда?
— Нет, — равнодушно ответил Саске. — Просто так спросил.
Его холодность, однако же, восхищение Сакуры не остановила; сияя от счастья, как и прежде, она мечтательно вздохнула:
— Саске-кун такой чуткий! — и добавила уже с раздражением: — Не то что ты, Наруто. Мог бы тоже хотя бы из вежливости поинтересоваться!
— Да он же тоже только из вежливости спросил! — обиженно воскликнул Узумаки. — Ему на самом деле всё равно.
— Как ты смеешь говорить такое про Саске?! — тут Сакура окончательно вышла из себя, и они с Наруто принялись шутливо друг друга мутузить.
Саске какое-то время с безразличием понаблюдал за их потасовкой, а потом вдруг поднялся, вспомнив про одно очень важное дело. Накинул на одно плечо рюкзак и вышел из-за стола.
Сакура тут же встрепенулась, одной рукой всё ещё продолжая прижимать Наруто к спинке стула.
— Саске-кун, куда ты?
Тот, уже готовый уходить, развернулся и устало положил ладонь на шею.
— Хотел зайти в кафетерий, пока есть время, — уклончиво ответил он. Сакура сразу же бросила ничего не понимающего Наруто и, проворно схватив сумку и бумаги по праву со стола, со скоростью метеора оказалась рядом с Саске. Тот оторопел и слегка нахмурился.
— Я пойду с тобой! — Пока Сакура поспешно запихивала документы в сумку, к ним притащился и покоцанный Наруто, который выглядел так, словно прошёл войну: светлые волосы растрепались, футболка помялась, а рюкзак за спиной то и дело был готов расстегнуться.
— Стой, Сакура-чан! Я тоже с вами.
И опять эти двое навязывались ему в провожатые, да сколько же можно! Саске цокнул языком.
— Вы уже заколебали всюду за мной таскаться. — Сакура с Наруто единовременно вздрогнули, припугнутые его грозным тоном. — Почему вы просто не можете оставить меня в покое?
Сакура сконфуженно потупила взгляд. Потом убрала за ухо прядь розовых волос и неуверенно посмотрела на Саске.
— Ну, я подумала, что раз мы все из одной страны, нам стоит держаться вместе?
Тот закатил глаза. Наруто пожал плечами и, закинув руки за голову, беспечно фыркнул:
— Нифига подобного! Если хочешь, Саске, я объясню тебе, почему. Просто Сакура влюбилась в тебя, как только увидела — вот и носится за тобой по пятам, — Сакура при этих словах заметно покраснела, и отнюдь не от смущения, а, скорее, от злости. — А мне нравится Сакура, поэтому я везде хожу за вами.
— Ты хоть сам понимаешь, что говоришь, болван! — смачная оплеуха от Сакуры едва не сбила Наруто с ног. Тот болезненно схватился за голову, а Харуно, нацепив наимилейшее выражение лица, обратилась к Саске.
— Не слушай этого идиота, — улыбнулась она, хотя внутренне наверняка была готова разорвать Наруто на кусочки за его длинный язык. — Ему сегодня рамен с грибами попался, вот он и болтает всякую чепуху. Конечно, если ты хочешь, Саске, мы подождём тебя здесь. Увидимся на Римском праве!
С этими словами Сакура с безобидной кротостью помахала рукой на прощание и, схватив за шкирку охающего Наруто, потащила того ко входу в лекционный зал. Саске с облегчением выдохнул и направился в противоположную сторону. Ладно, сегодня он заслужил хотя бы десять минут спокойствия вне общества этих доставучих сокурсников.
«Значит, музыкальный центр…» — думал Саске, покидая первый корпус на гуманитарной стороне. Он, кажется, помнил это здание; то была эдакая асимметричная плоская постройка в несколько квадратов, которая неизбежно вырастала справа от моста по пути от станции к кампусу. Саске всегда проходил мимо неё, иногда провожая взглядом разноцветные плакаты, которыми были обклеены стёкла центра. В обычное время там проводили всякие досуговые курсы, которые предлагал университет, но Саске они никогда не интересовали. Зато внезапная весть от Сакуры о том, что там в свободном доступе есть пианино, интерес не только разожгла, но и подогрела.
По лестничным переходам, покрытым крупными плитами под гальку, Саске поднялся на два уровня выше и вышел к университетской библиотеке. Это громадное сооружение, походившее на усечённый куб с неровными сторонами, с виду казалось крайне массивным и занимало добрую часть всей территории комплекса. Библиотека располагалась в самом центре, считаясь своего рода кампусным ядром, и отсюда добраться до широкого моста на станцию можно было за каких-то десять минут. Это Саске и сделал, нисколько не заботясь тем, что скоро у него должна была начаться лекция.
Он пересёк длинную площадь перед библиотекой, которую и без него заполонили спешащие студенты и работники, и, постаравшись не потеряться в потоке людей, идущих от моста, вынырнул к крыльцу музыкального центра. У главного входа никого не было, но, стоило Саске подойти ближе к прозрачным дверям, как он через стекло увидел, что холл центра наводняли посетители.
Пожалуй, бесполезно соваться сюда в середине рабочего дня. Саске с недовольством посторонился, пропуская мимо очередную парочку людей, которые выходили из здания. «Нужно будет зарегистрироваться и приехать сюда вечером, желательно поздним».
Постояв ещё немного возле музыкального центра, Саске скучающим взором поизучал листовки с объявлениями и неторопливо побрёл обратно к гуманитарным корпусам.
***
Домой Саске вернулся жутко голодный и вконец измотанный, потому что Наруто и Сакура его совершенно доконали. Он уже проклинал тот день, когда вообще заговорил с ними на японском. Слава Ками, хотя бы дома можно было от них отдохнуть; во всяком случае, Саске на это надеялся. Уже из коридора был слышен шум работающей вытяжки, а вокруг витал рыбный запах, — то Шикамару готовил бури-дайкон, хозяйничая за плитой, и большая сковорода перед ним шипела, источая водяной пар. — Уже вернулся? — спросил Шикамару, не отвлекаясь от своего занятия, когда Саске ввалился в кухню и со стоном усталости плюхнулся за стол, уронив на него голову. — Угу, — Саске закрыл глаза. Шикамару усмехнулся, глянув на него через плечо. Начало лекций всегда считалось тем временем, за которое много чего происходило. — Ничего. Через неделю втянешься. Но ты вовремя — я почти всё приготовил. — Что это? — Саске выпрямился, сидя за столом. Что ж, возможно, даже ему нравилось то приятное ощущение уюта, когда после тяжёлого рабочего дня дома ждал тёплый ужин. Шикамару переложил рис в миски, потом удостоверился, что рыба хорошо просушилась и, сняв крышку со сковороды, щедро полил её соевым соусом. — Желтохвосты. — Да-да, те самые, которых сосед с запасом накупил на месяц вперёд. — Надо есть, пока не пропали. Саске довольно кивнул — желтохвосты, по его мнению, были достойны зваться вкусной едой. Затем чуть отодвинулся от стола, позволив Шикамару поставить на него миски с рисом. — Я сам больше люблю угрей, но иногда и бури можно поесть, — Шикамару разделил рыбу в сковороде на несколько порций, из которых две сразу подал к столу. — Угрей? Ты из Нагои? — беззлобно прищурился Саске и моментом принялся за еду. Шикамару показательно вздохнул, доставая из холодильника мисо с охитаси-шпинатом. — Я из Того, — известил он жующего соседа. — Но префектура Айти, это да. — Того? Ни разу не слышал. — И не услышишь. Это маленький посёлок, о нём мало кто знает. — Мне казалось, ты тоже из Токио, — признался Саске, стуча палочками. — Япония — это не только столица, — усмехнулся Шикамару и вдруг прислушался, когда в коридоре хлопнула входная дверь. Спустя пару мгновений на кухне появился запыхавшийся Итачи, который для утомлённого учебным днём студента выглядел просто сногсшибательно в своей рубашке с закатанными по локоть рукавами. — О, вот и Итачи-кун. — Йо, — кивнул тот, на ходу скидывая чёрную сумку и доставая из неё термос. Саске скривился, но есть не перестал — уж слишком голоден он был, чтобы начинать новую свару с братом. — Итачи, нам нужно съесть всю рыбу, которую принёс Саске-кун, так что садись за стол и присоединяйся, — хмыкнул Шикамару, доставая из сковороды новую порцию бури-дайкона. Итачи, занятый до сего времени чисткой термоса, обернулся на него в недоумении, после чего обрадованно мотнул головой. — Вы меня приглашаете? — Он убрал термос и обошёл стол, приземлившись с другой стороны от Саске. Тот, доедая рис со шпинатом, бросил на него хмурый взгляд. — Шикамару приглашает, я — мужественно терплю твоё присутствие. Итачи, улыбаясь, покачал головой. — О твоих усилиях будут слагать легенды, — сказал он, поднимая палочки, но, прежде чем взяться за еду, окликнул третьего соседа: — Шикамару, без тебя не начинаем. Тот, закончив последние приготовления, поставил на край стола свою порцию с палочками на краях миски, и соединил ладони в намасте. — Приятного аппетита! — после чего тоже приступил к трапезе. Какое-то время ели молча. Учихи то и дело обменивались полными неприязни взглядами, но открыто ссориться не начинали, и Шикамару решил ненароком за ними понаблюдать. Какие-то реакции, едва уловимые движения, малейшие жесты, — он постарался подметить всё, что выдало бы в его новых соседях исконных столичных аристократов, однако так и не увидел ничего особенного. Японцы как японцы. И не скажешь, что их отец — глава всемирно известной корпорации. — Кстати, Шикамару-кун, — вдруг заговорил Итачи, и тот лениво повернулся к нему, закусывая рыбой. — Успел на практику? Шикамару засмеялся, вспомнив, что сегодня утром едва не опоздал на занятие, пока искал нужную аудиторию среди инженерных корпусов, и там же случайно наткнулся на Итачи. Они тогда только коротко друг друга поприветствовали, потому что Шикамару был занят поисками, а Итачи проходил мимо с напарником, у которого лицо напоминало акулью морду. — Успел, — беззаботно ответил Шикамару и спросил в свою очередь: — А кто это был с тобой? — Так, коллега, — отмахнулся Итачи. — Вместе проходили стажировку. Саске, постепенно хмурясь, непонимающе переводил взгляд с Шикамару на Итачи и обратно. Ему всё больше казалось, что ему о чём-то забыли рассказать. — Не понял, — вдруг сказал он. — Вы встретились в универе? Шикамару с Итачи переглянулись и дружно кивнули. — Ну да. — С чего вдруг? Шикамару же математик. Итачи непринуждённо поднялся из-за стола и подошёл к сковороде за добавкой. При этом он осуждающе покачал головой и, проходя мимо Саске, небрежно потрепал того за волосы. — Всё очень запущено. Кажется, Саске-чан даже не в курсе, на кого учится его старший брат… Саске сразу же взбесился и попытался оттолкнуть руку Итачи от волос. — Не трогай меня! Ты ни разу не рассказывал, так откуда мне знать? — фыркнул он и неожиданно округлил глаза. — Не говори, что ты тоже… Итачи, стоя к ним с Шикамару спиной, с трудом подавил смешок. — Не дай Ками. — Итачи — инженер, конструирует машины, — пояснил Шикамару, предполагая, что Саске так и будет хлопать глазами, пока ему не скажешь прямым текстом. — А стоило бы догадаться, — сварливо отозвался тот и, уже готовый к тому, что Итачи и на обратном пути посягнёт на его драгоценную шевелюру, предусмотрительно подвинулся как можно ближе к столу. К счастью, Итачи, возвращаясь на место, обошёлся без распускания рук. За столом снова воцарилась относительная тишина, нарушаемая лишь жеванием и стуком палочек о посуду. Тут Шикамару вспомнил, что загодя кое о чём хотел предупредить соседей. — Я на днях заказал учебник для семинара. Доставка завтра с восьми до двенадцати, но меня дома до обеда не будет. Получите за меня? — он с надеждой обвёл братьев взглядом. — Без проблем, — отозвался Итачи, доедая редьку. — Нужно кому-то открыть, где-то расписаться? — Не-е, просто курьер позвонит в дверь и передаст посылку. — Тогда окей. Кажется, завтра у меня с утра никаких дел нет. Саске промолчал, как если бы вообще отдалился от темы разговора, но Шикамару предпочёл не уделять этому внимания. — Чудесно! Знал, что на вас можно положиться, — улыбнулся он. Курьеры, если доставку не принимали вовремя, либо увозили вещи обратно, либо передавали на руки коменданту, а то и другим — совершенно случайным соседям, которые только оказывались рядом. И Шикамару знал, как муторно было потом искать посылки по всем этажам. Закончив с ужином, братья по очереди поблагодарили его за еду и ретировались сразу, как только убрали грязную посуду в короб посудомоечной машины. Шикамару, оставшись в одиночестве, задумчиво подпёр щёку ладонью. И почему всё-таки этих двоих угораздило поселиться в одной с ним квартире? Совпадение одно на миллион, хотя, когда они не ссорились, их соседство вполне можно было назвать безвредным.