
Пэйринг и персонажи
Метки
Романтика
Флафф
AU
Hurt/Comfort
Нецензурная лексика
Высшие учебные заведения
Счастливый финал
Кровь / Травмы
Развитие отношений
Элементы юмора / Элементы стёба
Вагинальный секс
Минет
Элементы ангста
Элементы драмы
ООС
Насилие
Секс в публичных местах
Первый раз
Анальный секс
Нежный секс
Fix-it
Учебные заведения
Здоровые отношения
Дружба
Влюбленность
Признания в любви
Упоминания нездоровых отношений
Петтинг
Универсалы
URT
Любовь с первого взгляда
Защита любимого
Фантастика
Элементы детектива
Фастберн
Семьи
Семейные тайны
Домашнее насилие
Сироты
Описание
Спокойная жизнь Энтони Кроули, студента третьего курса, полностью меняется в тот день, когда он влюбляется в Азирафаэля Фелла.
Какие тайны скрывает благополучная с виду семья Феллов? Откуда у Кроули появятся Бентли, татуировка и очки? О чем молчит лучший друг Энтони?
Чуть-чуть тайны, щепотка приключений, много, очень много любви - все это в этом универ-AU по Знамениям.
Если вы боитесь кроссоверов - не бойтесь!
90% текста - мир GO, остальное лишь приправа к основному блюду
Примечания
Добро пожаловать в мою универ-AU по Знамениям.
1) Каждая из глав тематически относится к одному из трех видов:
- Любовь - основное внимание уделено романтическим отношениям и университетской жизни
- Семья - основное внимание уделено семейным отношениям наших героев
- Детектив - появляется в последней трети фика, чему посвящено - понятно из названия. Именно там и появятся наши Шерлок с Джоном
В общем и целом я бы назвала это фанфик ситком-сериалом с элементами детектива и щепоткой безумия.
2) Пожалуйста, обратите внимание на метку ООС - это правда ООС.
Самый ООСный тут будет Кроули - он тут выступает от лица здоровой семьи и разума, поэтому... ну, я вас предупредила.
3) Третий фандом - те, кто читал фанфик в процессе написания - был сюрпризом. Его немного. Но... пока что я решила добавить его. Потом - может быть уберу. Не знаю) Будет по настроению)
4) Если вам интересны Хастур и/или Мюриэль - вам точно сюда. Их много и они вам обязательно понравятся!
Появился этот шип в моей первой работе: https://ficbook.net/readfic/018d8982-2541-7e6f-b2f7-1d86bdb7d97e
и стал моим хэдканоном
5) И последнее - пожалуйста, помните, это СКАЗКА, и прежде всего сказка про ЛЮБОВЬ. С добрыми и смелыми юношами, умными и веселыми девушками, злодейскими злодеями и счастливым разрешением всего. Просто получайте удовольствие.
6) Настроенческая доска этого фанфика: https://pin.it/DQ4CuPaW8
Обнимаю!
Посвящение
Моему мужу - за все!
Русскоязычному фандому - за то, что несете тепло и любовь в мир
Работа дублируется на https://archiveofourown.org/works/55481098/chapters/140790979
Огромное спасибо за невероятную обложку моей дорогой Александре Асмыкович https://ficbook.net/authors/018d1df2-2fee-7a9e-92e3-0825dab9f60b - спасибо, дорогая, ты исполнила мою мечту увидеть их вчетвером вместе!
Наш с соавтором канал про фикрайтерство и оменсов - https://t.me/azicro
Глава 18. Детектив. По следу
18 мая 2024, 12:19
Джон, Мюриэль и Хастур вышли в гостиную вслед за умчавшимся от них Шерлоком, который сейчас ходил по кругу, чуть ли не подпрыгивая.
Лестрейд с кем-то говорил по телефону, затем попрощался и положил трубку.
— Можем туда ехать.
Холмс кивнул, затем посмотрел на Хастура.
— Ты! — он щелкнул пальцами, — напомни, как тебя там? Поедешь с нами?
Грег скептически посмотрел на детектива.
— Шерлок, там пять трупов.
Хастур пожал плечами, чуть поморщившись от боли.
— Но я ведь буду полезен. Я бы не сказал, что меня пугают мёртвые люди.
Шерлок только хмыкнул. Лестрейд, кажется, начинал терять терпение.
— Как скажете. Надо ехать, я не могу бесконечно удерживать полицию от этого места.
— Хорошо, — Джон кивнул, — значит мы с Шерлоком и Хастуром поедем сейчас же.
Ватсон, в отличие от своего соседа, отлично запомнил имя парня.
— Ещё я! — подала Мюриэль голос.
— Разумно, — кивнул Шерлок, — как раз расскажешь мне обо всём…
— Но там пять трупов! — обеспокоенным уже выглядел Азирафаэль.
Мюриэль только махнула рукой.
— Да ладно, Ази, мне интересно!
— Великолепно, — с издевкой хмыкнул Холмс-младший.
— Окей, — Кроули встал с дивана, на котором все это время сидел в полудреме, — Бентли как раз у порога…
— Нет, — резко перебил его Шерлок, — Вы с нами не едете.
— А куда мы?.. — Азирафаэль с удивлением посмотрел на детектива.
— Спать. — Как нечто само собой разумеющееся отрезал тот в ответ.
— Чего? — Кроули приподнял бровь.
Шерлок переглянулся с Джоном — тот с пониманием кивнул — и затем кивнул головой Ангелу и Энтони.
— За мной! — приказным тоном сказал он и пошел по коридору внутри квартиры. Азирафаэль и Кроули, посмотрев друг на друга, пошли за ним.
Шерлок распахнул дверь в небольшую комнату — как оказалось, спальню, и кивнул на широкую кровать.
— Шерлок, это детский сад, - Энтони закатил глаза.
— Нет, — отрезал Холмс, — Вы не спали всю ночь. Тебе, — он ткнул пальцем в Кроули, — еще везти сегодня всех домой. У вас есть пара часов, чтобы поспать. Толку от вас там — никакого. И мне, Азирафаэль, — детектив повернулся к Ангелу, — нужен телефон твоей матери.
***
Вельзевул пыталась посчитать, сколько она знакома с Габриэлем. По всякому получалось, что слишком мало — слишком мало для того, чтобы ощущать уже совершенно обычным и привычным пассажирское сидение его машины как ее место, а комнату, которая должна была стать ее временным местом обитания, как ее комнату. Это было странно, но это было именно тем, что происходило в ее жизни и чему внутри себя она не находила почти никакого сопротивления…
— Да, я понял. Хорошо. — Это Габриэль закончил разговаривать с Шерлоком Холмсом, тем странным и кажется немного сумасшедшим (но кто был в их истории нормальным?) человеком, который сначала не дал ей поговорить с сыном, затем приказал ехать в общежитие, а теперь по ее же телефону передавал инструкции по тому, что им нужно искать.
— Ну что там? — нетерпеливо спросила женщина, когда Габриэль завел машину снова — они остановились на обочине, чтобы внимательно выслушать все инструкции.
— Найдем мобильный Мюриэль — надо будет отправить фотографии Холмсу. Затем поговорим с сотрудниками общежития — нужно понять по камерам, кто мог попасть на крышу или же кто авторизовывался для того, чтобы туда зайти. Если, конечно, это не делали тайно, что тоже возможно, но Холмс уверен, что скорее всего кто-то проник под видом рабочих. Твою дочь запугивали фотографиями Хастура, сделанными с крыши — намекали на то, что того могут пристрелить.
Вельзевул нахмурилась.
— А его могли?
— Все могло быть, — Габриэль немного отстраненно пожал плечами, — сейчас уже и не скажешь. В любом случае они впорядке, да и твой сын с Тони нашлись.
Вельзевул откинулась на спинку сидения и выдохнула.
— Какой же дурдом, — простонала она, — еще пару недель назад моя жизнь была куда спокойнее…
Габриэль, не отрываясь, смотрел на дорогу.
— Пару недель назад мы не были знакомы.
Женщина скосила на него взгляд, не совсем понимая, к чему ведет Габриэль. По правде говоря, она никогда не знала до конца, о чем именно он скажет в следующий момент.
— Я рад, что мы познакомились, — прямо заметил он.
Вельзи продолжала молчать. Габриэль все также смотрел на дорогу.
— Думаю, нам надо пожениться, — наконец сказал он.
Наверное, она должна была отреагировать как-то иначе. Возмутиться или удивиться.
Вельзи только фыркнула.
— Это еще зачем?
— Почему нет? — Габриэль пожал плечами, — разве не очевидно, что рано или поздно мы к этому придем?
— Ну уж нет, — женщина закатила глаза и сложила руки на груди, — один раз я уже была замужем. Мне хватило.
— Я тоже был женат, и что? — Габриэль наконец-то на пару мгновений повернулся к ней, абсолютно спокойный и невозмутимый.
— И почему ты развелся? — Вельзи приподняла бровь.
Габриэль пожал плечами.
— Да просто развелся. Тут нет никакой драмы. Мы поженились, когда были молодыми, мы не подходили друг другу, она не любила меня. Ничего такого. Мы просто разошлись и все.
Вельзевул не могла не сжать губы от легкой обиды за Габриэля. Но все же…
— Это глупо, — она покачала головой, — прости, но я не уверена, что в этой жизни есть хоть что-то, что может заставить меня выйти замуж еще раз.
***
Хастур понял опасения Лестрейда, когда они зашли в помещение, где был Лигур и остальные.
Это оказалось что-то вроде склада — то место, куда их привезли, было своего рода проходом в целую сеть помещений, которые внешне напоминали самые обычные дома в центре Лондона.
— Все записано на Оливера Барна, то есть на этого самого Лигура, — заметил Грегори, — он приобрел эти помещения на себя несколько лет назад. Никаких связей с Люциусом, если тебе это интересно, Шерлок.
Хастур застыл на пороге и сделал жест, пытаясь закрыть Мюриэль от зрелища пяти тел, разбросанных по разным местам склада. Было много крови.
Мюриэль только тихо вздохнула и вышла вперед, следуя за Джоном, который уже присел перед первым трупом. Ватсон чуть вздрогнул, когда увидел, что девушка оказалась рядом.
— А ты не?.. — начал Джон.
— Мне интересно, — Мюриэль покачала головой, — интересно, как вы работаете. Я не боюсь.
— Окей, — Джон кивнул, — тогда смотри. Вот тут. И тут, — он указал на тело, — это все похоже на то, что они перестреляли друг друга.
— Но это не совсем так, да? — протянул Лестрейд.
— Конечно нет, — раздраженно цыкнул Шерлок, — это очевидно.
Хастур вздохнул и оттянул карманы своей новой куртки.
Одной из как ни странно главных проблем перед тем, как они поехали на место преступления, стало то, что ни у Мюриэль, ни у Хастура не было верхней одежды, да и кофта последнего была насквозь пропитана кровью. Если на Мюриэль еще можно было что-то найти, но на широкие плечи Хастура в доме на Бейкер-стрит точно ничего бы не налезло.
Однако, прежде чем кто-либо что-либо успел сказать, на пороге квартиры Шерлока и Джона вдруг показалась миловидная девушка с большим пакетом в руках.
— А! Как вовремя! — Майкрофт довольно улыбнулся и встал, забирая у девушки пакет, — думаю, это вам подойдет, — и с этими словами он передал пакет Мюриэль, кивая на нее и Хастура, который стоял рядом.
Там оказалась одежда — как раз на них. Хастур покачал головой, увидев название бренда.
— Я не могу…
— Отдашь со стипендии, — Майкрофт с едва заметной иронией хмыкнул, — и давайте побыстрее, у нас есть дела поважнее.
Лестрейд на это только закатил глаза.
И вот теперь Хастур в новой теплой кофте, которая как раз кстати не слишком обтягивала раненую руку, и в новой куртке смотрел на пять тел перед собой.
— Зачем их убили? — спросил он в пространство, обращаясь ко всем и ни к кому в частности.
— Полагаю, чтобы скрыть любую связь с тем, что Лигур похитил дочь Люциуса, — спокойный голос Майкрофта, который, как тень, следовал за своим мужем, разнесся по складу.
— Они сказали, что Лигур это затеял, Лигур пусть и разбирается, — припомнил Хастур разговор, который слышал на крыше.
— Разумеется, — Шерлок кивнул, — я думаю, что Лигур хотел за что-то выслужиться перед боссом… — детектив присел рядом с телом, которое исследовали Джон и Мюриэль.
— За то, что они тогда, после Рождества, пришли за ней, а Мюриэль была не одна, — предположил юноша, — Люциус считал, что Лигур ошибся.
— Да, это возможно, — кивнул Шерлок, что-то внимательно рассматривая в кровавых разводах на полу, — я полагаю, что Лигур…
Тут его телефон зазвонил.
Шерлок нахмурился, все также нависая над трупом.
— Мама? Да. Все в порядке? Он рядом, да. Что? Да, второй кусок можно. Третий?! Подожди, я спрошу у Джона, — он поднял вгляд на Ватсона, — Джон, Рози можно третий кусок торта?
Ватсон нахмурился, подняв взгляд от тела перед собой.
— Она хорошо пообедала?
В трубке раздались голоса.
— Да, она съела отбивную, — кивнул Шерлок.
Джон вздохнул.
— Ладно, можно.
Холмс кивнул, передал ответ и повесил трубку.
Лестрейд вместе с Майкрофтом уже обошли все пять тел.
— Сделано неплохо, — хмыкнул Холмс-старший.
— Осталось понять, кто именно это сделал, — протянул Лестрейд.
— Я ведь полная дура? — внезапно раздался голос Мюриэль. Она выглядела очень расстроенной, — Ну, что купилась на все это… — она опустила глаза, — испугалась и поехала с ним, — она обвела взглядом помещение, ничего бы этого не было.
— Мисс Фелл, не печальтесь по поводу этих людей, — Шерлок посмотрел прямо на девушку и пожал плечами, — к сожалению, могу предположить, что это были не самые благодеятельные члены общества. Что же касается ваших сомнений… — детектив хмыкнул, — Однажды я прыгнул из-за такой угрозы с крыши, — девушка с удивлением посмотрела на него, а тот лишь улыбнулся с чуть большей теплотой, — если бы это не работало, то этим бы не пользовались. Я не могу гарантировать, что если бы вы, мисс Фелл, не уехали с Лигуром, с вашим молодым человеком ничего бы не случилось.
— А я еще хотел остаться тут, — Хастур покачал головой. Он нашел тело Лигура и подошел к нему.
— Это было бы ошибкой, — все в той же спокойной манере заметил Шерлок, — вы были бы уже мертвы.
Хастур увидел, как побледнела Мюриэль - так, как не бледнела при виде мертвых людей. Юноша присел рядом с Лигуром, пытаясь понять свои чувства. Не то, чтобы он не видел мертвецов — видел и к сожалению много. Но никогда — убитых…
— Шерлок, какие-то зацепки? Мысли о том, что тут произошло? — спросил Лестрейд, — мне надо будет отдать это место полиции через двадцать минут.
— Люциус понял, что Лигур похитил его дочь без спроса. Лигур хотел провернуть все спокойно, просто привезти ему дочь и заработать себе благодарность. Поскольку Хастур и Мюриэль сбежали — необходимо было замести следы и убрать Лигура и всех, кто видел похищение. Времени у него было в обрез, — Шерлок рассуждал вслух.
Хастур не видел лица Лигура — тот лежал лицом в пол. Но что-то зацепило его взгляд…
— Надо понять, кого он мог нанять так быстро… — детектив стал вышагивать по помещению, прямо между трупов.
— Мистер Холмс! — позвал Хастур. Майкрофт и Шерлок синхронно обернулись, — э-э-эм. Может быть оба? Смотрите… Я не знаю, значит ли это что-то или нет, но…
Он указал рукой на шею Лигура.
Шерлок и Майкрофт одновременно подошли и склонились над телом.
— Вот тут, за ухом, — указал Хастур пальцем, не прикасаясь к самой коже, — у него тут шрам. А над шрамом… Ну, может быть это не странно, оно могло появиться само собой… Но тут как будто новая полоска, и получается вместе с его шрамом буква «Т».
Братья синхронно выпрямились и переглянулись.
— Смерть, — кивнул Майкрофт.
— Чего? — непонимающе нахмурился Хастур.
— Танатос*, — протянул Шерлок, — но кто от него?
— Грег, кто у Смерти не в тюрьме? — Майкрофт обернулся к мужу, который, кажется, понимал, о чем речь.
— Та рыжая баба, — сказал он, — я не помню все их странные клички.
— Нет, она в Африке, — Шерлок покачал головой, — еще?
— Тот худой ушел на покой, — Грег нахмурился.
Хастуру, Мюриэль и Джону только и оставалось, что слушать перепалку трех мужчин.
— Стоп! — Майкрофт оперся о свою трость, — у него же новый. Новая. То бледное существо.
— Точно! — закивал Лестрейд.
— У нас есть, что спросить у Смерти? — Шерлок нахмурился.
— У меня всегда есть, что спросить у Смерти, — улыбнулся своей особенной улыбкой Майкрофт.
***
Энтони и Ангел проснулись почти синхронно. Судя по часам на телефоне, они проспали около полутора часов, но Шерлок был прав — они оба чувствовали себя чуть лучше.
Чуть придя в себя и умывшись в небольшой ванной комнате, которая примыкала к спальне, они вышли в гостиную и встали на пороге, поняв, что не одни.
На диване, положив руки на колени, сидел худой мужчина азиатской внешности, хотя с тем же успехом это могла быть и девушка - внешность у посетителя была очень странной.
— Д-добрый день? — неуверенно поздоровался Азирафаэль.
— Добрый день, — тихо ответил гость, — кто из вас Холмс?
— Какой? — решил уточнить Кроули.
— Любой, — ответил их собеседник.
— Я тут! — на лестнице раздались шаги.
В квартиру вернулись разом Шерлок, Джон, Мюриэль и Хастур.
Гость внимательно посмотрел на Холмса — глаза у него были странного оттенка, почти бесцветные.
— Копа не привел? — тихо спросил он.
Шерлок покачал головой.
— Хорошо, — незнакомец отвернулся от детектива и снова стал смотреть как будто в одну точку, — что вас интересует?
— Ты готов дать показания, что тебя нанял Люциус Грей? — Шерлок встал перед гостем.
— Меня нанял Смерть, а не Люциус, — тот покачал головой.
Шерлок цыкнул.
— Ты меня понял.
— Что мне за это будет? — бесцветные глаза снова смотрели на детектива.
— Ничего, потому что ты был так глуп, что решил оставить знак Смерти на трупе. И Смерть не доволен, — Холмс ухмыльнулся. На лице незнакомца на мгновение появилось выражение легкого испуга, — красиво, но бессмысленно. Ты хотел выделиться, а только подставил босса.
Мужчина на диване сжал руки в кулаки.
— Ну же, — Шерлок присел перед ним на корточки и заглянул в глаза. Все присутствующие с удивлением наблюдали за этой сценой, — полгода в тюрьме, выйдешь по амнистии — придумаем по какой, это если будет плохой вариант. Хороший вариант — мы отпустим тебя через две недели. Пока сказать, как получится, я не смогу, - Холмс прищурился, - Мне нужен Люциус в тюрьме под следствием, а для этого мне нужно, чтобы было, в чем его обвинить.
Гость внимательно посмотрел на Холмса.
— И год после этого меня не трогает полиция?
— Полгода, — хмыкнул Шерлок.
— Год.
— Я попробую, — улыбка Холмса стала широкой и довольной, — но только, если ты будешь работать по банкирам. Я могу считать, что мы договорились?
Мужчина еще чуть подумал и кивнул.
— Пожалуй так. Смерть знает?
— Конечно, — кивнул Холмс.
— Тогда пусть копы ждут меня через час, — мужчина поднялся с дивана.
— И правда, в следующий раз — чуть меньше претенциозности, — сказал Шерлок напоследок, — совет от коллеги по цеху.
Мужчина в ответ только молча отвернулся и спустился вниз по лестнице.
— Это был?.. — Мюриэль приподняла бровь.
— Наемный убийца? — закончил за нее вопрос Азирафаэль.
— Разумеется, — кивнул Шерлок.
— Ну и видок у этого, — вздохнул Джон, - совсем нормальные кадры перевелись...
— Что дальше? — спросил Кроули.
— Дальше вы садитесь в твою вычурную машину и едете домой, — сказал Холмс, — Я свяжусь с вами, когда мне понадобится ваша помощь. А она мне понадобится.
— Шерлок, я… — Ангел шагнул к нему, явно намереваясь высказать что-то важное, но Холмс только поднял руку.
— Домой, — строго сказал он, — все вы.
***
…Бентли увезла четырех своих пассажиров через полчаса.
Этот очень длинный день перешагнул экватор. Шерлок и Джон остались одни.
Холмс ушел на кухню — он уже скинул с себя верхнюю одежду, оставшись только в рубашке и брюках. Ватсон созвонился с родителями Шерлока, узнал о том, как дела у Рози и спустился обратно к нему.
Он застал Холмса около кухонного стола. Тот стоял к нему спиной и не повернулся, когда Ватсон зашел в комнату.
— Джон… — Он заговорил сразу же, как понял, что не один. — Джон, я… Знаешь, я кое-что решил.
— Что? Что ты решил? — Тот подошел ближе. Тон Холмса ему не нравился.
Шерлок обернулся. Его глаза выглядели совершенно больными: сказалась и бессонная ночь, и напряженное утро. Охотничий азарт расследования ушел — пришла усталость.
— Я… Я помогу этим мальчикам. Всем им, помогу, — тихо сказал он. Ватсон подошел еще ближе, становясь прямо напротив Шерлока, а тот продолжал. — Я сделаю так, чтобы отец Азирафаэля сел за решетку до конца своей никчемной жизни… И после этого я уйду от дел.
— Шерлок! — Джон нахмурился.
— Что? — Яростный взгляд темных глаз был ему ответом. — Что «Шерлок»?. С меня хватит. Я больше… Я больше не могу так, Джон, — голос снова стал надтреснутым, — Мне все было понятно. Маньяки, насильники. Наемные убийцы. Политики. Собаки Баскервилей. Но это… — детектив развел руками, — пришельцы? Ведьмы? Путешественники во времени в телефонных будках?..
— В полицейских. — Автоматически поправил его Ватсон.
— Это меняет дело! — Сарказм на пару мгновений вернулся к Холмсу.
— Не дури. Ты устал. — Джон покачал головой.
— Нет! — Жестко ответил Шерлок, — Я не устал. Я решил. Мне все это… осточертело. Джон, мне почти пятьдесят.
Ватсон мягко улыбнулся.
— Не преувеличивай. Ты моложе меня.
— От этого я не становлюсь моложе сам по себе, знаешь ли! — Шерлок продолжал говорить горячечно, — и я… мне нужно что-то другое.
— Например? — Джон сделал еще один шаг, буквально маленький шажочек, и был теперь совсем близко.
Шерлок посмотрел на него прямо, глубоко вздохнул. Во взгляде была неуверенность.
— Ты сам знаешь.
Джон покачал головой.
— Не уверен.
Шерлок поджал губы.
— Ты слишком любишь сопливые фильмы и банальные шаги.
— Да, боюсь что так, — кивнул Ватсон. Он смотрел на мужчину напротив себя со смесью тепла, усталости и приязни.
Шерлок весь сжался. Он был выше Джона, сильно выше, но сейчас как будто стал с ним одного роста. В глазах появилось еще больше загнанности.
— Ну что ты… — Джон нахмурился, — не будь идиотом. Иди сюда.
И он сделал еще один шаг. Очень маленький шаг. Последний шаг между ними.
Джон протянул руки и обнял Шерлока, притянул к себе. С удивлением и грустью понял, что того бьет невидимая глазу легкая дрожь.
— Шерлок, что ты… Не надо так… Успокойся. — Зашептал он прямо в темные, с проседью, кудри.
— Не хочу больше… — Тихо отвечал тот прямо в ухо Ватсона, — мне не надо. Ты, Рози, больше ничего не надо…
— Я знаю, знаю… — Джон мягко поцеловал его в висок, — мне тоже… я никуда не уеду от тебя, слышишь?
Шерлок чуть выпрямился, посмотрел на него внимательно — глаза его горели теперь смесью недоверия и надежды, а затем наклонился к лицу Джона и поцеловал наконец-то сам, по-настоящему, очень неумело, но с пылом. Тот отвечал — и чувствовал, как набирает оборот темп Шерлока.
— Джон, — выдохнул детектив, а его руки вдруг скользнули на талию Джона.
— Я знаю… — повторил тот свои же слова, и поцеловал Шерлока снова, более развязно. Джон чувствовал, как тягучее возбуждение забралось в его тело, накрыло его, дало ход тем желаниям, которые он скрывал столько лет.
Шерлок слушался его, вторил его действиям, отвечал с тем пылом, какого Ватсон и не думал, что мог от него ожидать. Джон сам стиснул в руках рубашку Шерлока, притянул его к себе. Почувствовал, что тот возбужден. Последние стоп-сигналы в голове Джона выключились и он стал целоваться откровенно жадно, проталкивая свой язык в рот Шерлока. Тот что-то промычал, а его рука хоть и неуверенно, но все же опустилась ниже и сжала ягодицу Ватсона.
— Я не против, — тихо сказал Джон, — никогда не был…
И он вдруг, презрев любые сомнения, развернулся к Шерлоку спиной. Рядом был кухонный стол, и Ватсон оперся о него грудью. Холмс прижался сзади, тяжело дыша Джону в шею.
— Все, что хочешь. — Джон поощрил Шерлока.
Тот вдруг замер и напрягся всем телом.
— Джон, но я…
— Что такое? — Ватсон полуобернулся, все также прижатый к столу телом детектива.
Шерлок выдохнул — и Джон понял, что тот едва заметно, но покраснел.
— Я… я не знаю, что делать… — тихо сказал он.
Ватсон мягко улыбнулся, не желая смутить Шерлока еще больше.
— Полагаю, что ты должен вставить пальцы в мою задницу, для начала. Как тебе такое?
Шерлок вздрогнул, как будто стесняясь такой откровенности Джона.
— Звучит неплохо, но… Тут же нет… — такая непривычная неуверенность Шерлока невероятно тронула Ватсона. Холмс все также не двигался, словно олень, выскочивший на дорогу перед фарами машины.
— Пойдем со мной. — Джон развернулся полностью, снова прижимаясь животом и грудью к Холмсу и осторожно целуя того в губы.
Он взял Шерлока за руку и отвел в его комнату, где еще недавно на кровати отдыхали Азирафаэль и Кроули, а затем ненадолго поднялся в свою комнату, чтобы, вернувшись через минуту, застать Шерлока все также сидящего на краю кровати, уже вернувшего себе присутствие духа и привычную собранность.
А Джон… Да, Джон знал, что делать.
Он не занимался сексом с мужчинами со времен Афганистана и думал, что эта страница в его жизни навсегда прочитана. Особенно после того, как он встретил Шерлока и понял, что больше ни один человек на свете не тронет его чувств так, как этот невыносимый детектив. Слова Холмса о том, что его не интересуют отношения, даже чуть облегчили Джону жизнь — он знал теперь, что может оставить открытой лишь часть себя, ту часть, что хотела обычную семью и детей… Но сейчас…
Джон наклонился над Шерлоком и мягко надавил на его плечо, заставляя лечь. Новый неуверенно-напряженный вздох от того, но детектив послушался, растягиваясь во весь рост на одеяле. Ватсон спокойно улыбнулся и навис сверху, с предвкушающим волнением вглядываясь в светлое, обрамленное темными кудрями лицо.
Каким был Шерлок для него?
Джон наклонился и снова поцеловал его, чувствуя его ответное движение, ощущая вкус его чуть обветренных губ и его легкое волнение.
Шерлок был как редкий спокойный вечер в Афганистане, когда запах песка смешивается с чувством дикой свободы, когда солнце садится за острые, опасные горы, и тут же становится холодно, но тебя всегда ждут с теплом, крепким чаем и смехом те, кому ты можешь доверять.
Он всегда был для него приключением, но всегда был и его приютом. Без Шерлока дома не было, и как бы не пытался Джон жить без него… он не мог.
Руки Джона оказались по обе стороны от лица Шерлока. Он протянул ладонь и провел по острой скуле мужчины.
Хотел бы он знать, что творилось в его голове сейчас…
И Джон был бы очень удивлён, узнав, что мысли Шерлока молчали. В его чертогах царила тишина… и только органы чувств обрабатывали всю информацию — не для того, чтобы сделать выводы, но для того, чтобы запоминать и не забыть уже никогда: ни ощущений рук Джона, ни его губ, которые начали выцеловывать его шею, ни тепла пальцев, которые расстегивали на нём рубашку.
Разумеется, его разум давно просчитал все варианты развития отношений между ним и Джоном — и то, что происходило между ними сейчас, он тоже рассчитал… рассчитал, но не считал, что этот вариант возможен. Считал его той самой одной возможностью из четырнадцати миллионов шестьсот двадцати пяти других, негативных вариантов. Той возможностью, которой у них наверняка не должно быть.
Но именно эта возможность и стала, вопреки любым его выверенным измышлениям, той, что привела его к новой реальности. И теперь, в этом новом мире, предстояло построить новые связи, выводы, структуры и последовательности. Сейчас же главной задачей стало наблюдение за Джоном, за его действиями, реакциями.
За тем, как он, расстегнув все пуговицы на его, Шерлока, рубашке, потянул ее вверх и в сторону, прося детектива приподняться, чтобы позволить освободить его от одежды. Джемпер Джона оказался через мгновение на полу, и Шерлок внимательно, словно в первый раз, рассматривал его торс, всё ещё крепкий, мускулистый, с паутиной шрама на плече.
Джон всегда ему нравился. Всегда казался красивым, как бы он ни выглядел, во что бы ни был одет и в каком настроении бы ни находился.
— Мне быть нежным? — Протянул тот, нависая сверху. В глазах Джона были тепло и игра.
— Не думаю. — Ответил Шерлок своим обычным тоном, словно они ехали в кэбе на очередное дело.
Глаза Джона сверкнули, а всё внутри детектива замерло в желании получить новые ощущения для изучения.
И Джон… о, нет, он был нежным, если можно назвать нежным голодного и получившего свое зверя.
Он скинул с себя брюки в то же мгновение, вытащил ремень из брюк Шерлока, и в четыре руки с ним они раздели детектива до конца.
Они начали целоваться, повалившись в едином объятии на простыни, и Шерлок отметил, что если отключать определённые мыслительные процессы и отдаваться только тактильным ощущениям — тело получает исключительное по силе удовольствие.
Когда Джон заставил Шерлока лечь на спину и сам присел рядом, то детектив понял, что тот принёс с собой из комнаты.
— Расслабься. — Протянул Джон.
— Почему я должен напрягаться? — Шерлок в ответ приподнял бровь, но любой следующий остроумный ответ потонул в первом его тихом стоне и, одновременно, в жадном поцелуе, которым его заткнул Джон.
Шерлок прекрасно знал механику и понимал, что с ним делают и зачем. Он не закрывался и не сопротивлялся ни мгновения, и лишь одобрительно сжал волосы Джона, когда его пальцы добрались до главной точки удовольствия и мягко начали стимулировать её.
Шерлок чуть подтолкнул Джона, сжав его ягодицу, говоря о том, что он может приступать к главному этапу.
Шерлок знал, он всё так хорошо знал!
Но никакое знание не подготовило его к тому, что он почувствовал, когда Джон, после нескольких осторожных, аккуратных толчков, оказался внутри него. Шерлок поднял глаза и встретил глаза Джона, чуть подернутые пеленой удовольствия.
Они были вместе. Джон переплел их руки, начиная двигатся с каждой минутой все быстрее, а Шерлок тонул — но не только в физическом наслаждении. Он утопал в горячем, пронзительном счастье того, что их сложный, полный провалов и острых камней путь привел их сюда. Что он тут — чувствует тепло Джона, а не давящий на них узел обид и невысказанных слов. Что Джон смотрит… смотрит так. Что ему приятно с ним, что ему хорошо от его, Шерлока, тела, а ему, Шерлоку, хорошо от тела Джона. Что это все так одновременно сложно и просто…
И, отдавшись этому ощущению тепла, Шерлок снова смог не думать, смог забыть о том, насколько он умен, и стать умным чуть иначе — отдавшись умелым рукам и умелым движениям, чувствуя, как его ведут к удовольствию, как обхватывает ладонь Джона его член, чтобы они подошли к нему вместе.
Как хорошо было раствориться в яркой вспышке, как хорошо было слышать, как застонал Джон, как излился в него, как сделал своим. Как хорошо оказалось быть — присвоенным.
Как хорошо оказалось — вместе.
***
Они лежали еще какое-то время рядом на кровати. Джон осторожно перебирал кудрявые волосы Шерлока — потому что теперь было можно. Сам детектив ничего не делал и не говорил, пока, наконец, не зевнул вдруг, очень по-домашнему и по-мальчишески.
— Я очень хочу спать, — признался он.
— Я тоже, — Джон улыбнулся.
— Ты ведь?..
— Останусь тут, да, — Ватсон кивнул на кровать.
— Хорошо, — Шерлок встал и пошёл к шкафу за одеждой для сна. Он открыл створки и начал доставать свою футболку, как вдруг что-то небольшое выпало с верхней полки и закатилось под кровать.
— О, — протянул Шерлок, достав предмет, — впрочем, это даже забавно.
— Что там? — спросил Ватсон.
Шерлок повернулся к нему. Он был заметно смущён, но всё же не отвёл взгляд, вытягивая предмет на своей ладони вперёд, так чтобы Ватсон его увидел.
Перед Джоном была небольшая коробочка.
— Это?.. — Ватсон замер.
Шерлок всё же не выдержал и опустил глаза, присаживаясь на кровать и продолжая всё также держать коробочку на ладони.
Холмс не убирал её и не прятал, поэтому Джон все же решил, что ему можно.
Он взял коробочку из рук детектива. Открыл.
Там, разумеется, были кольца. Одно совсем узкое, другое пошире, совершенно обычные и простые, из жёлтого золота.
— Я… я купил их, пару лет назад, — Шерлок прочистил горло, — просто шёл мимо… Мне задолжал один владелец ювелирного… это не значит ничего, Джон, они просто лежали на случай…
Ватсон только мягко рассмеялся.
— Подожди минутку, — Он встал и опять вернулся в свою комнату, чтобы через пять минут поисков вернуться, сесть рядом с Холмсом на его постель и выложить перед ним то, что он принёс в кармане.
— Что это? — Шерлок нахмурился, рассматривая почти такую же коробочку, как ту, что сам дал Джону, но другого цвета.
— Ты же у нас умный. Догадайся, — хмыкнул Джон.
Шерлок открыл коробочку. Там было два кольца из белого золота, тоже простых, практически идентичных тем, что купил сам Холмс.
— И что нам теперь делать? — он всё ещё продолжал хмуриться.
— Ну, мы можем выбрать какие-то из них или сплавить их вместе…
— Но я не хочу ничего плавить! Мне нравятся те кольца, которые я выбрал!
— А мне те, которые выбрал я! — Джон закатил глаза.
— Зачем ты вообще купил кольца, если ты собирался уехать? — шикнул Шерлок.
Джон пожал плечами и чуть грустно улыбнулся.
— Не знаю. Это был порыв… я… я не особо надеялся, если честно. Что ты… мы… что ты делаешь?
Шерлок взял его руку и вдруг решительно надел сначала одно, а затем другое кольцо на его палец — из белого и жёлтого золота.
— Шерлок, мы не можем носить по два кольца!
— Почему? — Искренне удивился детектив, надевая два кольца и на свой безымянный палец.
— Это глупо!
— Ну не знаю, — Шерлок внимательно посмотрел на свою руку и вдруг очень хитро улыбнулся Джону, той своей улыбкой, на которую невозможно было не ответить, — лично меня всё устраивает!