
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Случайным образом Шерлок портит библиотечные книги Джона, что приводит к целой цепочке неожиданных событий.
Часть 2. Предложение без отказа
03 декабря 2024, 02:15
Циско тоже ничем не смог помочь, хотя очень заинтересовался возможностями данной жижи и даже попросил взять образец для опытов. Джон был бы не против отдать ему вообще всю жижу, ради бога, ему не жалко. Однако у индейца не удалось оторвать её от книги.
Вернувшись в комнату, чтобы переодеться — одежда Джона, всё ещё измазанная в подсохшей жиже, стала колоться — Джон заметил на кровати Шерлока. Видимо, тот уже вернулся. Вздохнув, Джон положил книгу и отправился в ванную.
Пока он отсутствовал, в комнату заглянул какой-то инспо-шник.
— Мистер Ватсон здесь? — нервно поинтересовался он.
Шерлок, не отрываясь от изучения списка, показал рукой по направлению ванной.
— С-спасибо, — парень, поколебавшись, протянул руку и положил листок на стопку книг. — П-передайте ему, что тут з-записка… от мистера Милвертоуна. — И он вышел.
Шерлок на мгновение заинтересованно приподнял голову. Милвертоун… знакомая фамилия.
Джон вышел из ванной спустя десять минут, приглаживая влажные волосы. Ему пришлось надеть спортивную майку и штаны цвета хаки, так как его одежда была испорчена.
— Тебе передали записку от мистера Милвертоуна, — не отрываясь от чтения списков, напомнил Шерлок. Стараясь всем своим видом показать, что вовсе не читал записку. Аж сделал новый чай.
Джон почувствовал нервозность. Что Милвертоуну от него было нужно? Неужто он узнал о том, что он испортил его книги? Как Джон понял, эти талмуды были его собственностью, которую он милостиво одалживал библиотеке. Вот это он, конечно, попал!
«Дорогой мистер Ватсон, я надеюсь встретиться с вами сегодня, чтобы обсудить дальнейшие действия. Ч.О.М.»
Нахмурившись, Джон запрятал книгу за пазуху, схватил куртку и бегом кинулся из комнаты.
Шерлок взволнованно проследил за ним взглядом. Джон выглядел несколько испуганным. Неужели это всё из-за этих старых книг?
Отложив в сторону списки, Холмс хотел было последовать за Ватсоном, но не успел, так как того уже и след простыл. Что ж, придётся дожидаться вечера, чтобы поговорить. Выбрав из списка несколько наиболее привлекательных и не вызывающих раздражения названий клубов, Шерлок отправился пытать счастье.
***
От каких-то старшаков, занимающихся в библиотеке, Джон узнал, что Милвертон жил в дальних комнатах восточного яруса. Там практически никто не обитал, да и уроков там не проводили. Да, такой вот парадокс, но Дубы были огромным комплексом, так что могли себе позволить такое пренебрежение территорией. — Мистер Ватсон? О, входите, я вас жду, — послышался из комнаты бархатистый голос Милвертона. Джон глубоко вздохнул и потянул за ручку, входя в просторную комнату. Она была украшена в преимущественно тёмные тона и поражала обилием ковров и кресел. Кажется, Милвертон любил комфорт. Это отражалось на обильном наличии мягких вещей и в целом на довольно дорогом декорировании. Сам хозяин сидел в одном из кресел. Джон осторожно пересел на соседнее, любезно указанное Милвертоном. — Что ж, рад с вами познакомиться, молодой человек, — оценивающе пройдясь взглядом по его лицу, вполне доброжелательно улыбнулся Милвертон. — Я… я тоже рад, — неуверенно произнёс Джон. Милвертон пододвинул к нему блюдце с печеньем. — Берите, не стесняйтесь. — Спасибо… я не голоден. — На самом деле Джон сегодня так и не пообедал, занятый поиском студентов-химиков. — Что ж, к делам? Мне нравится ваш подход. — Милвертон сцепил руки на подбородке и хитро посмотрел на него. Его глаза почти не мигали. Как у акулы. Бр-р, жуткое ощущение! — Насколько мне известно, именно вы взяли мои книги. Надежда на то, что Милвертону не была известна их участь, таяла буквально на глазах. Джон пристально уставился в нечеловеческие глаза, боясь отвести взгляд. — Э… да? — выдохнул он, когда понял, что Милвертон ждёт ответа. Мужчина степенно кивнул. — Также мне известно, что эти книги — какая жалость — приказали долго жить, — спокойно добавил он, и по спине Джона прошёл пот. — О, не волнуйтесь, мой юный друг. Это, конечно, были бесценные фолианты, которых больше нет ни у кого, но я не сержусь на вас. В конце концов, вы же сделали это не специально, не так ли? — он чуть приподнял бровь, глядя на Джона. Ватсон сглотнул. — Так точно, сэр, — тихо произнёс он. — И всё же, будет честно, если эти книги будут компенсированы, не так ли? Ох, как же Джон ненавидел, когда его заставляли произносить очевидные вещи! — Конечно, — проворчал он, тревожно поглядывая на Милвертона. — И какую компенсацию вы желаете? — О, ну, сначала я подумал о деньгах, — мило улыбнулся Милвертон, и Джон почувствовал себя крайне неудобно. — Но потом разузнал про вашу материальную ценность… Что ж, могу пойти вам на встречу, мне сказали, что вы удивительно благоразумный парень, мистер Ватсон. «Да уж, самый благоразумный», — горько подумал Джон. — Что же вы хотите в таком случае? — тихо уточнил он. Милвертон помолчал, набивая самокрутку порохом. Курил он что-то едкое, и Джон мечтал поскорее разобраться с проблемой и унестись из полностью прокуренного помещения. — Местная библиотека куда более обширна, чем студенты думают, — наконец негромко начал Милвертон, и Джон обратился в слух. — Помимо всеобщей части, здесь есть так называемая «внутренняя» библиотека. Её используют профессора и некоторые студенты. — Никогда о такой не слышал… — Я не удивлён — насколько мне известно, у вас нет доступа. Но он вам понадобится, ведь я хочу, чтобы вы достали оттуда одну книгу. Ничего криминального, просто небольшое пособие по анатомии. — Вы… вы хотите, чтобы я… украл книгу? — Джон почувствовал тошноту. Он в жизни ничего не крал и даже помыслить о таком не мог. — Что вы, я разве сказал — украсть? Одолжить на какое-то время. Если вам удастся получить разрешение — тем лучше. Но книга мне нужна, иначе придётся заплатить. Сами понимаете, те книги были дорогими… вряд ли студент, чьи родители не сильно богаты, сможет себе позволить подобные траты. — Улыбка Милвертона стала снисходительно-издевательской, но в голосе звучала лишь забота. Джон сжал кулаки. — Но… как я попаду туда? — воскликнул он. — Не знаю. Я слышал, вы довольно сообразительны. Чего-нибудь придумаете. — Милвертон откинулся на спинку кресла и выпустил в сторону Джона струю сизого дыма. — Пусть этот разговор останется между нами. Не хотелось бы, чтобы за порчу казённого имущества вас исключили, ведь вы заслуживаете спокойно обучаться тут дальше. Был рад побеседовать с вами, мистер Ватсон. Возьмите печенье, оно очень вкусное. Джон покачал головой и встал, справедливо полагая, что разговор пришёл к логичному завершению. — Три дня, — безмятежный голос Милвертона нагнал его на пороге. — Думаю, этого достаточно, чтобы принести книгу. Джон пробормотал что-то под нос и поспешно вышел.***
— Ф нафем клупе давольна фысокий требований, — гордо возвестил кривозубый парнишка, поправляя большие очки с толстыми линзами. Казалось, он просто сошёл с обложки журнала про типичных задротов-ботаников. «Проблемы со здоровьем. Возможно, астма. Частые головные боли. Близорукость. Левый глаз — 6, правый — 8. Есть домашний питомец. Черепаха. Не любит принимать душ. На завтрак была яичница, — анализировал Шерлок, пока лидер клуба «Умники» всё больше и больше распалялся. — Любит носить жилетку и галстук-бабочку. Единый дресс-код клуба». — Эй! Я ефсе не расфсказал про наши достижения! — воскликнул ботаник в спину уходящего Холмса, но тот так и не остановился. Следующим был клуб «Д.У.М.А.». Сначала Шерлок подумал, что названием сообщества послужило африканское слово «Свобода», но реальность была куда проще. Этот клуб был всего-лишь сборищем бухих русских, которые пародировали какую-то местную госструктуру. В такие моменты Холмс бы даже готов вступить в «Клуб любителей дошиков», но туда его, понятное дело, не приняли. Следующим был клуб с таинственным названием «Открой себя. Секретные чакры». Признаться честно, иногда Шерлок ощущал в себе потребность узнать что-то про собственный «транспорт», особенно про его чувственную сторону. К сожалению, этот клуб был далёк от ожиданий гения. Заведущей клуба оказалась некая Ирэн Адлер. Она хищно улыбалась, бросала на Холмса интригующие взгляды, даже подавала какие-то невербальные знаки, разгадать которые не помогала даже хваленая дедукция. Потом схватила юношу за ворот пальто и предложила показать кое-что интересное… Шерлок всегда считал представителей женского пола «коварными созданиями», но после данного экземпляра пообещал себе, что на пушечный выстрел к ним не подойдёт. Едва оправившись от увиденной картины, Холмс посетил ещё парочку клубов, но, к сожалению, все они не отвечали его требованиям. Слишком уж все было глупо и… скучно. Взять хотя бы клуб «Любителей мистики», считавшей целью всей своей жизни найти след йетти или волос из хвоста единорога. Эти люди всерьёз верили, что существа из детских сказок существуют в реальности… Бедные. Устав от постоянно поступающей информации, Шерлок незаметно пробрался к себе в комнату. Почему незаметно? Потому что скрывался от миссис Хадсон, которая поставила целью своей жизни добить Холмса-младшего разговорами о важности дружбы. Причём здесь дружба, Шерлок не понимал, но, если честно, даже и не хотел. Всё равно вряд ли у него появятся друзья. Забравшись с ногами на кровать, Шерлок подтянул колени к груди и накинул сверху себя одеяло, тем самым создавая вокруг себя защитный кокон и скрываясь от всего мира. — О, вижу, ты уже вернулся с охоты? — Майкрофт зашёл в комнату, лениво постукивая по полу верхушкой зонтика. — Я занёс твои любимые лекарства. — Он оценивающе посмотрел на худую спину, затянутую тощим одеялом, и закатил глаза. — Что такое, ни одно сборище идиотов не смогло тебя впечатлить? — Уходи, — глухо прорычало одеяло и, завозившись, отползло ближе к стенке. — Да ладно, братец, хоть раз прояви дружелюбие! — фыркнул Майкрофт. Он поставил лекарство на привычное уже место на полке, после чего сел на край кровати — с расчётом: под его телом оказалась часть одеяла и пола Шерлоковой одежды, так что сбежать он, при всём желании, не сможет. — Ну, а если честно, я пришёл предложить тебе вступить в наш клуб. Делать ничего не надо, даже дышать — всё, как ты любишь. — Скучно, уходи, — пробурчал Шерлок, напряжённо сглатывая. Слегка отодвинувшись от брата, ибо доверять Майкрофту больше не собирался, он судорожно припоминал, куда положил скрипку. Кажется, она лежала на полу… вот же чёрт! — Вот-вот, и скучно там так же, — признал Майкрофт. Заметив, как взгляд Шерлока забегал по комнате, он едва сдержал довольное хмыканье. Ясно, ищет скрипку. Ну, сегодня она ему не помощница. — Давай же, братец, — продолжил он. — Тебе всё равно придётся выбирать, а что там ещё осталось? Спортивные клубы да йога! В театральный тебя вряд ли возьмут, как и в криминальные. — Ни за что! — прошипел Шерлок и резко дёрнулся в сторону, но одеяло за что-то зацепилось, отчего парень по инерции даже чуть не упал. Обернувшись, Холмс-младший заметил самодовольное лицо брата и его наглый зад на краю одежды. Это была западня. Что ж, придется держать оборону. Вновь забравшись на кровать и сильнее обхватив колени руками, аж до побеления пальцев, Шерлок накинул на себя одеяло с головой, дабы не видеть Майкрофта совсем. — Оставь меня в покое! Раз твой клуб такой замечательный, вот и сиди там со своим… Лестрейдом! Майкрофт поднял брови. Ну и причём здесь Лестрейд? — Наш Фокстерьер больше по спортивным клубам, — несколько раздосадовано ответил он. — Кстати, о пёсиках… Куда это твой Джонни подевался? Поссорились? — Нет, — слегка поморщился Шерлок. — Не трогай Джона! — с некими нотками угрозы в голосе добавил он, предпринимая ещё одну резкую попытку сдёрнуть край рубашки из-под брата. Раздражённо зашипев от тщетной попытки, Шерлок нервно схватился за подставивший его край одежды, но Майкрофт был слишком тяжёл. — Зачем мне его трогать? — удивился Майкрофт. — Его с удовольствием потрогает кое-кто другой. — Он протянул руку и взял со стопки рядом с кроватью верхнюю книгу. — М-м, из личной коллекции Милвертона. Дорогому Джону придётся постараться, чтобы отбить её стоимость. Ты ведь в курсе, что это книга в единственном экземпляре? О-о, — Майкрофт заметил под ней ещё одну, и его бровь вздёрнулась. — Надо же, ещё одна… Тут всё из коллекции Милвертона? Не завидую твоему псу. Шерлок, наверное, впервые за вечер обратил внимание на стоящие в углу книги. Слышать, что Джону угрожает опасность, да ещё и из-за него, было очень неприятно. Неужели эта макулатура действительно настолько ценна? В любом случае, своего сожителя Шерлок в обиду давать не собирался. Нужно было найти его и поговорить. Милвертон присылал Джону записку, значит, уже узнал об испорченных книгах? От внезапного волнения под ложечкой неприятно заныло. В мозг тут же поступили примерные сценарии будущего Джона. Каждый из них был хуже другого. — Кто такой Милвертон? — скрывая взволнованность, глухо поинтересовался Холмс-младший через какое-то время. Нужно было собрать больше информации. — Местный богатей. Живёт при Дубах, занимается благотворительностью. Сам понимаешь, каким образом. Помогает библиотеке с редкими книгами, но не дай бог кому-то случайно или не случайно повредить их — последствия станут слишком непредсказуемыми. Я слышал, что Милвертоун — человек слова, но не в том смысле, в котором обычно эту фразу используют. Он любит ставить перед людьми сложные ситуации… естественно, себе на пользу. Предполагаю, что за книги он стребует что-нибудь равноценное, ибо денег у нашего Джонни-боя, конечно же, нет. «Нужно срочно найти Джона и убедиться, что всё в порядке! — настойчиво билась в голове одна-единственная мысль. — А еще проверить теорию насчёт корректора». К сожалению, осуществить задуманное можно было только после ухода вредного братца. Но зная его, Шерлок мог предположить, что он не уйдёт, пока не получит интересующий его ответ. — Ясно, — с виду равнодушно бросил парень, тем самым показывая Майкрофту, что не намерен с ним больше об этом говорить. — Скучно. Уходи. Я устал. Судя по взгляду Майкрофта, тот ни грамма ему не верил. — Хорошо, — покладисто согласился он, — уйду. Но сперва пообещай, что не станешь ввязываться в неприятности. — Обещаю, — слишком легко сдалось одеяло голосом Шерлока. — Только уйди. «Смотри мне», — буквально горело в остром взгляде. Вздохнув, Майкрофт похлопал его по одеялу и ушёл, плотно закрыв за собой дверь. В коридоре он чуть было не столкнулся с миссис Хадсон. — Позвоните мне, если он выйдет, — тихо попросил он, на миг наклонившись над ухом старой хозяйки. — Как всегда, мистер Холмс, — не менее тихо отозвалась миссис Хадсон, и Майкрофт ушёл, на этот раз окончательно. Шерлок внимательно вслушивался в шаги Майкрофта. Когда те стихли где-то вдали, он тут же схватил одну книгу из стопки и принялся аккуратно сшелушивать корректор. Тот, словно воздушный пластилин, легко отошёл от обложки. Что ж, это означает, что теория жизнеспособна! Перед тем, как идти к Джону, Шерлок решил досконально очистить комнату и книги. Отправив ненавистную таблетку в секретную шкатулку (ибо Майкрофт обязательно проверит мусорное ведро), Холмс принялся за работу.