Оперные недоключения

Шерлок (BBC)
Джен
Завершён
R
Оперные недоключения
автор
Описание
Братья Холмсы и их друзья отправляются в соседний город, чтобы вместе с родителями посетить ненавистную оперу. Однако они даже не подозревают, что дорога до пункта назначения будет куда длиннее, чем кто-либо предполагал.
Содержание Вперед

Часть 6. Вынужденная остановка

Ближе к середине пути Шерлок почувствовал себя странно. Приоткрыв глаза, он потерянно моргнул и осторожно приложил ладонь к животу. Тот отозвался неприятной, но вполне терпимой болью и странным покалыванием. Слегка поморщившись, парень тихо выдохнул и вдохнул, стараясь отогнать странные ощущения. Стало хуже. Где-то внутри Холмс почувствовал отголоски подступающей тошноты. Немного покруживалась голова, а звуки вокруг то будто прорывались сквозь вату, то становились чересчур резкими, от чего невольно возникало желание закрыть уши руками. Зажмурившись, парень приткнулся щекой в стекло, чей холод немного отрезвил его. — Вот же чёрт! — внезапно зашипел Грег, и Шерлок поспешно отвлёкся на него. Может, мозг заблокирует неприятные ощущения активной работой? Майкрофт вяло приоткрыл глаза. Его тело было словно освежёванным фаршем, которое было столь плохим, что из него даже котлеты делать побрезговали. Он сонно заморгал и тупо уставился на Грега, безмолвно спрашивая себя — кто это? Наконец, мозг очнулся и со скрипом выдал, что это был Лестрейд. Напрягшееся было тело расслабилось, и Майкрофт сел ровнее, помогая себе рукой. — Что случилось? — сипло поинтересовался он, чувствуя потребность в питье. Его бесцельный взгляд прошерстил машину и остановился на бледном Шерлоке. — Всё в порядке, Шерли? — мягким, ещё не до конца проснувшимся, голосом поинтересовался у брата Майкрофт. Шерлок медленно моргнул и кивнул, поспешно убирая руку от живота и складывая их на груди. В салоне почему-то было холодно. — У нас бак на нуле, — пояснил Грег, устало потирая переносицу. — Надо было всё-таки дозаправить ее утром… Думал, что хватит до ближайшей заправки. Прости, котенок, — вздохнул парень и перевел виноватый взгляд на Холмса-старшего. — Ну и чёрт с ним! Едем на заправку — кажется, она должна быть тут недалеко. — Майкрофт вызвал в памяти карту местности, которую видел накануне, и отметил несколько перспективных мест. — Да, пару поворотов влево, ближайшая. Шерлок! Пососи леденцы, там, в пальто, — он махнул в сторону своего пальто, что лежало где-то на подставке сзади сидений. — Сколько там сейчас бензин стоит? Можно взять ещё и дополнительный бак. — В моей куртке бумажник, должно хватить. Шерлок! Подай, пожалуйста, — попросил Грег, настраивая навигатор. Шерлок поморщился и, отодвинувшись от стекла, повернулся за курткой Грега. Внезапно подкатившая к горлу тошнота заставила парня резко приложить ладонь ко рту и тяжело задышать, чтобы не вытошнить прям в салоне. — Эй, Шерлок, всё хорошо? — взволнованно поинтересовался Грег, кинув взгляд в зеркало. — Воз… Дх!.. — очень невнятно пробормотал в ответ Холмс и сполз на пол в неосознанном инстинкте быть ближе к земле. — Останови машину! — резко велел Майкрофт, тревожно обернувшись на брата. Грег без лишних слов замедлил скорость и прижал машину к обочине. При этом послышался странный шаркающий звук и едва слышный свист, но никто этого не услышал. Как только машина остановилась, Шерлок нащупал рукой дверцу и поспешно выпал наружу, начиная жадно глотать прохладный осенний воздух. Майкрофт выскочил следом за ним и тут же принялся делать то, что делал постоянно, когда поведение Шерлока отходило от нормы — анализировать. Так, по всем критериям — обычное укачивание. Хотя… Дождавшись, пока брат затихнет, глубоко вдыхая воздух, но уже более спокойно, без паники, Майкрофт подошёл вплотную и прижал Шерлока к себе, деятельно ощупывая. — Живот впалый, — пробормотал он себе под нос. — Круги под глазами… Шерли, когда ты в последний раз ел? Шерлок поморщился, но вырываться не стал. Сейчас он был очень слаб для резких передвижений, поэтому решил в кое-то веки довериться своему братцу. — Не говори о еде, а то меня стошнит, — предупредил наконец Холмс, сумев таки собрать глаза в кучку и немного восстановить способность говорить. Лестрейд тоже вышел из машины, держа в руках бутылку с водой и стаканчик с лимонными дольками. — Давно, значит, — понял Майкрофт. — Господи, Шерли, ты как ребёнок! Извини, — тотчас извинился он за грубость, боясь, что брат начнёт вырываться и навредит себе. — Вот, воды хотя бы попей, и кислое тоже полезно. — Он забрал у Грега его ношу, признательно заглянув в глаза, и протянул брату. Шерлок, чувствуя слабость и дрожь во всём теле, осторожно перенял у брата бутылку с водой и сразу сделал несколько больших глотков. Жажда, уже давно мучавшая его, потихоньку отступила. Отлипнув от Майкрофта, парень осторожно прислонился спиной к тёплому боку машины и заглянул в стаканчик. В нос ударил резкий запах лимона. Едва сдержав презрительное «фе-е», Шерлок вновь потянулся к воде. Майкрофт, тем временем, вспомнил о пёсике Шерлока и заглянул в машину, не понимая, куда он мог деться. Джон спал. Да уж, всем бы такие нервы — спать, когда вокруг столько всего происходит! Вокруг машины расстилался лес. Лёгкий туман бродил вокруг, а пасмурность вызывала какую-то неясную тревогу. Майкрофту здесь не нравилось. Он любил цивилизацию и её блага, а дикая природа вызывала у него восхищение лишь тогда, когда была в непосредственной близости от человечества. Майкрофт обнял себя руками, замерев возле машины. По другую сторону слышался тяжёлый глотательный звук, с которым Шерлок поглощал воду. Грег молчал, а Джон слегка похрапывал, вызывая у Майкрофта и раздражение, и зависть одновременно. — В этом году мрачная осень, — негромко проговорил Грег, подойдя ближе к Майкрофту и накинув на его плечи пальто, сам же обнял любимого одной рукой за пояс. Майкрофт вздрогнул и съёжился в руках любимого. — Мне здесь не нравится, Грег, — тихо произнёс он. — Чувство беспомощности. Очень страшно. Я… — он осёкся и прикусил себе язык. «Ну цаца, ещё нюни пусти!» — ехидно заметил внутренний голос. Майкрофт со вздохом натянул одну из своих бесчисленных масок. — Я пошутил. Здесь нормально, — неловко произнёс он. — Не люблю леса, но в них же нет ничего страшного, ведь так? — Мне тоже страшно, — признался Грег, ближе продвинувшись к Майкрофту и обнимая его и второй рукой, чтобы согреть и подарить чувство защищённости. — В детстве Кира, моя старшая сестра, всегда пугала меня жуткими паранормальными историями про монстров, обитавших в таких местах. Но я всегда боялся не сказок, а реальных, двуногих, монстров. — Взгляд парня скользнул по скрытым в тумане очертаниям леса. Ветер, беспокойно гулявший по окрестности и тревожащий разноцветные влажные листья, тихо завыл где-то вдали, вызывая у Грега мурашки. — Всё будет хорошо, любовь моя. Я с тобой. Мы друг с другом. Мы всё пройдем, вместе, — он крепко сжал тёплую ладонь Холмса и в нежном жесте провёл кончиком носа по его щеке, мягко целуя. — Я люблю тебя. Шерлок поёжился и весь сжался в попытке хоть немного согреться. На улице было очень холодно, отчего его уже начинало изрядно потряхивать. Отставив бутылку в сторону, Шерлок хотел было уже вернуться в машину, как вдруг заметил что-то странное в кустах напротив. Прищурившись, чтобы лучше разглядеть подсвечивающийся предмет, парень слегка сдвинулся и сел ровнее. Любопытство отогнало на задний план все мысли о болезни. Осторожно подползя ближе, Шерлок попытался было чуть приподнять еловую ветку, чтобы разглядеть предмет получше, как неясное свечение вдруг пропало и загорелось где-то за кустом. Словно заворожённый, юноша последовал за ним, скрываясь из виду. — Я тебя тоже, — прошептал Майкрофт, ластясь к Грегу. — Хочу домой, — внезапно плаксиво произнёс он, цепляясь в любимого, как в средство спасения. — Тебя, кровать. Хочу быть с тобой, и не тут. — Он прикрыл глаза и потёрся щекой о чужую щетину. Грег брился вчера, а уже сегодня его щёки кололи. Майкрофт находил это весьма милым и… возбуждающим, ладно, он мог это признать. Грег улыбнулся и прижал дрожащего любимого к себе, расцеловывая его лицо и слегка покачивая в своих руках. — Я тоже. Очень хочу, — проворковал он. — Потерпи немного. Всё уже скоро закончится. Мы вернёмся домой. Завернёмся в плед, — парень понизил голос до низкого шёпота, дразня горячим дыханием ухо Холмса, — ляжем на кровать… И я нежно поцелую тебя. Вот так, — Грег скользнул губами по шее Майкрофта, оставляя на ней влажный след, и прикоснулся к чужим губам, вовлекая любимого в чувственный поцелуй. Майкрофт с удовольствием ответил на поцелуй, плавясь от нежности. Язык Грега всё смелей и нахальней сновал в его рту, и ему это очень нравилось. — Только… поцелуешь? — хитро прищурился он, когда Грег разорвал их поцелуй, и принялся гладить пальцами чужие скулы. — Терпение, мистер Холмс, — улыбнулся Грег и вновь наклонился к уху возлюбленного, нашептывая: — Потом я бы поцеловал каждую родинку на твоей шее. Вот так… — Парень провёл носом по щеке Майкрофта и спустился к его шее, нанося тёплые хаотичные поцелуи, одновременно с этим начиная ласково поглаживать Холмса по спине. Ноги Майкрофта задрожали, и он с тихим вздохом покачнулся, прижавшись ладонями к груди Грега. Его собственная грудь заходила ходуном, а в глазах появились чертята. — М-м… хорошо, продолжай… — прошептал он, слегка вздёргивая подбородок, чтобы Грегу было удобнее. Лестрейд сглотнул и быстро прошёлся языком по сухим губам. Его глаза буквально горели азартом и желанием. — А затем… — парень вновь вернулся к уху. Слегка помучив мочку зубами, едва ощутимо прикусывая и зализывая, он продолжил: — Снял бы с тебя рубашку… и обследовал бы каждый сантиметр твоей белой, аристократичной кожи. Делал бы это долго, — парень влажно лизнул партнёра в ложбинку между шей и плечом, зная, что это место очень чувствительно для Холмса, — тщательно изучая губами и языком… — Блядь… — сорвалось с губ Майкрофта, но он даже не обратил на это внимание. Иногда ему казалось, что Лестрейда к нему прислала сама Преисподняя. Не может человек быть столь чистым и порочным одновременно, это тупо невозможно! Грег лизнул куда-то в надплечье, и дыхание Майкрофта стало прерывистым. Руки на рубашке парня сжались. Майкрофт всё сильнее сжимал тёплую ткань, мечтая силой мысли вернуть их в их комнату в Дубах — и чтобы Грег исполнил всё то, о чём сейчас столь возбуждающе говорил. — А потом, — хрипло продолжил Грег, плотнее прижимая Майкрофта к себе, если такое вообще возможно, — когда ты будешь расслаблен, опущу ладонь вниз, медленно расстегну твои потрясающие брюки и… — чтобы немного поддразнить любимого, Лестрейд хрипло выдохнул и вновь поцеловал его в шею, выдерживая паузу. На улице ни с того ни с сего полил дождь. Видимо, серые тучи, до этого стоически выдерживающую небесную влагу в себе, не выдержали столь романтического момента и решили излить на стоящих под ними людей все свои чувства. Майкрофт ойкнул, когда тяжёлые капли принялись барабанить по его лицу, напрочь снося возбуждение — как-никак, на улице была осень, и прохладный дождь уже не казался столь восхитительным, как раньше. Досадуя — ведь Грег в своём рассказе дошёл до самого интересного, до момента, где фантазия Майкрофта начинала барахлить, — Майкрофт схватил Лестрейда за руку и бросился в машину, мокнуть очень не хотелось. — Так, а где Шерлок? — насторожился он, не найдя в машине младшего брата. Лестрейд выглянул из машины, мысленно и проклиная, и благодаря дождь. С одной стороны, ему безумно не хотелось прерывать контакт с любимым, но, а с другой стороны, он понимал, что ему в любом случае придётся прерваться. Ведь ставить Майкрофта в неприятное положение не хотелось. Шерлока рядом с машиной не оказалось. Понимание этого заставило сердце Грега панически затрепетать и невольно пропустить удар. — Возможно, он отошёл… Сиди здесь, я проверю! — накинув на голову плащ, прокричал Грег Майкрофту, стараясь переорать дождь. — Что?! Нет, я иду с тобой! — Майкрофт решительно вылез наружу, закрыв дверь машины с громким шумом. Лицо его исказилось решимостью. — Это мой брат, я обязан найти его! Так что я иду с тобой, и это не обсуждается. — А как же Джон? — парень кивнул головой в сторону спящего Ватсона. — Мы не можем оставить его здесь одного. — Ну… — Майкрофт неуверенно посмотрел на спящего пса Шерлока. — Придётся взять его с собой, — наконец неуверенно произнёс он. Оставлять Ватсона здесь, одного, и правда не хотелось.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.