
Пэйринг и персонажи
Метки
AU
Высшие учебные заведения
Поцелуи
Обоснованный ООС
Рейтинг за секс
Слоуберн
Минет
Отношения втайне
Сложные отношения
Студенты
Второстепенные оригинальные персонажи
Сексуальная неопытность
Элементы дарка
Элементы слэша
Воспоминания
От друзей к возлюбленным
Гостиницы
Леса
Дорожное приключение
Закрытый детектив
Элементы мистики
Совместное купание
Описание
Братья Холмсы и их друзья отправляются в соседний город, чтобы вместе с родителями посетить ненавистную оперу. Однако они даже не подозревают, что дорога до пункта назначения будет куда длиннее, чем кто-либо предполагал.
Часть 4. Боевые сборы
11 декабря 2024, 03:02
Шерлок закончил переодеваться и пулей выскочил из ванны. Схватил со стола телефон и поспешил покинуть комнату. По его подсчётам, надоедливый братец должен был появиться с минуты на минуту.
— Точен, как часы. — Майкрофт перехватил брата у двери и с лёгкой брезгливостью посмотрел на замызганные джинсы и вытянутую фиолетовую рубашку. — Что это, братец? Не знал, что ты увлекаешься провинциальным стилем.
Шерлок разочарованно фыркнул. Не успел.
— Не думал, что для столь… обыденного мероприятия ты будешь покупать новый костюм. Тройка? А как же твоя любимая двойка? — отнюдь не дружелюбно поинтересовался он в ответ.
— Я… — Майкрофт почувствовал, что немилосердно краснеет. Стыдоба, держать эмоции под контролем! — Я посчитал, что более тёмный цвет придаст моему виду степенности, ведь я — будущий профессор, — важно заметил он и ехидно прищурился. — Полагаю, ты, в свою очередь, хотел показать родителям, как они были неправы, посылая тебя в столь… непрезентабельный колледж. Либо это влияние твоих новых… друзей, — он кинул взгляд на прихорашивающегося возле зеркала в ванной Джона. — Хотя, даже у твоего… друга больше манер, чем у потомственного Холмса. Держи костюм, переодевайся и можешь даже не благодарить.
Шерлок кинул беглый взгляд на Джона и, недобро прищурившись, повернулся к Майкрофту. А вот Джона он ему не простит!
— Нет, — сложив руки на груди и с вызовом глядя на брата, ровным голосом отрезал Холмс-младший.
Майкрофт демонстративно посмотрел на наручные часы, прекрасно знакомый с выкрутасами младшего брата.
— Чем дольше ты задерживаешь нас, дорогой братец, тем больше мы опаздываем. Придётся купить ещё один сеанс и сидеть в зале не час, а три, — с лёгким сарказмом произнёс он.
— Он мне… большеват. На размера… два, — взглядом осмотрев костюм, констатировал факт Шерлок.
Угроза брата была ужасной, но он не хотел подать виду, как бы сильно этого не хотел. Опера для Шерлока была настоящей пыткой. Как и для Майкрофта, к слову. Поэтому единственной радостью было то, что мучатся будет не только он один.
— Не утонешь! — слегка уязвлённо рявкнул Майкрофт, сузив глаза. — Не хуже твоей скатерти, или во что ты там заворачиваешься. Надевай уже, или мне придётся помочь тебе, как малышу!
— Это простыня, умник. Универсальное средство, между прочим, — хмыкнул Шерлок, с удовлетворением замечая недовольство брата. Не всегда же ему чувствовать себя лучше всех. Иногда нужно спускать с небес на землю.
Выхватив костюм, Шерлок неприязненно осмотрел его и вздохнул. Три часа пытки, так ещё и в костюме… За что?! Поняв, что брат не собирался уходить и продолжал смотреть на него, Шерлок ну очень недовольно посмотрел на него в ответ.
— Что? — Майкрофт заметил недовольный взгляд брата и сердито оскалился. — Не один ты страдаешь! Так что прекрати строить сложные физиономии и просто переоденься! — Он хотел добавить ещё несколько более свободных слов, но едва сдержался. Это было бы нехорошо, он бы потерял контроль, а такого допускать было нельзя.
— Ты и будешь так пялиться? — сквозь зубы прошипел Холмс. Иногда у него появлялось жгучее желание дать Майкрофту по зубам. — Это неприлично.
Майкрофт замер. Точно, а он-то думал… Скулы порозовели.
— Что я там не видел, — буркнул он, тем не менее, стыдливо отвернулся.
Шерлок взялся было расстегивать рубашку, небрежно бросив костюм на кровать, но потом остановился. В комнате по-прежнему было много людей.
— Я так не могу, — так и не сумев побороть смущение, возвестил он. — Вы будете подглядывать. Буду переодеваться, когда все выйдут.
— О боги! — возвёл глаза к потолку Майкрофт. Сцапал Лестрейда под локоть и вытащил в коридор.
Джон удивлённо выглянул из ванной.
— Что такое? — поинтересовался он.
— Очередное ребячество, — пробурчал Майкрофт, обнимая себя руками.
Грегори, почувствовав неловкость любимого, осторожно приобнял его, выражая поддержку.
Шерлок грустно посмотрел в сторону двери. Как же хотелось просто сбежать. От всех и вся. Куда-нибудь в лес. И быть сам себе хозяином. Опека брата начала порядком раздражать, в Дубах было очень скучно, да ещё и Опера… Жизнь скучна!
Задумавшись, Шерлок присел на свою кровать и ме-е-едленно стянул носок.
Спустя десять минут терпение Майкрофта медленно, но верно стало уезжать в Тартарары.
— Ну что ты там, заснул? Шерлок! — сердито воскликнул он, деликатно стукнув дверь пальцами.
Шерлок вздрогнул и недоумённо уставился на дверь. В первую секунду он даже не понял, что случилось, будучи в состоянии сильной задумчивости. Быстро осмотревшись, он заметил в своих руках носок. Он должен переодеться? А, точно! Опера!
— Я… одеваюсь. Надел… носок, — оповестил Холмс и поспешно натянул упомянутую вещь.
— Что?! — Майкрофт кинул панический взгляд на часы. Если им верить, они УЖЕ опаздывали по всем фронтам. Издав напряжённый рык, он распахнул дверь и по тигриному стремительно влетел в комнату, закрыв дверь.
Джон опасливо подошёл ближе и прислушался к сдавленным шумам из комнаты.
— Они… не особо рады поездке, — наконец несмело произнёс он.
— Они ненавидят оперу, — тоже настороженно прислушиваясь, пояснил очевидное Грег. — Очень тяжелое испытание для их гениального мозга.
— Если бы я был родителем, никогда не стал бы принуждать своих детей к тому, что делает их несчастными, — тихо признался Джон. Он ничего не знал о родителях Холмсов — Шерлок о них не рассказывал, а что до Майкрофта, то Джон просто-напросто его опасался.
— Да. Между нами говоря, — Грегори понизил голос до шёпота. — Родители у них… странные. Я бывал один раз в гостях.
— Странные? — Джон кинул настороженный взгляд на дверь в комнату, но Холмсы были слишком заняты друг другом. — В каком плане? — удивился он.
— Ну… — протянул Грег. — Будто отстранённые от своих детей. Вроде бы и интересуются, а вроде бы и всё равно. Гипер-вежливые, будто бы из прошлого века прибыли. А ещё… — парень открыл было рот, чтобы добавить что-то ещё, как из комнаты выскочил встрёпанный Шерлок, злобно сияющий глазами. Он был одет в просторный чёрный костюм, мешком висящий на его худом теле.
Бросив раздражённый взгляд на комнату и стоящего возле двери Лестрейда, парень отошёл подальше и сложил руки на груди.
Растрёпанный Майкрофт вылетел из комнаты, сияя глазами так, будто хотел придушить брата. Однако, вспомнив про невольных свидетелях его падения, резко затормозил и сделал степенный вид — насколько это было возможно в его состоянии.
— Наконец-то мы можем выйти, — важно произнёс он, поправляя свой костюм и кидая оценивающий взгляд на Шерлока. И правда великоват… Ну ничего, всё равно братец будет ёрзать так, что всё растреплет к чертям! Не то чтобы Майкрофт его не понимал, но какая-то его часть злорадно выдохнула.
— Идёмте, — неуверенно посмотрев на Холмсов, пролепетал Джон, чувствуя себя не в своей тарелке.
— Да, пойдёмте, — неуверенно поддержал Грег и осторожно протянул Майкрофту руку, с безмолвным вопросом коснувшись кончиками пальцев его ладони.
Шерлок быстро скосил взгляд вниз, подмечая этот жест, и сильнее обхватил себя руками. Хотелось взять Джона за руку, но после поцелуя и утреннего конфуза Холмсу было страшно смотреть на друга, не то что прикасаться к нему. Отведя глаза, парень немного отступил в сторону от компании и неловко передвинулся с ноги на ногу. Подняв быстрый взгляд на Джона, он покраснел и поспешно отвернулся. Хотелось хорошенько врезать себе пощечину.
Всё ещё подрагивая от злости, Майкрофт крепко обхватил пальцы Грега и переплёл их со своими, на мгновение облегчённо выдохнув. Иногда рядом с братом у него отказывало благоразумие, намекая, что, вероятней всего, к старости он станет таким же, как и их отец. Майкрофт был признателен Грегу за то, что тот не принялся поучать его на глазах Шерлока — тот бы никогда этого не забыл.
Джон скучающе посмотрел в сторону Шерлока, протянул было руку, чтобы тоже взять друга за неё, но наткнулся на странный взгляд. Шерлок знатно покраснел, прищурился, и Джону на миг показалось, что тот ударит его, если он настоит на жесте.
«Рано», — понял Джон и со вздохом убрал ладонь.
Как только ребята подобрались к машине, Шерлок поспешно опередил Грега и сел вместо него на первое сидение. Лестрейд на мгновение застыл, с удивлением глядя на вызов в глазах Холмса-младшего, и, неловко улыбнувшись, сел на заднее сидение с Джоном. Проводив его трудноопределимым взглядом, Шерлок вновь сложил руки на груди и отвернулся к окну.
— Будешь? — поинтересовался Грегори у Джона и поставил на сидение между ними пакет с вкусняшками.
— Спасибо, — вежливо поблагодарил его Джон, подозрительно поглядывая в сторону Шерлока. В глазах того что-то сияло, и Джон надеялся, что это не предвестник Апокалипсиса.
Майкрофт залез в машину и замер, поймав ленивый взгляд брата, задница которого вальяжно устроилась возле водительского сидения. Майкрофт вопросительно приподнял брови.
— Время, — напомнил Холмс-младший, указав взглядом на часы.
Майкрофт вздрогнул, посмотрел на часы и наконец-то сел, всё ещё удивлённо поглядывая на брата.
— Пристегнитесь, — попросил он, выезжая на трассу.