Rescue me

Гравити Фолз
Джен
Перевод
Завершён
R
Rescue me
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Когда Мэйбл переживает травмирующий случай, Стэн и остальная часть её семьи должны быть рядом, чтобы помочь ей восстановиться. //Постканон.
Примечания
Вариант событий, где родители Диппера и Мэйбл умирают в автокатастрофе и близнецы живут со Стэнами. Я в курсе, что уже имеется перевод на эту работу, но он так и остановился с 2019 года, а продолжение узреть хочется многим. Ссылка на телеграм-канал: https://t.me/sandra_white_rock
Содержание Вперед

Mabel's testimony

       На следующее утро семья переоделась в суд. На Диппере была рубашка с воротником и хаки, Форд и Стэн были в костюмах, а Мэйбл была в простом черном платье. Все они ненавидели видеть на ней это платье. Это был самый неподходящий для Мэйбл наряд, который только можно было придумать. Даже на похоронах родителей она не была в черном. Она носила яркие цвета, потому что все знали, что её родители захотят, чтобы их маленькая девочка была самой собой.        Но их адвокат настаивал на том, что важно выглядеть профессионально.        Брендон поехал с ними в здание суда, чтобы провести последнюю репетицию и убедиться, что все понимали, чего от них ожидали. По дороге Мэйбл была очень тихой, с почти нечитаемым выражением лица, однако она очень старалась сохранять спокойствие, пока они не добрались до места назначения.        Снаружи это было похоже на цирк средств массовой информации, толпы людей и газетных репортеров. Среди них была Шандра Хименес со своей командой. Это зрелище заставило лицо Мэйбл побледнеть. Брендон предупредил её, что, вероятно, будет толпа, учитывая, что Гравити Фолз был маленьким городком, в котором не так много преступлений подобного масштаба. Тем не менее, то, что почти весь город собрался ради того, что должно было стать одним из самых неприятных событий в её жизни, отнюдь не расслабило напряжения.        — Мейбл? — тихо позвал её Брендон.        Девушка повернулась к нему, дрожа, и её лицо все еще было призрачно-белым.        — Ты помнишь, что мы будем там доказывать? — вновь спросил адвокат с нежной улыбкой. Он надеялся, что она скажет, что это её успокоит.        Мэйбл глубоко вздохнула и выдавила легкую улыбку:        — Это не моя вина.        Брендон улыбнулся и кивнул, Стэн нежно провёл рукой по её волосам, а Форд и Диппер сжали её руки. Они потратили так много времени за последние несколько дней, говоря ей это, но было приятно слышать, как она говорила это за себя.        Прежде чем машина припарковалась, адвокат напомнил им, чтобы они двигались быстрее, не смотрели никому в глаза и не отвечали ни на какие вопросы. Когда они вышли из машины, четверо мужчин образовали защищенный барьер вокруг Мэйбл, чтобы защитить её от любопытных глаз. Форд и Стэн закрыли руками её лицо. Мэйбл не сводила глаз со своих туфель, продвигаясь сквозь толпу так быстро, как только могла.        Когда они вошли, то заметили в аудитории знакомые лица: Сус махнул рукой, Венди показала большой палец вверх, а Гренда и Кенди сделали сердечко, направив руки на Мэйбл. Мэйбл улыбнулась всей поддержке, которую она получала.        Затем вошел человек, предположительно защитник, с лицом, которое преследовало Мэйбл в кошмарах. Его взгляд на мгновение встретился с Мэйбл. Ее до глубины души потрясла чистая ненависть в его глазах, пронизывающая ее рану. На мгновение она не думала, что сможет справиться с этим, но затем она почувствовала, как маленькая рука сжала ее. Она посмотрела и увидела, что Диппер улыбался ей.        — Ты справишься, Мэйбл. Я знаю, что ты можешь, — сказал он.        Стэн и Форд положили руки ей на плечи и тоже ободряюще улыбнулись. Брендон предложил ей стакан воды, чтобы успокоить ее нервы.        В состав жюри входили люди, которых Мэйбл не знала. Брендон объяснил ей, что жюри составлено из случайно выбранных людей из других городов, чтобы предотвратить конфликт интересов.        В зал суда вошел пожилой мужчина с белыми волосами (хотя и не из тех волос, которые были вьющимися, как Мэйбл представляла себе все судьи) и попросил вступительные заявления с обеих сторон.        Брендон встал и откашлялся.        — Дамы и господа, мы здесь сегодня из-за того, что были совершены ужасные преступления против невинной девушки и её семьи. Мэйбл Пайнс подружилась с обвиняемым, Брэдли Эдвардсом. Вскоре после этого мистер Эдвардс ворвался в дом мисс Пайнс, угрожал ножом, связал её и попытался изнасиловать. Его поймал и помешал это совершить двоюродный дядя и опекун мисс Пайнс, Стэнли Пайнс, и сразу же арестовал. Когда он был освобожден под залог, он вместе с тремя своими одноклассниками замышлял заговор. Один из тех, кто дал полное признание, сказал, что им требовалось убить двух свидетелей преступления: Мэйбл и Стэнли Пайнсы, и потому пытались сжечь их дом. При этом также подверглись опасности жизни двух других членов семьи, Мэйсона и Стэнфорд Пайнсы. Мэйбл Пайнс была госпитализирована с тяжелыми ожогами и опасным для жизни отравлением дыма. Мистер Эдвардс должен не только заплатить за физический и эмоциональный ущерб, нанесенный семье Пайнсов. Он также является опасным человеком, которого не следует освобождать, иначе, вернувшись в общество, он может причинить вред другой невинной девушке, такой как мисс Пайнс.        Судья запросил вступительные слова адвоката защиты Брэда.        — Дамы и господа, мой клиент, Брэдли Эдвардс, был обвинен Мэйбл Пайнс в попытке изнасилования. Как указывало обвинение, Мэйбл подружилась с мистером Эдвардсом. Но мисс Пайнс и мистер Эдвардс интересовались не только дружбой. Эдвардс ответил взаимностью на эти романтические чувства. Я хотел бы напомнить присяжным, что моему клиенту семнадцать лет, а мисс Пайнс тринадцать лет, что, согласно Закону о Ромео и Джульетте, является законным в штате Орегон. Мисс Пайнс, девочка-подросток, известная своим кокетливым поведением, пригласила Брэда той ночью для совершения действий.        При нелепом заявлении адвоката раздался громкий вздох. Никто не купился на это, но это не означало, что семья Пайнсов не была возмущена тем, что этот человек говорил об их возлюбленной Мэйбл.        — Это были просто подростки, которые проводили ночь по-взрослому, и она могла бы быть у них, есть бы не одно «но»: дядя мисс Пайнс, Стэнли Пайнс, застал их. Дамы и господа, все мы знаем, в какие проблемы могут попасть подростки, когда их родители застают их во время полового акта. Мисс Пайнс в панике солгала мистеру Пайнсу и заявила, что мистер Эдвардс насиловал её, чтобы сохранить свой собственный имидж.        Мэйбл с ужасом смотрела на него. Как кто-то мог сказать такое о ней? Никто не мог поверить в это, верно?        — Затем трое подростков попытались сжечь дом. Пиромания не является чем-то необычным и проявляется в подростковом возрасте. Итак, три мальчика-пиромана выбрали дом, изолированный от остальной части города, чтобы их не поймали. Один из мальчиков пожалел о своих действиях и сообщил о преступлении властям, но хотел снять вину в надежде на более мягкий приговор. Он услышал об аресте мистера Эдвардса и решил, что он идеальный козел отпущения. Какой интересный сюжет: мальчик-подросток нанимает других мальчиков-подростков в качестве киллеров! Но крайне нереально. Дамы и господа, я прошу вас не разрушать будущее этого прекрасного молодого человека, осуждая его за преступление, заключающееся в том, что он был несовершеннолетним. Не наказывайте этого мальчика только за то, что он поверил лжецу.        Стэн собирался встать и передать свое собственное правосудие адвокату Брэда, но Брендон крепко держал его за плечо, напоминая ему, что нарушение протокола только навредит их делу. Диппер тяжело дышал и скрежетал зубами адвокату. Форд тоже был в ярости, но постарался успокоить свою племянницу, которая плакала, услышав такие обвинения в ее адрес. Пришло время дать показания Мэйбл, но Брендон подумал, что она была слишком расстроена, чтобы дать их в данный момент.        — Мэйбл, если хочешь, я могу попросить перерыв для тебя.        — Нет, — вытирая глаза, Мэйбл прохрипела: — Я хочу покончить с этим.        — Очень хорошо. Ваша честь, просим позволить вынести обвинения Мэйбл Пайнс у трибуны.        Мэйбл глубоко вздохнула. Каждая ее семья ободряюще посмотрела на неё, когда она встала. Она положила руку на Библию и поклялась говорить правду, прежде чем села на скамью свидетелей. По сигналу Брендона Мэйбл начала давать показания.        — Я спала в своей спальне. Я услышала шаги. Сначала я подумала, что это дядя Стэн, но… это был Брэд. Он… он зажал мне рот рукой и… приставил нож к моему лицу. Я попыталась закричать, но он заткнул мне рот кляпом. Он ударил меня и сказал, чтобы я заткнулась, иначе он убьет меня и дядюшку Стэна. Итак… Я сделала то, что он сказал.        Мэйбл взглянула на Стэна. Он смотрел на нее с убитым горем выражением лица. Ему было противно, что его жизнь была использована, чтобы заставить Мэйбл подчиниться Брэду. Форд положил руку Стэну на плечо, зная, что эта часть истории больше всего расстроила Стэна.        — Я люблю своего дядюшку Стэна. Я уже потеряла родителей. Я не хотела его терять. Так что… я позволила ему снять нижнее белье, — она призналась тихим голосом, как будто это она совершила отвратительный поступок. — Он снял рубашку и забрался на меня сверху. Он приставил нож к моей шее. И… и я слышала, как он расстегнул молнию на штанах.        По лицу Мэйбл текли слезы, но она продолжала говорить:        — Затем вошел дядя Стэн и стащил с меня Брэда. Они дрались и… и… Брэд пытался убить его. Он… он пытался ударить его по голове. Но дядя Стэн нокаутировал его.        Мэйбл пришлось сделать глубокий вдох, прежде чем продолжить следующую часть истории:        — В ту ночь, когда Брэда… выпустили под залог, — Блабс и Дурланд тоже были в зале суда, но не могли даже смотреть на бедную девушку. — В ночь, когда его выпустили под залог, я спала наверху со своей семьей, когда меня захотелось пить. Я спустилась за водой одна.        Мэйбл начала тяжело дышать, но заставила себя продолжить:        — Я почувствовала запах дыма, но вспомнила, что дядя Форд ученый, поэтому иногда можно было почувствовать дым, исходящий от его изобретений, плюс хижина… была… старой, поэтому я не особо об этом думала. Но я подумала, что все равно должна это проверить. Я проследила за запахом и увидел трех мальчиков со спичками. Когда они увидели меня, они все испугались, они заткнули мне рот, чтобы я не могла кричать или звать на помощь. Один из мальчиков был действительно напуган, но он схватил биту и ударил меня… но после этого я мало что помню.        Мэйбл указала на трех мальчиков, которые выглядели виноватыми. Она постаралась еще раз объяснить, насколько они были напуганы, и что она никогда не встречалась с ними раньше в своей жизни, поэтому они не имели ничего против нее. Она надеялась, что они получат милосердие. В глубине души Мэйбл было их жалко. Она знала, что Брэд был чудовищем, но отчего-то верила этим мальчикам. Они просто попали в эту неразбериху.        — Все, что я помню, это то, что проснулась на минуту. Все вокруг меня пылало… трудно было дышать… я много кашляла… было так жарко, и все было так больно, я не могла пошевелиться… Я позвала на помощь. А потом… я увидела, что надо мной стоял дядя Стэн. Я чувствовала, как он меня подбирает, — Мэйбл улыбнулась Стэну, который, несмотря на слезы, попытался улыбнуться в ответ. — И… я ничего не помню после этого. Пока мы не добрались до больницы.        Глаза Мейбл наполнились слезами, поэтому она не заметила, что большая часть зала суда плакала вместе с ней, включая некоторых членов присяжных.        Это массовое сочувствие не понравилось адвокату Брэда, который должен был подвергнуть Мэйбл перекрестному допросу. Стэн плохо относился к этому парню. Он казался из тех, кто готов на все, чтобы победить, даже если это означало, что его ребенку придется испытать еще больше боли.        — А теперь, мисс Пайнс, не могли бы Вы назвать себя кокетливой?        — Нет… я влюбляюсь часто, но дальше этого не идет, — защищаясь, ответила Мэйбл, прежде чем судья успел ответить Брендену.        — Но сказали бы Вы, что чувствуете себя сильнее рядом с парнями? — спросил адвокат, не проявляя пощады.        — Возражение, Ваша честь! Защита преследует несовершеннолетнего свидетеля! — крикнул Брендон.        — Ваша честь, — ответил защитник. — Это её слово против моих клиентов. Я, как законный представитель господина Эдвардса, имею право предстать перед его обвинителем.        Судье не нравились такие вопросы молодой девушке, но у защиты было право подвергнуть сомнению ее историю.        — Очень хорошо, но вы идете по тонкой линии.        Адвокат склизко ухмыльнулся и продолжил допрос Мэйбл.        — Мисс Пайнс, а Брэдли Эдвардс вообще привлекал вас сексуально?        Мэйбл чувствовала, что ее учили по этому вопросу, но в ее голове было пусто, какой ответ она должна была дать.        — Я… то есть… я думала, что он милый… но я…        — Но у вас не было желания вступать с ним в половую связь?        — Нет… мы… мы только что познакомились.        — Вы только что познакомились, но дали ему свою контактную информацию?        — Д-да.        — О чем вы собирались с ним поговорить?        — Я… я не знаю… — сказала Мэйбл, и по лицу вновь потекли слезы. — Музыка… телешоу… не знаю. Он казался крутым, и я подумала… может, мы сможем вместе развлечься.        — Мисс Пайнс, я думаю, мы все знаем, какие «развлечения» любят проводить мальчик и девочка-подросток.        Брендон собирался выдвинуть еще одно возражение, но в этом не было необходимости. Судье уже надоело. Он стукнул молотком.        — Достаточно! Если у Вас нет соответствующего вопроса, который вы можете задать мисс Пайнс, я предлагаю вам прекратить перекрестный допрос.        Защитник сердито посмотрел на него и неохотно объявил, что у него больше нет вопросов.        Когда адвокат наконец закончил допрос Мэйбл, судья объявил двадцатиминутный перерыв, чтобы оправиться от эмоциональных показаний.        Брендон привел Мэйбл в отдельную комнату. Она спросила его:        — Я хорошо справилась? — ее голос дрогнул.        — Фантастически, — мягко ответил Брендон, успокаивающе положив руку ей на плечо.        — Неужели… Вы думаете, кто-нибудь действительно верит, что это я сама навлекла на себя? — спросила бедная девушка, и ее глаза наполнились слезами.        — Ни за что, — ответил Стэн, когда он вошел позади Брендона и крепко обнял ее, а затем Форд и Диппер. Это было невероятно сложно, но находясь в объятиях своей семьи, она чувствовала себя в безопасности. — Тыковках, я бывал во многих залах судебных заседаний и никогда не видел, чтобы кто-то был таким же удивительным, как ты.        — Ты была великолепна, моя дорогая, — добавил Форд.        — Да, сестрёнка, — сказал Диппер.        — Спасибо, парни.        — Хорошо, Мэйбл, — подал голос Брендон. — Просто сделай перерыв и расслабься. Ты заслужила это.        Мэйбл кивнула. Судебный процесс был далек от завершения, но, по крайней мере, они преодолели первое препятствие.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.