
03 Глава — Деловые визиты с Северусом Снейпом, часть 1
***
Северус стремительно преодолевал ухоженный сад Малфоев, мечтая поскорее оказаться дома и ознакомиться с новыми книгами, которые с самодовольным видом вручил ему Люциус, как на его пути неожиданно возник напуганный школьный домовой эльф. Существо завидев нужного ему мага, с явным облегчением во взгляде принялся кланяться и одновременно с этим несвязно лепетать, весь смысл этого потока слов сводился к тому, что профессору необходимо срочно вернуться в Хогвартс. Вот только Снейп не успел вставить и слово, как поведение домовика вновь поменялось, эльф поначалу затравленно замер, словно к чему-то прислушиваясь, а затем и вовсе поддавшись вперёд, утянул озадаченного мужчину в пространственный переход. Зельевар только и успел порадоваться тому, что был уже практически у выхода, а значит защитный купол над поместьем хоть и потрясет, но не уничтожит, что избавит Северуса от необходимости выслушивать истеричную лекцию о правах собственности и уважению к хозяевам этой самой собственности в исполнении давнего друга. Но стоило ему оказаться возле хижины Хагрида и оглядеться, как мимолётная радость в тот же миг улетучилась, оставляя простор для раздражения. Заставляя Снейпа с обреченным смирением констатировать, что лучше бы невменяемый эльф разнёс весь купол до основания, вместо того чтобы перемещать с ним Драко Малфоя. Мальчишка сидел на земле и с явным удивлением крутил головой, при этом неловко кутался в домашнюю мантию, тщетно пытаясь прикрыть пижаму со смешными серыми мишками. — Профессор? — Поднимайтесь, мистер Малфой, все вопросы после, — сухо велел Северус, не желая срывать раздражение на ученике. После чего взглядом поискал виновника сложившейся ситуации, но эльф благополучно исчез, оставив вместо себя потрёпанного и явно смущенного Хагрида. На вопросительно изогнутую бровь лесничий повел компанию за собой. — Я это… профессор, значится хотел покормить совеныша сестричек Снейп, но в этот раз он это… чегой-то стал проявлять немножко буйства и не хотел идти на контакт, — крадясь вдоль стены своего жилища, насколько ему позволяли габариты, начал шептать Хагрид. — Это потом-то я увидал писмецо-то, а затем и вспомнил, как вы с Гарри-то приходили, ну и это… подумал, что вам наверно и адресовано… ну вот и попросил эльфа этого за вами срочно отправится… и вот… — Ясно все с вами, Рубеус, — устало проговорил Снейп, что уже давно должен был смириться с периодичностью вот таких вот ситуаций, но продолжал верить в разумность полувеликана. — Впредь, постарайтесь чётче выражать свою мысль, особенно отдавая похожие приказы. И ради Мерлина, не используйте слово «срочно» или любые его аналоги. Дальше шли намного быстрее и в неловком молчании, которое Хагрид иногда прерывал, принимаясь бормотать извещения, но быстро замолкал пол ироничный взгляд зельевара. Юный Малфой наблюдал за всем тихо, стараясь остаться незамеченным, из опасений, что раздраженный декан отошлет его назад. Тогда, когда здесь явно творилось что-то интересное, а ещё был замешен Поттер. И как известно — где знаменитый гриффиндорец, там и его подружки. А это давало шанс разузнать о том, почему все его письма к Арине возвращались непрочитанными. Сова Аниры с гордым и воинственным видом восседала на молодом деревце, но, завидев посетителей, тут же взмыла в небо. Покружив над головами гостей, Арес величественно опустился на плечо совершенно не того мага, на которого подумал Хагрид. Растерянно погладив черные перья почтальона, Драко, не задумываясь прочел строку адресата вслух.«Нахальному мальчишке, Гарри Поттеру»
— Вы в этом уверены, мистер Малфой? — Там так написано, сэр, — тут же оправдался мальчик, не желая, чтобы его считали лжецом. — Что ж, придется верить вам на слово, — ущипнув себя за переносицу, произнес Северус и протянул руку к птице, но как и с Хагридом ранее, сова начала выражать свое несогласие. — Мистер Малфой, вы можете отвязать послание? — Попробую, сэр, — с готовностью кивнул Драко, хоть больше всего его интересовала причина, по которой декан не стал самостоятельно читать текст, а предпочел доверится ему. Задумавшись над этим, Малфой едва не пропустил момент, когда птица намеревалась клюнуть его за пальцы. Быстро одернув руку, он беспомощно посмотрел на взрослого мага. — Значит придется брать вас с собой, — с явной неохотой, постановил Снейп. — С вами? Куда? Вместо ответа, Северус наспех простился с лесничим, не забыв ещё раз напомнить правила обращения с домовыми эльфами. Затем оглядев внешний вид студента, превратил его пижаму в простой маггловский комплект выходной одежды и оценив полученный результат, все так же молча, подхватил недоумевающего мальчика под локоть и аппарировал.***
Ничего не подозревающий Гарри Поттер спокойно работал в саду и предвкушал последующие часы свободы, которые он сегодня собирался провести вне дома родственников. Теперь, когда Дадли по все ещё неизвестным причинам перестал хулиганить, прогулки по городу стали новым хобби гриффиндорца. Ему нравилось находить ранее незамеченные улочки или укромные места, где легко можно было затаиться и наблюдать за жизнью, что кипела вокруг. Услышав неясный шум, а затем и недовольный женский вскрик, Гарри уже понял, что его планы на день меняются, а в хорошую ли сторону или нет ему сообщат только в доме. Оглядев свежеостриженные кусты и не найдя у них изъяна, мальчик поспешил убрать инструменты обратно в гараж, затем там же ополоснул руки и лицо. Зайдя в гостиную, Поттер вполне ожидал увидеть зельевара, но никак не в компании белобрысого одноклассника. — Здравствуйте, профессор, — машинально поздоровался гриффиндорец, чей взгляд прошёлся сквозь Малфоя и уперся в заветное письмо. — Вы получили ответ, сэр? Но почему же тогда не прочли? Или даже ответное послание попадает под то правило о личных совах? — И вам доброго дня, — поморщившись оттого, что принявших частить, Поттер стал глотать половину слов, Северус принял решение говорить прямо и правду, в угоду сохранения собственных нервов. — Нет, мистер Поттер, я здесь потому, что своенравная сова либо не желает отдавать мне конверт, либо не может. В отличие от мистера Малфоя, мне не видна строка адресата, что заставляет меня склонятся ко второму варианту. — Но, сэр, почему тогда сова была в Хогвартсе, а не прилетала прямо к Поттеру? — не удержался от вопроса Драко. — Все просто, мистер Малфой, к вашему сокурснику письма доходят только при личной встрече, — не став сдерживать сарказм, оповестил зельевар. — Не по моей вине! Сэр, — раздраженно пробурчал Гарри. — Северус! Хватит обострять обстановку, вам следует разобраться со своими проблемами поскорее, — вмешалась до этого молчаливая Петунья, с опаской поглядывая на часы. — Мне ещё столько нужно приготовить, да и Дадли скоро вернётся, я не желаю чтобы вы его пугали! — Не стоит так нервничать, в отличие от известных тебе личностей, я умею себя контролировать, — с усмешкой отбил атаку Северус. — Вы собираетесь открывать письмо, мистер Поттер? Или ждёте разрешение? Хмуро покосившись на профессора, Гарри все же прошел вглубь помещения и поравнялся с Малфоем. Попытка убрать птицу с плеча блондина не увенчалась успехом, пожав плечами, гриффиндорец отвязал только пергамент. Развернув его и показав Снейпу, Поттер убедился в том, что текст тому не виден. Зато Драко смотрел весьма заинтересовано. А значит, несмотря на то, что почерк оказался незнакомым, более крупным и размашистым, чары на пергаменте явно были теми, что использовал Наблюдатель. Зачитать письмо вслух тоже оказалось проблематично, мальчишки тут же начинали терять голос. Поколдовав над пергаментом, Северус ничего вредоносного не обнаружил, вздохнув, он разрешил студентам ознакомится с текстом самостоятельно, и потом попытаться передать его суть своими словами. Кивнув, Гарри наконец-то смог прочесть интересующий его ответ.«Доброго дня, Гарри Поттер Юноша, указанный тобой адресат не в состоянии ответить на это послание, частично и по вашей вине. Посему, будьте столь любезны и проявите должное участие! Так вот, поскольку мне надоело тратить свои ресурсы зазря, предлагаю заключить обоюдно выгодное соглашение. Мне, а точнее «Таинственному Наблюдателю» нужна срочная помощь от вашего хмурого профессора, но только в том случае, если он не просто хороший зельевар с зачатками целителя, но ещё и смыслит в темой материи. В ином случае, пусть присылает того, кто данным навыкам обучен. Но, помните о том, что я затребую полную клятву на крови о неразглашении, иначе ни о каком договоре не может быть и речи! Взамен, я обязуюсь предоставить нужные вам координаты для аппарации. PS. Сова настроена как порт-ключ, не советую отдирать ее от привязки, если не желаешь умертвить птицу. Ключ настроен на тебя Поттер, за неимением альтернатив. Пароль «Норберта». Не любящий ждать, напарник Таинственного Наблюдателя»
Нахмурившись, Гарри повторно прочел письмо, но понятней от этого оно к его сожалению не стало. Вздохнув, он украдкой посмотрел на Малфоя, что о чем-то усиленно размышлял, комично сведя брови к переносице. Заметив интерес к своей персоне, блондин чему-то кивнул и неожиданно лишил гриффиндорца всех шансов на внятную речь, в наглую закрыв ладонью его рот. Возмущенное мычание сокурсника Драко стойко игнорировал, обратив всё своё внимание на декана Слизарина. — Сэр, вы позволите нам отойти и обсудить письмо? — Это столь необходимо? — оглядев нелепую композицию, поинтересовался Северус и по нему сложно было понять к чему конкретно относился его вопрос, к действиям юного Малфоя или же его просьбе. — Да, сэр, Поттер в силу воспитания у маглов весьма долек от тех тем, что указаны в письме и без пояснений не сможет правильно передать его суть, — быстро протараторил Драко, подсознательно используя самые обтекаемые формулировки которые только знал. — Тогда, почему бы вам юноша, не пересказать текст самостоятельно? — поджав губы, уточнила Петунья, которую все же задел тонкий намек молодого мага. — Извините, мэм, но я не считаю, что вправе оглашать содержание чужой корреспонденции, даже если мне и позволили с ним ознакомиться, — удерживая дипломатический настрой, ответил Малфой. — В таком случае, думаю вы можете поговорить в комнате Поттера, — приняв такое объяснение, сдержанно разрешила Петунья и не желая больше тратить время в пустую, ушла на кухню. Оставляя волшебников самостоятельно решать их проблемы. — Профессор? — отпуская гриффиндорца, позвал декана Драко. — Идите, но не забывайте, что время у вас ограниченно, — поднимаясь с кресла, дал добро Северус. — Если конечно, мистер Малфой не желает погостить здесь пару дней. — Мы ненадолго, сэр! — хором заверили мальчишки. После чего столь же слаженно покинули гостиную. Хмыкнув на такое поведение, Снейп тоже не стал задерживается в опустевшим помещении.***
Со вздохом пробурчав парочку подслушанных ругательств, Гарри нехотя махнул недругу в сторону лестницы. Раньше он никогда не задумывался о внешнем виде своей комнаты. После чулана новое пространство казалось Поттеру немыслимой роскошью, которой следовало остаться нетронутой. Со временем попривыкнув, он все ещё не считал свою спальню плохой, но осознавал, что никогда не сможет провести в нее гостей. И теперь выходило, что на его личную территорию первым ступит избалованный слизаринец. От этого факта, Гарри ощущал физических дискомфорт, но ничего изменить не мог. Добравшись до второго этажа, гриффиндорец вынужденно очнулся от своих невеселых мыслей, и обнаружил, что его наглый сокурсник уже вовсю обследовал обитель Дадли, периодически строя непонятные гримасы. Закатив глаза на такое нахальство, Поттер окликнул его и снисходительно проинформировал об ошибке, указав на нужную им дверь. Пропуская незваного гостя в свою комнату, Гарри был готов услышать привычные насмешки, но их не последовало. Малфой придерживая недовольного Ареса, с интересом покрутившись вокруг своей оси, не стал никак комментировать увиденное, величественно усевшись на кровать. При этом слизаринец даже не стал картинно стряхивать пыль с покрывала, как всегда делали всякие снобы из фильмов, что обожал смотреть по вечерам дядя Вернон. — Ну же, Поттер, задавай свои вопросы, я, так уж и быть, на них отвечу. — С чего бы мне, Малфой, тебе верить? — С того, что я такое же заинтересованное лицо, как и ты, — перестав кривляться, неохотно пояснил Драко, предпочитая смотреть куда-то в окно. — Твои письма тоже не доходят до Арины? — с вопросительной интонацией озвучил свою догадку Гарри, который был не готов сознаваться даже себе в том, что был рад этому обстоятельству. — Как видишь, Потти, ты в этом не особенный. Смирись. — Не очень то и хотелось, — едва слышно проворчал гриффиндорец и тоже предпочел перевести взгляд на пейзаж за окном. — Вопросы, Поттер, вопросы, — не дав сокурснику уйти в очередной астрал, поторопил его блондин. Подавив желание огрызнуться, Поттер послушно принялся по новому изучать текст, пытаясь собраться с мыслями, но быстро потерпел поражения в стремлении более четко сформулировать все то, что крутилось у него в голове. Нахмурившись, Гарри уже хотел по новой углубится в текст, как в этот процесс вторгся настырный слизаринец. — Да понял я тебя, понял, — раздраженно прошипел он, сдаваясь напору сокурсника. — И что же ты понял? — явно забавляясь ситуацией, поинтересовался Драко. — Что этот напарник Наблюдателя хочет заключить договор. И для этого ему нужен Снейп в качестве зельевара и целителя, — принявшись расходовать по комнате, начал рассуждать гриффиндорец, неосознанно загибая пальцы в момент озвучивания очередного пункта, что зацепил его внимание в тексте. — С термином «темная материя» сложнее, но по всей видимости, это какой-то раздел магии. И в этой сфере неизвестному подойдет опять же Снейп, или кто-то ещё обученный всеми нужными навыками. Что такое «полная клятва крови» я не знаю, но звучит довольно серьезно и устрашающе. Про аппарацию я читал, там и о координатах говорилось. А вот словосочетания «порт-ключ» мне совершенно непонятно, как и то, зачем ему нужна привязка. Про пароль все предельно ясно, как и то, почему это именно имя дракона. — Неожиданно, Поттер, — картинно похлопав в ладоши, с явной издевкой в голосе, похвалил Малфой. — Я-то думал, что тебе придется разжевывать все содержимое письма. Оттого и закрыл тебе рот внизу, во избежание твоего позора, конечно же. — Ударю, по-магловски, в нос, — полусерьезно пригрозил Гарри. — Считаешь, раз я чистокровный, то не смогу отбить столь хилый удар? — Нет, просто надеюсь, что ваше аристократичное чистокровное воспитание, мистер Малфой, пересилит тягу простолюдина к безобразным дракам, — весьма удачно копируя интонации зельевара, провозгласил Поттер. — Это было жутко Поттер, и совершенно не смешно, — дернувшись, просветил Драко. — Ответы, Малфой, ответы, — пародируя уже самого блондина, напомнил Гарри. — Начнём с того, что ты неверно понял о темной материи. Это не просто раздел, а отдельный вид искусства, которому нельзя обучиться, как другим дисциплинам волшебства, тёмную материю можно получить только в дар от самой сути магии. За какие заслуги и что для этого требуется — неизвестно, еще никому в истории не удалось объяснить суть этого магического феномена. Развить полученный дар приходят в Тайный орден. Те, у кого нет нужного навыка просто не могут отыскать к нему дорогу. Подобных условно тайных мастеров в Англии около десятка, но, признаться, я не знал, что декан один из них. Далее «полная клятва» для чего-либо, очень опасна. Поскольку всегда, я повторяю всегда, данная клятва накладывается на весь твой род и подобной мощи откат порой способен привести к полному уничтожение рода. Но в случае только кровной клятвы, обет ложиться помимо тебя только на родителей, как давших её и на твоих будущих детей, как продолжателей крови. Если кровная клятва будет нарушена, род пострадает, но до вымирания дело редко доходит. Поскольку в таких случаях «запятнанных» убирают в боковую, ну или побочную ветвь, отводя опасность от основной. — Но это же подло, — растерянно отозвался Поттер. — В чистокровных кругах это называется справедливым наказанием за тупость, — сухо проинформировал Малфой. — Даже гриффиндорец способен понять, что для магов нет ничего важней рода и его магии. И если кто-то сознательно ввязывается в проигрышные или необдуманные авантюры, он всегда должен помнить о последующим наказании за свой возможный провал. — И все же я считаю это неправильным, — упрямо возразил Гарри. — Ничего, вот окажешься на месте главы угасающего рода, тогда и поговорим о том, что правильно, а что нет, — пожал плечами Драко. — И с чего это ты вдруг стал таким «взрослым»? — пробубнил в пустоту гриффиндорец. — Не вдруг, а всегда. К твоему сведению, меня с трех лет воспитывают как будущего главу Малфоев. И отец иногда требует у меня самостоятельно решить какую-нибудь проблему связанную с благополучием рода. — Хорошо-хорошо, считай я тебе верю. Давай лучше вернись к реальности, у нас время поджимает, — не стал продолжать спор Поттер, понимая, что в этом вопросе они никогда не придут к согласию. А давать повод слизаринцу для нового хвастовства ему не слишком хотелось. — Порт-ключ нужен для коллективного переноса магов на дальнее расстояние, короче говоря, это упрощенный вид аппарации. Привязка дает нужному предмету магический резерв и стабилизирует его. Останавливаясь посреди комнаты, гриффиндорец неосознанно зарылся пальцами в волосы, ожидая, что самовлюбленный собеседник продолжит раздавать указания, но тот неожиданно замолк, решив уделить внимание дремавшей сове. — И что нам делать дальше? — несколько устало, уточнил Гарри. — Письмо писать, конечно! — Я не о том, Малфой! — О том, Потти, о том, — забавляясь раздражением брюнета, вновь принялся паясничать Драко, хоть прекрасно понял заминку недруга. — Я спрашивал о том, как нам передать суть письма, не тревожа наложенных на него чар, — с трудом сохраняя спокойствие, едва ли не по слогам произнес Поттер. — Тогда, может для начала следует достать пергамент и перо? — Нет уж, у меня его и так мало, лишь бы на половину домашки хватило. Обойдемся простым тетрадным листом, — поспешно возразил гриффиндорец, принявшись увлеченно рыться в стопке на шатком столе. — Поттер, вот зачем тебе сова? — Хедвиг — мой друг, — не задумываясь ответил Гарри. — А еще она почтальон, которого можно отправить в Косой Переулок с заказом на пергамент, перья и чернила. А еще при необходимости с помощью совы можно взять взаймы необходимую дополнительную литературу в «Флориш и Блоттс», — без всякого стеснения рассматривая исписанные листы с домашней работой сокурсника, снисходительным тоном пояснил свою мысль Малфой. — Не умничай, Гермиона первей тебя успела просветить меня о всяких каталогах, — оторвавшись от своего занятия, тем же тоном отбил Гарри. — Просто у меня с собой недостаточно наличности для подобного заказа, а беспокоить дядю я могу лишь дважды за лето. Так что, если хочешь быть полезным, Малфой, то лучше помоги с этим чертовым письмом! — Это же просто, тебе лишь нужно своими словами передать суть о необходимости помощи этому неизвестному. Для чего и требуется маг способный комбинировать навыки зельевара, целителя и мастера темной материи. И не забудь указать, что взамен помощи нам, нужна полная клятва крови. Все остальное можно упустить или отвести на второй план, — хмыкнув, разъяснил слизаринец, не понимая зачем нужно озвучивать то, до чего в своих мыслях дошел и сам Поттер. — И помогать мне в этом, ты не собираешься? — А зачем? — весело осведомился Драко, — я здесь лишь вынужденное дополнение к порт-ключу, и соответственно не несу ни за что ответственности, в отличии от тебя, Потти. Осуждающе покачав головой, Гарри со вздохом уселся за стол и придвинул к себе найденный чистый лист. Покрутив в руке карандаш, он принялся в уме сочинять нужный текст. От идеи исказить послание в угоду нагнетания обстановки и облегчения уговоров Снейпа помочь, Поттер вынужденно отказался. Гриффиндорец нехотя признался себе, что несмотря на не самые теплые отношения между ними, профессор не раз помогал не только ему, но и сестрам. И эта мысль закономерно перескочила на воспоминания о Сильваре Хартано, а точнее на их короткий диалог, что неожиданно натолкнул Гарри на нужную формулировку для письма. Воодушевившись, он закончил писать в рекордный для себя срок. Сообщив Малфою о завершении их миссии, Поттер первым покинул комнату и устремился вниз на поиски зельевара.***
Профессора они обнаружили на кухне и со стороны было совсем не понятно, то ли он помогал миссис Дурсль с готовкой, то ли наоборот — мешал ей всеми возможными способами. Но самим интересным для студентов были не действия взрослых, а их беседа, что в равных пропорциях была спокойной и излишне эмоциональной с повышением голосов. — Хвост? О чем ты? Поттеру запрещено колдовать на каникулах, и тебе должно быть об этом известно, — прекратив нарезать салат, с явным непониманием возразил Северус. — Нет, это произошло не сейчас, а перед отправкой Поттера в эту вашу школу, — уже спокойней пояснила женщина, — и колдовал не мальчишка, а его чудной сопровождающий. — У Хагрида не должно быть палочки, его исключили. Тебе вероятно показалось и чары применил Поттер, хоть и стихийным выбросом, — вновь предпринял попытку сохранить свое мироощущение Снейп, хоть в последние несколько дней сам не особо верил в успех. — Твои навыки самовнушения в детстве были не на высоте Северус, и со временем это совершенно не изменилось, — поддела угрюмого зельевара Петунья, и не позволив мужчине возразить, продолжила прерванную ранее тираду, хоть на этот раз постаралась говорить более уравновешенным тоном. — Из-за того, что ваш недоучка не отменил свои фокусы, нам с Верноном пришлось ехать в дорогую клинику и просить хирурга удалить у Дадли этот чертов хвост! Я даже описать не могу то, что нам пришлось пережить в тот день! — Раз последствия все же были устранены, то я не понимаю, Петунья, зачем затевать весь этот утомительный разговор? — Ничего не устранено! — в раз утратив все обретенное ранее душевное равновесие, воскликнула миссис Дурсль. — Мой Дадлик после этого нападения сам на себя не похож! Постоянно находится за пределами дома, ходит угрюмым, стал неоправданно скрытным, и, самое ужасное, мой мальчик начал худеть без всякой на то причины! — Петунья, ты не допускала мысли, что твой сын мог просто начать взрослеть, как и положено его сверстникам? — не без ехидства, осведомился Снейп. — Я убеждена, что дети постепенно взрослеют, а не меняются за пару месяцев столь кардинально! — Профессор, я тоже согласен с тем, что с Дадли что-то не так, — решил все же вмешаться Гарри. Он так и не смог разговорить кузена и из-за его навязчивых вопросов тот стал буквально сбегать из дома. — И как бы вы описали эти странности, мистер Поттер? — с обреченным вздохом сдался Северус, возобновляя нарезку салата. Монотонные движения часто помогали ему собраться с мыслями. — Ну… — нерешительно протянул гриффиндорец с опаской косясь в сторону воинственно настроенной родственницы. — Говори, что знаешь, — не смотря в его сторону, сухо разрешила Петунья. — Этим летом Дадли стал более спокойным, перестал задирать малышню и устраивать с остальными ребятами необоснованные драки. К тому же, он отстранился от прежних забав, что устраивали его прежние дружки, и даже запретил им доставать меня, как это бывало раньше. Для наглядности кузен стал часто сопровождать меня в магазин и обратно, помогая таскать пакеты, чего за ним раньше не водилось. Как и излишняя молчаливость, это сильно выбивается из его привычного характера. А еще, он ведёт себя странно по отношению к Пирсу, что по праву считался его лучшим другом, а теперь Дадли словно перестал его замечать и смотрит как бы мимо, это уже начинает меня пугать. И да, я тоже заметил, что кузен сильно похудел, — словно на исповеди выдал Гарри, после чего уже привычно для себя зажмурился и слегка склонил голову вниз, в надежде уберечь очки от очередной поломки. — Мистер Поттер, это все, о чем вы желаете сообщить по поводу вашего кузена? — с неясным выражением лица смотря прямо на заметно нервничавшую миссис Дурсль, с непривычным участием в голосе уточнил Снейп. — Да, больше никаких изменений, это самые явные, — падал плечами Гарри, не совсем понимая поведение преподавателя. — Поттер, что вы можете рассказать о своём дяде? Проявлял ли он странности по отношению к вам? Или, может, его поведение тоже изменилось? И если да, то в чем это выражается? — Сейчас или вообще? — Северус! — одновременно с племянником воскликнула Петунья, полностью заглушив робкий вопрос мальчика. — Эванс! Я лишь пытаюсь сложить полную картину происходящего в этом доме! По твоей же просьбе! — не менее раздраженно прошипел Северус, даже не поняв, что оговорился и назвал девичью фамилию собеседницы. — Папа последние время стал довольно раздражительным, местами агрессивным и немного нервным. А еще больше обычного цепляется к Поттеру и постоянно им недоволен. — Поведал неизвестно когда зашедший на кухню Дадли, после чего он повернулся в сторону кузена протягивая ему свою ношу, — это кажется твое. — Хедвиг! Что произошло? Она ранена? Кто это сделал? — подбегая к младшему Дурслю и забирая из его рук взъерошенная птицу, воскликнул Гарри. — Я нашел ее в парке, и она уже была такой! — не менее эмоционально оправдался Дадли. — Юноша, впредь запомните, что даже знакомых сов не стоит трогать голыми руками, в особенности если та ранена, — не смотря в сторону незнакомого подростка, скорее по привычки проинформировал зельевар. — Поттер, положите птицу на дальний стол и отойдите в сторону. — Но… — попытался возразить гриффиндорец, и быстро умолк под тяжелым взглядом мужчины. Гарри предпочел в дальнейшем выслушать нотации тётушки за неправильное использование кухонной мебели, чем спорить с таким мрачным Снейпом. Дождавшись использования своих указанный, Северус, больше не обращая внимания на напряженных зрителей, принялся сканировать пострадавшую сову на предмет посторонней и вредоносной магии. К своему облегчению он не нашел следов таинственных предков домовых эльфов, как ожидал изначально. Впрочем слабый отпечаток все же присутствовал, но настолько незаметный, что это вполне мог быть след от давнего воздействия на птицу. Придя к таким выводам, Снейп использовал базовый каскад заклинаний для сомнительной корреспонденции и тоже ничего конкретного выявить не сумел, все следы оказались непригодными для идентификации. Закончив осмотр целительными чарами, мужчина отошел от стола, давая понять, что студент может забрать своего питомца. — Вашего почтальона, мистер Поттер, пытались грубо перехватить, вследствие чего все эти травмы, — проследив за передвижениями гриффиндорца, который бережно подняв птицу на руки поднес ее к беспокойному Аресу, что уже успел изрядно потрепать майку Малфоя. — Крыло не сломано, но сове в ближайшую неделю летать не желательно, как и мешать ее порывам расправить крылья. Что означает никакой клетки Поттер, если вам важно сохранить способность полета вашей птицы. — Я понял, сэр, спасибо вам, — повернувшись к профессору, искренне поблагодарил Гарри. — Так, раз с этим разобрались, приступим к осмотру второго внепланового пациента, — без всякого энтузиазма проворчал Снейп, после чего уже разборчивые обратился к застывшему Дурслю. — Вас, юноша, я вынужден просить стать ровно, но не напрягать при этом мышцы и не забывать сохранять максимально естественное дыхание. — Почему вы считаете, что я позволю тыкать себя этой вашей палкой? — враждебно насупившись, осведомился упитанный блондин, делая несколько шагов назад. — Дадли, милый, конкретно этот маг взрослый и образованный, он способен нести ответственность за свои действия и не станет сознательно вредить, — с трудом проталкивая слова, заступилась за давнего знакомого Петунья. Здоровье сына в данный момент ее волновало больше, чем нелюбовь и опасение по отношению к магии. Неуверенно потратившись на месте, Дадли кивнул матери и, с опаской смотря на взрослого мага, вернулся на середину кухни. Выполнив ранее озвученные требования с максимальной самоотдачей, он зажмурившись стал ожидать неизвестно чего. Но кроме невнятного музыкального полушепота и лёгкого тепла в районе макушки, ничего необычного не последовало, вызывая у Дадли невольное чувство разочарования. — На вид явные признаки неправильной трансфигурации, — спустя минуту молчания, огласил свой вердикт зельевар. — Применяя чары, Хагрид либо совершенно не использовал нужную формулу, либо исказил ее до не узнаваемости. — Это опасно? — побледнев, шепотом поинтересовалась Петунья. — На данной стадии все ещё поправимо, даже несмотря на запущенность по незнанию, но придется вести мальчика в Мунго. Трансфигурации и ее последствия не мой профиль, — пряча палочку в рукав, успокоил женщину Северус. — Но и затягивать с походом в больницу не стоит, заклинание не стабильно и промедление может оказаться губительным. — Сэр, а что происходит с Дадли? — не сумел удержаться Гарри и озвучил интересующий не только его вопрос. — Повторюсь Поттер, трансфигурация не входит в сферу моих интересов. К тому же, нам неизвестны изначальные мотивы Хагрида, с равной вероятностью это могло быть частичное превращение, так и полное изменение структуры тела. Все, что я могу сказать исходя от результатов сканирования, у вашего кузена наблюдаются небольшие искажения внутренних органов и нарушен рост мышечной массы, — сухо объяснил зельевар, после посмотрев в сторону обеспокоенной женщины, ехидно добавил, — а вот касательно изменений в характере мальчишки, то магия здесь не сыграла значительной роли, Петунья, лишь усилила его подсознательные стремления. Поэтому я могу лишь посоветовать тебе смириться с взрослением сына. — Я тебя услышала, но не проси перестать волноваться, ни одна мать неспособна на это, — вдохнув, призналась массив Дурсль. — Ты опять собираешься брать Поттера с собой? — Это зависит от содержания письма, которое я все еще надеюсь за сегодня прочесть, — с намеком смотря уже на своих учеников, намного раздраженно произнес Снейп. — Простите, сэр, вам придется брать нас с собой, — протягивая декану ранее отобранную у гриффиндорца копию письма, обрадовал его Драко. — В таком случае, Дадли, милый, проведи пожалуйста нашего юного гостя в гостиную, — ласково смотря на сына, попросила Петунья, затем уже более строгим тоном обратилась к племяннику. — А ты, Поттер, переоденься в тот комплект, что тебе выделили для предстоящего визита Мардж, но смотри мне, ничего не испачкай и не порви. После также ожидай Северуса в гостиной. — Выполняйте, не стоит проявлять неуважение к хозяйке дома, — словив на себе два идентично беспомощных взгляда юных волшебников сухо подтвердил Снейп. Проследив за тем, как трое подростков неуверенно разбредаются по указанным направлениям, Снейп вновь невозмутимо вытащил свою палочку и демонстративно направил ее на кухонную дверь. Дождавшись приглушенного щелчка, зельевар выполнил ещё несколько несложных пасов, после чего положил волшебный инструмент на стол, выжидающе скрестив руки на груди. — Сразу видно, ты не в почете у многих учеников, — покачав головой, поделилась своим мнением миссис Дурсль, откладывая сковороду в сторону и занимая место напротив хмурого знакомого. — Петунья, вот скажи, я настолько похож на няньку? — Нет, совершенно не похож, — согласилась женщина, продолжая упрямо поджимать губы, словно показывая, что совершенно не собирается отступать от задуманного. — но прошу, пойми меня, Вернон никогда не согласится везти Дадли в магическую больницу. Моего мужа даже само слово «магия» приводит в ярость. А если ему станет известно о твоих визитах в его дом, то я даже представлять не хочу, чем это обернется для Поттера. — При чем тут мальчишка? — нахмурившись, уточнил Северус. — Лишь самим фактом рождения волшебником, — опустив взгляд, ответила Петунья. — К тому же, приходишь ты именно к Поттеру, а это более чем достаточно для скандала. — Я что-то должен знать? — вновь принялся допытываться зельевар. — А тебе есть дело до сына Джеймса Поттера? — В первую очередь он студент, и я, как преподаватель, невольно ввязавшийся в его внешкольную жизнь, вынужден удостоверяться в подходящей для него атмосфере. — Что ж, в таком случае могу заверить, что мне удается достаточно гасить вспышки ярости Вернона и мальчишка кроме домашнего ареста, частичной голодовке и лёгких ушибов, ничему серьезному не подвергается. И если ты желаешь не усугублять ситуацию, пожалуйста, помоги решить проблему с Дадли и его посещением этой вашей больницы, — смотря куда-то поверх собеседника, созналась миссис Дурсль. — Почему бы тебе самой не отвести сына в Мунго? Я знаю, что вы с Лили довольно часто ходили по магической части Лондона, и уверен, что сестра показывала тебе все ходы для просвещенных в тайну маглов. А на память, насколько я помню, ты никогда не жаловалась, — без стеснений считывая поверхностные мысли женщины и удостоверившись в ее искренности, уточнил Снейп. — На этой неделе я очень занята, помимо сегодняшнего обеда, мне предстоит приготовить еще два праздничных ужина в последующие дни, а также в промежутке трижды составить компанию мужу в помещении ресторана. У Вернона наконец-то появился хороший шанс заключить прибыльный контракт, но, как ты понимаешь, конкурентов тоже прибавилось. Если я попробую отказаться от обязанностей образцовой супруги без объяснения причин, меня никто не поймет и это может сильно ударить по имиджу Вернона. И это на фоне того, что после рождественского подарка мальчишки муж стал до жути ревнив. Поэтому, я прошу помощи у тебя, Северус, ты сам сказал, что медлить не стоит. — Отсутствие наследника в доме не привлечет все тоже ненужное тебе внимание? — пытаясь отстраниться от нежелательной нагрузки, осведомился мужчина. — И как поступок мальчишки мог стать причиной для ревности? — Нет, исчезновение Дадли на несколько часов не станет проблемой, я уже говорила, он стал очень скрытным и отстранился от деловых встреч Вернона, хоть раньше сыну нравилось находится в центре внимания, — с новым горестным вздохом, поведала Петунья. — А что до Поттера, то я не стала объяснять от кого было ожерелье. Иначе неизбежно встал бы вопрос о финансах мальчишки. Несмотря ни на что, я не желаю чтобы мой муж знал о счетах Поттера, это только его ответственность. — Какая похвальная сознательность, — задумчиво, прокомментировал Северус. — Так ты поможешь? — У меня не так много свободного времени, и если наведываться в Мунго, то только сегодня, — потерпев переносицу, в очередной раз уступил зельевар, четко осознавая, что вскоре просто сойдет с ума от вороха непредвиденных проблем. — Спасибо тебе Северус, я сейчас же соберу Дадлика, — вскочив на ноги, протараторила миссис Дурсль. — Не забудь предупредить его о том, что за порогом этого дома ничего маггловского ему ожидать не следует. И отдельно объясни, что я ненавижу непослушание и капризы, — снимая заглушку и отпирая дверь, проинформировал женщину Снейп. Еще раз поблагодарив мага, Петунья скрылась в гостиной и после непродолжительной беседы она увела сына наверх, о чем свидетельствовал сильный скрип половиц. Пробормотав парочку ругательств, Северус невольно задался вопросом, почему все в этом доме настолько уверены в том, что он непременно согласится помогать неизвестным магам, что стали строить свои планы исходя из этого обстоятельства. Так и не придя к определенным выводам, он приступил к изучению адаптированного письма, приятно удивляясь не только аккуратному почерку Поттера, но и грамотному изложению. Впрочем, это обстоятельство не помешало зельевару морщится от смысла этих строк. Снейпа совсем не вдохновляла необходимость в принесении кровной клятвы, большую роль в его негодовании играло то, что студентам также придется ее приносить. А Поттеру так вообще в двойном объеме, за себя и за кузена, по праву родственный связи. Северусу оставалось надеяться лишь на то, что этот неизвестный обладает совестью и смягчит свои требования для подростков. Объясняется еще и с Люциусом он искренне не желал, одно дело невольно спровоцировать внезапную прогулку наследника, и совсем другое — стать причиной для метки кровной клятвы. Спрятав листок в потайной карман, Снейп взмолился Мерлину о том, чтобы тот уберег его от других возможных проблем связанных с родней Поттера, что губительно отражалось на его запланированном графике. Подумав, зельевар решил не представлять то, что могло поджидать его при обнаружении не менее проблемных близняшек, которые были в равной степени «удачливы», что и Поттер. Ведь если Северус нашел столько неприятностей в доме среднестатистических маглов с одним лишь несовершеннолетним магом, то неизвестно во что могли встрять девицы. Спустя преступно короткий промежуток времени из гостиной начали доносится приглушенные голоса. Стало очевидно, что там ожидали только его, но никто не осмелился нарушить уединение мужчины. Усмехнувшись, Снейп пообещал себе в награду за труды посвятить целую неделю исключительно экспериментальным зельям. Успокоив себя столь нехитрым способом, Северус устремился к своему персональному наказанию, что состояло из трех подростков и одной настырной женщины.***
Ожидая своих неизбежных гостей, Эвальд лениво размышлял над абсурдностью сложившейся ситуации, одновременно с этим неспешно потягивая элитное красное вино, которое ему еще утром презентовал отец в честь того, что его упрямый наследник достиг долгожданных успехов на пути освоения примитивной магии волшебников. Какие мотивы при этом преследовал сын, Ширайту впоследствии стало совершено не интересно, ведь главное в деле Нитола старшего было то, что наследие его покойной жены не будет утеряно, и ее предсмертная просьба исполнена. Наблюдая за действиями родителя, Эвальд несмотря на свою далеко не белоснежную репутацию, искренне считал его лицемером. Не понимая, как можно возглавлять один из самых агрессивных альянсов против волшебников, и одновременно с этим при помощи своего природного дара буквально вытягивать из разума пленных магов нужные ему сведения, чтобы затем впитать их в свою память. И это учитывая то, что Ширайт магией волшебников не владеет, инструмент магов в руках темного эльфа остается мертвым грузом. Все безжалостные действия мужчины направлены исключительно на то, чтобы обучать полученными знаниями своего отпрыска. Изначально мнение самого Эвальда не учитывалось, и только его «побег» под крыло Айрита Тристана применило Ширайта с необходимостью считается с желаниями наследника. Усмехнувшись внезапно накатившим воспоминаниям, Нитол в один глоток допил остатки вина и направился встречать гостей. Порт-ключ должен был уже сработать и перенести вынужденных посетителей в западную гостиную, что являла собой помещение полностью изолированное от защитного купола особняка. Эту комнату он лично оборудовал в качестве «приемной» для незапланированных или нежеланных встреч, царившая там угнетающая атмосфера должна была способствовать быстрому уходу гостей. Для своего удобства Эвальд организовал в той же части дома и спальню-палату для Хавита, но впоследствии передумал отдалять и это помещение от подпитки дома, исключительно из соображений безопасности, и никак иначе. Ведь никакой заботы с его стороны нет и быть не может. Количество посетителей несколько удивило Нитола, но он решил не комментировать это обстоятельство, подростки его мало волновали, как и их дальнейшая судьба. Надменным жестом указав на мягкую мебель, приглашая гостей разместится со всеми удобствами, сам он остался стоять в проходе. — Мальчишки — непредвиденное обстоятельство, по большей части в этом прослеживается лишь ваша вина, — так же оставаясь на ногах, холодно проинформировал Снейп. — Да? И что же вы от меня хотите, мистер зельевар, за это малое недоразумение? — Смягчить для детей условия с принесением кровной клятвы, — без раздумий потребовал Северус. — Что ж, мистер зельевар, ваше желание может быть понятно и даже возможно исполнено, но только в том случае, если я останусь доволен вашими профессиональными навыками. В иных обстоятельствах, детишкам придется отвечать за ваш провал, — не убирая с лица надменную полуулыбка, провозгласил Эвальд. — В своих навыках я уверен. — Раз так, прошу следовать за мной. А вот вашим подопечным, мистер зельевар, придется остаться тут и вести себя очень сдержанно, а главное — очень воспитанно, иначе мальчишки никогда не покинут моих гостеприимных владений. — Мы не станем никуда лезть, просто посидим на диване и дождемся профессора, — за всех ответил Гарри, хоть уверенным звучал только его голос, сам он едва сдерживал нервную дрожь. Этот темноволосый мужчина его пугал, особенно тем, что был чем-то похож на близняшек Снейп, за исключением своих холодных карих глаз. Отвечать подростку Нитол не стал, несмотря на то, что явственно ощущал настроение мальчика и его подавленность. Больше оттого, что лично создавал всю эту атмосферу и любил наслаждаться молчаливым страхом собеседников. Да и за сохранность помещения Эвальд не переживал совершенно, поскольку не хранил в «переговорной» гостиной ничего ценного, и единственное, что формально могло именоваться таковым, уже давно «радует» глаз мелкими трещинами на своих стеклянных телах. Впрочем угрозы звучали также номинально, Нитол не собирался терпеть посторонних на своей территории дольше необходимого минимума. Подростки, оставшись в мрачной комнате, совершенно не разделяли чувство юмора хозяина дома. Особенно оттого, что с его уходом немногочисленные светильники стали угрожающе мигать, грозясь в любой момент обратить полумрак помещения в полноценную мглу. — Сколько нам здесь торчать? — явственно содрогнувшись, необычайно тихо осведомился Дадли. — Этого никогда нельзя назвать наверняка, — манерно растягивая слова, снизошло до ответа Малфой, — для начала профессору нужно узнать причины или события предшествующие возникновению болезни, и только потом проводить диагностику пациента. Затем сопоставив все полученные данные, декан будет решать, что делать и какой курс лечения назначать. — А учитывая то немногое, что известно нам, легким этот путь для профессора не будет, — подхватил Гарри, прогуливаясь вдоль стеллажа заполненного различными рабочими тетрадями. — Тебе не стоит волноваться, магл, на данной встрече декан не будет начинать полноценное лечение, только выдаст необходимые для этого рекомендации, все остальное действо будет происходить уже без нашего участия, — сгримасничав собеседнику и после вальяжно разваливаясь на диване, поделился знаниями слизаринец. — Я Дадли! — Очевидно, но при этом все еще остаешься маглом, и я озвучил очевидное к тебе обращение, — хмыкнув, отбил Драко. — Не обращай на него внимание, Дадли, Малфой всегда такая зараза, в особенности если рядом нет Арины с ее чудодейственным подзатыльником, — поделился своим наблюдением Поттер, что так и не решился дотронуться до приглянувшихся корешков. — А нет, впрочем вы можете продолжать беседу, я только сейчас вспомнил, что и ты, дорогой кузен, стал паинькой относительно недавно. — Поттер, ты бы не нарвался, — лениво пригрозил Малфой. — Иначе что? Пожалуешься Снейпу? — нахально осведомился Гарри. — Все куда проще, в отличии от тебя, Потти, я способен пользоваться палочкой, — вынужденно меняя позу из-за недовольства Ареса, провозгласил Драко. — Малфой, завязывай врать! — Ваш профессор разве не сказал, что вы не можете колдовать на каникулах? — одновременно с гриффиндорцем, подал голос Дурсль. — Запрещено, но таким как Поттер — магловоспитанным и, конечно же, маглорожденным. Все остальные студенты проживающие хоть бы с одним магически образованным родственником, спокойно колдуют даже вне дома, контроля на их палочках нет, — с полным самодовольством сообщил слизаринец. — Постой, в конце года Макгонагалл раздавала указ о запрете всем ребятам, включая и братьев Уизли, а оба их родителя полноценные волшебники! — переставая кружить по комнате и заняв пустующие кресло, уверенно возразил Поттер. — О, так вы, гриффиндорцы всегда особый случай, и многие родители об этом знают, — с ухмылкой поведал Малфой. — Старшие Уизли самолично лишили своих детей права пользоваться палочкой вне школы. — Разве так можно? — с неприкрытым недоумением уточнил Гарри. — Вполне, и это даже законно. Когда родитель желает ограничить чадо в использовании магии на каникулах, то просто пишет соответствующее прошение в Министерство Магии, и они уже уведомляют директора школы, в которой этот несчастный учится. Можно, конечно, оформить прямое прошение к директору, минуя чиновников, но в таких случаях запрет несёт скорее индивидуальный характер и последствия его нарушения, зависят либо от руководства школы, либо от родителей провинившегося, — придав лицу донельзя важный вид, поведал Драко и, для лучшего образа, наконец-то принял нормальное сидячие положение. — Я хоть и далек от этих ваших фокусов, но считаю подобный поступок родителей подлостью, — нахмурившись, признался Дадли, которому сложно было понять запреты подобных масштабов, особенно учитывая, что ему самому редко ставили ограничения даже в малых требованиях и увлечениях. — Эти законы следствие действий таких личностей, как наш многоуважаемый профессор Дамблдор. Ведь они считают, что все двуногие и говорящие создания должны находится на одной прямой, совершенно не оглядываясь на различные обстоятельства. При этом, в их радужных видениях у чистокровных должно быть меньше всех прав и возможностей, чем у тех же маглорожденных. И все почему? А просто затем, чтобы пришлые дикари не чувствовали свою ущербность, чтобы поощрять их нежелания углубляться в основы мира, что стал их новым домом. И затем, вот сюрприз, эти маглокоровки «неожиданно» возжелали похвастаться своими умениями родственникам во всей полноте и их знакомым! Осознанно игнорируя такое понятие, как статус Секретности, — жестко высказался Драко, в порыве эмоциональной речи утратив ранее демонстрируемое хладнокровие. — Я считаю, что они вправе! А ты, просто копируешь реплики своих родителей или ещё кого! — в свою очередь не стал сдерживаться Поттер. — Я поддерживаю мнение и политику своего отца, и не считаю, что возможное повторение его слов, это что-то неправильное! — подскочила на ноги, с не меньшим пылом воскликнул слизаринец, не до конца осознавая причины для возникшего гнева, но и остановиться был уже не в состоянии. — Ты же у нас идеалистичный гриффиндорец, что не желает видеть дальше своего окружения! Вот если бы святой Дамблдор вдруг предложит тебе возможность колдовать дома, сообщив, что взамен он лишит этого права того же Лонгботтома, ты возмутишься, Поттер, или порадуешься за оказанное доверие? Пойдем дальше, допустим у тебя это право и так было, но у тебя потребуют пожертвовать им кому-то одному из маглорожденных, и последний выбор будет вестись между твоих подружек, кому ты отдаешь предпочтение одной из близняшек или же Грейнджер? Сдашься обстоятельствам или будешь бороться за свое право, избегая мук выбора? Молчишь! И правильно, лицемерие свойственно даже самым благородным и светлейшим. Абстрактно рассуждать умеет каждый, а вот нести ответственность единицы. — А сам то! Этот разговор не имеет смысла! — не выдержав напряжения, прокричал Гарри. — Вот и Министерство придерживается схожей позиции, пытаясь усидеть везде где предложат, — хрипло подвел итог Малфой, длинный монолог вытянул из него все силы. — Вас послушаешь, и радуешься, что родился простым маглом, — задумчиво произнес Дадли, — в моей школе, конечно, тоже присутствуют наглые, но там хоть не ущемляют право на самостоятельное решение, как проводить каникулы. Оставшееся время ожидания подростки провели в напряженной тишине. Выплеснутые эмоции и энергия требовали восстановления, а нейтральных тем для разговора они так и не нашли. Уткнувшись каждый в свой угол, мальчишки настолько погрузились в свои думы, что не обратили внимание на изменения, произошедшие в помещении. И если стабильность освещения стала не самым приметным обстоятельством, то «исцеление» стеклянных статуэток и их потемневший окрас должны были привлечь внимание. А вот от взрослых атмосфера в гостиной не укрылась. И если Северус лишь недовольно нахмурился, то Эвальд не скрывая своего интереса покосился на каминную полку. Объясняться с магами в его планы не входило, поэтому Нитол не стал ничего проверять при них или говорить об «испорченном» имуществе. Поравнявшись с морально истощенным блондином, он легко отцепил от его многострадальной майки чернокрылую сову. — Раз квалификация вашего сопровождающего оказалась не преувеличенной, я, как и обещал, смягчу свои требования по отношению к вам, — усадив птицу на ранее не приметную деревянную подставку, объявил Эвальд. — Что от нас требуется? — настороженно следя за передвижениями незнакомого взрослого, тихо осведомился Драко. — О, ничего нового. Вам уже доводилось ощущать последствия наложения чар от болтливости. — Это как с Невиллом? — испуганно, уточнил Поттер. — Нет, с тем мальчишкой работал не я, и мой напарник тоже не был автором последствий, — без былого веселья в тоне, просветил волшебников Нитол, — я говорил про случай на поляне с драконом. — Получается, это из-за вас нам с Лонгботтомом пришлось нести полную чушь! — отмер от своего усталого транса, возмутился Малфой. — Мальчик, скажи спасибо, что я вообще позволил вам привести подмогу! — оскорбился Эвальд, хоть и соврал бы, что этот диалог не приносит ему удовольствие. — Простите его, мистер, мы согласны на ваши чары. Что мы должны сделать или произнести? — дернув разошедшегося слизаринцу за подол майки, выступил вперед Гарри. — От вас, мальчик Поттер, ничего не нужно, по причине того, что все требования и действия давно исполнены, — загадочно разведя руки в стороны, провозгласил темный эльф, одновременно с этим с наслаждением впитывая в себя противоречивые эмоции волшебников. — В таком случае, мистер, можно задать вам еще один вопрос? — неуверенно потоптавшись на месте, рискнул поинтересоваться гриффиндорец. — Что же, задавай, раз столь смел, — снисходительно разрешил Нитол, догадываясь о чем пойдет речь. Впрочем, его сейчас достаточно веселил третий, молчаливый мальчик, что уверенно и по его мнению незаметно отступал под защиту безучастного мага, поэтому, Эвальд решил проявить небывалое великодушие. — Раз мистер Х... то есть Таинственный Наблюдатель сейчас отсутствует, я хотел бы узнать у вас про судьбу Норберты, — запнувшись на имени пациента, протараторил свой вопрос Поттер. — Это чудовище в добром здравии и с нетерпением ожидает возвращения непутевого хозяина, — с трудом сохранив нейтральный тон, кратко ответил Нитол. — А теперь вам стоит пойти прогуляться. Мне нужно пару часов для подготовки вашей оплаты. Координаты пришлю с этой наглой птицей. Вам же, мистер зельевар, когда все будет готово, я направлю отдельную весточку. Постарайтесь впредь не нажить нежелательных попутчиков, в следующий раз я не буду к вам столь лоялен. И еще, предупреждаю, не пытайтесь проникнуть ко мне самостоятельно, это родовой особняк. — Сову зовут Арес, — едва слышно прошептал Гарри, не уверенный нужна ли кому-то эта информация, но ему самому сильно не нравилось то, как к пернатому другу Аниры обращались столь небрежно. — Раз мы договорились, то каким приемлемым образом можем покинуть ваше гостеприимное гнездышко? — наконец «ожил» Северус, больше не утруждая себя сдержанностью. — Осилить аппарацию с тремя подростками одновременно возможно? Нет. Значит вам придется вновь прибегать к порт-ключу, — горестно вздохнув, проворчал Эвальд. И не долго думая, он ловко вытащил самую потрепанную рабочую тетрадь из стеллажа, осознанно выбрав ее из группы тех, что ранее привлекли внимание гриффиндорца. Хмыкнув на избирательный вкус подростка, Нитол призвал эльфийскую магию, исключительно для эффекта превосходства над напряжённым магом, и указал самый расплывчатый ориентир. — Предмет можно не возвращать, — направив тетрадь прямо в руки Поттера, разрешил Эвальд. Дождавшись пока незваные гости прочно возьмутся за якорь, Нитол, небрежно махнув рукой, отправил их подальше от своих владений. Впрочем радости это обстоятельство пока не принесло, поскольку ему все ещё предстояло совершить массу не самых приятных для него дел. Одна только необходимость прочтения доклада от информатора, что еще пару дней назад отыскал место жительство его младшей дочери чего стоило. А ведь утомительная возня с неблагодарным напарником, что по итогу попросту провернул несогласованный с ним самоубийственный план, только набирала обороты. И ко всему этому, исполнения поручений Тристана никто не отменял, и Эвальду теперь приходилось надрываться за двоих, дабы господин не решил, что излишне состоятельный и самовольный Хавит ему не к чему.