
Автор оригинала
AVAAntares
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/22911745/chapters/54763702
Метки
Описание
После того, как Данте и Вергилий исчезают во время охоты на демона, который оставил вместо близнецов двоих бессознательных детей, Неро пытается найти своих пропавших отца и дядю, одновременно воспитывая постоянно растущую толпу сирот оставшихся после демона и выслеживая таинственного соперника. Путь к восстановлению - это минное поле темных секретов, тревожных откровений и удивительных истин, касающихся его собственной родословной.
Примечания
Полное описание работы, т.к. все не вместилось.
После того, как Данте и Вергилий исчезают во время охоты на демона, который оставил после себя череду бессознательных детей, Неро пытается найти своих пропавших отца и дядю, одновременно воспитывая постоянно растущую толпу сирот и выслеживая таинственного соперника.
Путь к восстановлению - это минное поле темных секретов, тревожных откровений и удивительных истин, касающихся его собственной родословной - все это было бы лучше, если бы у него не было двух малышей в одной спальне, охотника за дьяволом, развалившегося на его диване, и демонического клона его бабушки, поедающего пиццу на крыше. Его семейная жизнь... сложна.
Но времени на упрощения нет, потому что грозный враг последовал за ним домой в Фортуну, и для того, чтобы сохранить его необычную семью в целости, потребуется нечто большее, чем мечи, пистолеты или его зарождающиеся дьявольские силы.
___________________________________
27.02.2022
№ 30 в популярном Devil May Cry
28.02.2022
№ 13 в популярном Devil May Cry
16.03.2022
№ 14 в популярном Devil May Cry
Часть 12
17 марта 2022, 11:03
Следующие три дня ушли на изготовление каркаса для манежа, причем Неро и Кирие менялись обязанностями няньки, чтобы работать над своими частями проекта. В редком милосердном настроении — или, возможно, к сочувствию ее подтолкнули тени усталости под глазами Неро — Нико вносила свой вклад в конструкцию, сделав петли в канале, чтобы вся рама складывалась, как зонтик.
— В конце концов, — заметила она, — ты никогда не поднимешь эту штуку по тощей лестнице в спальню, если она не будет совсем плоской.
К тому времени как Неро в понедельник днем затащил раму в гостиную, Кирие успела собрать боковые панели из ткани, используя восстановленный матрасный тик, обрывки стеганой простыни и куски отвратительной дамасской шторы, которую она где-то нашла. Она смотрела, как Неро разворачивает раму и подсоединяет набор эластичных тросов к крючкам вдоль нижней перекладины.
— В комплекте даже амортизаторы, — усмехнулся он. — Там есть кусок армированного ковра, который покрывает все дно, но я оставил его на солнце, чтобы он проветрился. Клянусь, он пробыл в мастерской Нико всего десять минут, но все равно от него пахло сигаретами.
— Неро, это потрясающе! — воскликнула Кирие, обходя вокруг рамы. Она была в два раза глубже, чем кроватка, и в четыре раза больше — достаточно места для двух малышей и нескольких игрушек. — Я знала, что вы двое придумаете что-то хорошее, но это даже лучше, чем я себе представляла.
— Он будет выглядеть еще лучше, когда мы поставим эти боковые панели, — Неро посмотрел на дамаск. — Ну… три из четырех сторон будут выглядеть лучше.
— Мы поставим эту сторону к стене, — засмеялась она. — Я знаю, что это некрасиво, но это было бесплатно.
— Если это было бесплатно, то это просто прекрасно.
Они только начали прикреплять боковые панели, когда дети вернулись из школы. Любопытная стайка столпилась вокруг нового предмета, тыкая в него пальцами и задавая вопросы.
— Это для Россо и Заффиро, — терпеливо объяснила Кирие. — Чтобы они могли безопасно играть. Они еще слишком малы, чтобы ползать по дому, потому что могут пораниться.
Было трудно работать с таким количеством любопытных рук на пути. — Почему бы вам всем не переодеться в домашнюю одежду? — предложил Неро. — Вы сможете увидеть это, когда все будет готово.
Четверо из детей побежали в сторону своих спален, но Хулио остался в стороне.
— Ты хочешь, чтобы мы снова пошли в парк?
В вопросе не было обычного энтузиазма, и Неро обратил внимание на его опущенные глаза и поникшие плечи.
— Я думал, тебе нравится ходить в парк.
Хулио пожал плечами.
— Наверное.
Неро подозвал его ближе.
— Ладно, парень, поговори со мной. Расскажи мне, в чем дело.
Хулио шаркнул ботинком по полу.
— Каждый день на протяжении последней недели ты отправляешь нас в парк, как только мы приходим домой. Как будто ты больше не хочешь нас здесь видеть.
— О, Хулио, — Кирие придвинулась к нему и обняла его за плечи. — Это совсем не так.
— Все действительно не так, — сказал Неро. — Нам просто нужно было позаботиться о некоторых вещах, и…
— Как Россо и Заффиро? — щеки Хулио запылали, как только эти слова прозвучали, и Неро почувствовал себя виноватым. Он был так сосредоточен на своем отце и дяде, что практически игнорировал своих собственных приемных детей в течение недели. Неудивительно, что Хулио ревновал.
— Кирие, — сказал Неро, — как ты думаешь, ты сможешь занять других детей на пару минут?
Кирие кивнула в знак понимания; они часто подменяли друг друга, когда кому-то из детей нужно было поговорить наедине. Она исчезла в коридоре, и Неро услышал, как она что-то говорит на кухне о закусках.
Неро пересел на диван и похлопал по подушке рядом с собой. Хулио неохотно сел, но не отрывал глаз от пола.
— Послушай, Хулио… Я буду с тобой откровенен, потому что думаю, что ты достаточно взрослый, чтобы понять. Но я не хочу волновать других детей. Поэтому, если я расскажу тебе, что происходит, ты пообещаешь ничего не говорить им?
Хулио удивленно поднял глаза, впервые встретившись взглядом с Неро.
— Да, обещаю.
Неро сделал длинный вдох, задаваясь вопросом, как он может объяснить все это двенадцатилетнему ребенку, когда он сам все еще работает над этим.
— Ты знаешь, что я вырос в приюте.
Хулио кивнул — они все слышали эту историю.
— После того, как Кирие нашла тебя на пороге.
— Именно так. Никто не знал, кто мои биологические родители. Семья Кирие вроде как взяла меня к себе, но я всю жизнь считал, что у меня нет своей семьи. До прошлого лета.
— После несчастного случая? — на лице Хулио мелькнуло воспоминание о страданиях, и Неро вспомнил, как Кирие рассказывала ему, как расстроился Хулио, очевидно, уверенный, что он, как и отец мальчика, никогда не вернется домой из больницы.
— Да, примерно тогда. Помнишь, мы с Нико уехали на несколько дней? Ну, пока меня не было, я… я узнал, кто мой отец. И даже встретил его.
Глаза Хулио расширились.
— Ты действительно нашел своего отца?
— Да. И моего дядю тоже.
— Это здорово!
Неро улыбнулся, но покачал головой. Это была мечта любого подкидыша, полагал он, но обстоятельства, при которых он встретил Вергилия, были далеко не идеальными.
— Это определенно был… незабываемый опыт. В любом случае, за последний год я встречался с ними несколько раз. Ну, знаешь, проводил с ними время, пытался немного узнать моего старика. Но две недели назад… произошел несчастный случай.
— Тогда ты получил травму? Ты сказал, что упал.
Неро кивнул.
— Да, тот несчастный случай. Я ударился головой, но мой отец и дядя… они… они пострадали гораздо сильнее, чем я, — это не совсем неправда, рассудил он — они, конечно, пострадали сильнее.
Бровь Хулио сморщилась от беспокойства.
— С ними все будет в порядке?
— Я не знаю, — сказал Неро, на этот раз совершенно искренне. — Помнишь Леди и Триш, которые приехали погостить на прошлой неделе? Они друзья моего дяди. Мы пытались выяснить, кто несет ответственность за случившееся, что делать дальше, как мы можем помочь позаботиться о них. И все в таком духе, — он положил руку на плечо Хулио. — Прости, если показалось, что я выталкиваю тебя за дверь. Я просто был очень отвлечен всем этим.
Хулио кивнул.
— Я понимаю. Мне тоже было очень страшно, когда мой отец был болен.
— А Заффиро и Россо… — Неро увидел, как поджались губы Хулио, и понял, что должен быть максимально честным и в отношении них. — Они тоже семья. Они жили у моего дяди, но сейчас нет никого, кто мог бы о них позаботиться.
— О! — понимание смахнуло с лица Хулио все следы недовольства. — Значит, ты должен позаботиться о них. Я думал… — он покраснел и наклонил голову.
Неро подтолкнул его в плечо.
— Что ты думал?
— Я думал… что мы слишком стары, — неохотно пробормотал Хулио.
Неро потребовалось мгновение, чтобы понять его смысл.
— Ты думал, что мы планируем заменить вас на более молодых детей?
Хулио пожал плечами.
— Всегда усыновляют маленьких детей, как Марию. Это то, что все хотят.
— Неа, — Неро взъерошил волосы Хулио, сохраняя свой тон нарочито легким. — Мы наконец-то обучили тебя так, как нам нравится. Зачем нам менять тебя на что-то, что имеет вонючие пеленки и постоянно плачет? — Хулио слабо улыбнулся на это, и Неро обнял его за плечи. Мальчик повернулся и обхватил Неро обеими руками за талию, удивив его. Обычно Кирие сама дарила и принимала объятия, но в хватке Хулио было что-то почти отчаянное. — Эй, — мягко сказал Неро, — ты никогда не будешь слишком стар.
— Сестра Гратия говорит, что да, — пробормотал Хулио, уткнувшись в рубашку Неро. — Она сказала, что никто не усыновил ребенка старше пяти лет с тех пор, как произошло землетрясение.
Неро сделал мысленную заметку попросить Кирие поговорить с персоналом детского дома. Тем не менее, он не мог отрицать правдивость этого заявления — он сомневался, что за шесть лет после падения Ордена была усыновлена хотя бы дюжина детей, и большинство из них были младенцами.
— Что ж, думаю, это значит, что ты можешь продолжать есть стряпню Кирие столько, сколько захочешь.
Хулио оставался очень неподвижным, как будто боялся поставить под угрозу свое положение, вздохнув слишком глубоко.
— Ты… ты не возражаешь? Ты позволишь мне остаться здесь?
— Конечно, мы не возражаем. Ты можешь оставаться здесь столько, сколько захочешь, — он снова попытался разрядить обстановку. — Я имею в виду, если ты все еще будешь жить здесь, когда тебе будет пятьдесят, нам, возможно, придется обсудить пару вещей… — Хулио засмеялся и отстранился, пригнув голову в смущении мальчика, оказавшегося между детской ранимостью и подростковым безразличием, но Неро продолжал держать руку на его плече. — Теперь все в порядке?
Хулио кивнул.
— Все хорошо.
— Круто. Хочешь пойти узнать, чем Кирие подкупила других детей на кухне?
На этот раз кивок сопровождался широкой ухмылкой, и они протиснулись мимо разросшейся рамы манежа.
— Неро, — сказал Хулио, когда они подошли к кухне, — могу ли я чем-то помочь? С твоим отцом, я имею в виду. Или… или что-нибудь еще.
— Ты уже помогаешь, присматривая за младшими детьми, когда ходишь в парк, — сказал ему Неро. Он увидел, что надежда Хулио начала угасать, и быстро добавил: — Но мне определенно понадобится помощь, чтобы поднять эту вещь по лестнице и установить в нашей спальне. Как насчет того, чтобы перенести ее вместе, сразу после того, как мы перекусим?
— Конечно! — радостно сказал Хулио. Он поспешил на кухню, чтобы занять место за столом.
Кирие положила перед мальчиком узкий кусок торта, а затем вышла, чтобы проведать Неро.
— Все в порядке? — прошептала она.
— Да, мы поговорили. Я расскажу тебе позже, — он покачал головой. — Блин, надеюсь, Вергилий и Данте придут в норму до того, как станут достаточно взрослыми, чтобы говорить полными предложениями. Это воспитание — чертово минное поле.
— Только подумай, сколько практики ты получишь, — пробормотала Кирие с улыбкой. — А теперь идем есть торт.
***
После полировки торта четверо мальчиков помогли Неро прикрепить оставшиеся боковые панели к раме, а Кирие показала Флавии мягкие игрушки, которые она сделала. — Мне нравятся все! — сказала Флавия, поглаживая пряжевую гриву полосатого пони. — Они все… carini! — Я рада, что ты так думаешь, — улыбнулась Кирие, — потому что мне нужен твой совет! Я хочу подарить одну игрушку Россо и одну Заффиро. Остальные — детям из приюта. Но я не знаю, какие игрушки больше всего понравятся им! Ты поможешь мне выбрать? Флавия сосредоточенно смотрела на животных. Неро с ухмылкой посмотрел на Кирие. Она была экспертом в придумывании простых заданий, чтобы дети чувствовали свою значимость, и одновременно не мешали им. — Это для Заффиро, — произнесла она, указывая на пони. — Потому что он синий, — Неро прищурился на тиканье матраса на панели, которую он застегивал, и через мгновение решил, что полоски действительно выглядят скорее темно-синими, чем черными. Что там Кирие всегда говорила о том, что женщины видят больше цветов, чем мужчины? Что-то связанное с количеством палочек или колбочек в глазу, или что-то в этом роде. Половину времени он думал, что Кирие просто придумывает разные оттенки белого, которые он не может определить, но Флавия была слишком молода, чтобы участвовать в этом заговоре, так что, наверное, в этом есть доля правды. Кирие отложила пони и стала ждать следующего выбора Флавии. Все животные были одинаково очаровательны, за исключением солнечной рыбки, сделанной из отвратительной дамасской ткани. Неро дразнил Кирие, что не по вине ее умения шить, плоская форма и неприятные цвета делали ее больше похожей на дорожное убийство, чем на рыбу. По крайней мере, ему не придется видеть эту уродливую вещь после сегодняшнего дня… — Это для Россо, — сказала Флавия, положив руку на рыбу. Неро попытался замаскировать свой придушенный смех под кашель. Если Флавия могла смотреть на эту ткань и не хотеть заболеть, то он сомневался, что у нее в глазах есть хоть какие-то палочки, колбочки или что-то еще. Кирие не обманул внезапный приступ кашля Неро. Она сузила на него глаза, а затем искренне поблагодарила Флавию за помощь. — Если хочешь, завтра мы можем пойти в приют, и ты поможешь мне доставить остальные вещи. Ты не против? Флавия с энтузиазмом кивнула. — А потом мы пойдем в парк? — спросила она. — Чтобы я могла покататься на колесах? — Если погода будет хорошей, — согласилась Кирие. Леди, по-видимому, проинструктировала Флавию, чтобы она пыталась делать это движение только на мягкой поверхности, например, на траве, и ей не терпелось попрактиковаться в новом умении при любой возможности. Неро закончил последний ремень на своей панели и взглянул на остальные три стороны, чтобы убедиться, что они в таком же состоянии. — Я думаю, мы готовы поднять это наверх. Готов, Хулио? — они развалили раму и осторожно понесли ее вверх по лестнице. Неро остановился у двери в спальню, которая оставалась закрытой с тех пор, как близнецы проявили свою склонность к побегам. — Сначала мне нужно загнать мальчиков в угол, чтобы они не мешались под ногами, пока мы будем все устанавливать. Эй, Карло! — Да? — позвал голос с нижней ступеньки лестницы. — Там у входа большой кусок ковра. Можешь взять его и принести сюда? — Конечно! — входная дверь открылась и закрылась. Неро обнаружил Россо и Заффиро, припарковавшихся посреди пола и выжидательно смотрящих на дверь. Россо засунул в рот мокрый клубок носков — где он их взял, Неро не мог предположить, — а Заффиро, очевидно, опустошил корзину для мусора и собрал внушительную гору скомканных салфеток. — Хорошо, что у вас двоих сверхчеловеческая иммунная система, — пробормотал Неро. Он подхватил близнецов и положил их в кроватку, что вызвало громкий дуэт протеста, пока внимание мальчиков не было привлечено огромной рамой, вошедшей в дверь. Неро и Хулио быстро установили ее — Неро убедился, что маска прислонена к стене, — и, как только Карло достал вставку для ковра, манеж был готов к приему новых жильцов. Сципион и Кайл следовали за Карло, с интересом наблюдая за происходящим. Неро полагал, что нет ничего плохого в том, чтобы дать им возможность увидеть готовый продукт — в конце концов, они помогали его собирать, и, как напомнил ему Хулио, это был первый проект, над которым они работали всей семьей за последние несколько недель. — Освободите место, — приказала Кирие. Она стояла в дверях, держа Флавию за руку. Другой рукой девочка прижимала к груди два выбранных ею чучела животных. — Я сказала ей, что она может отдать их мальчикам, раз уж она их выбрала, — объяснила она Неро. Неро был удивлен, что Кирие ослабила свое правило о невмешательстве, но прошла уже неделя после инцидента с истерикой. Он собрал близнецов и осторожно поместил их в новое игровое пространство, которое они тут же начали исследовать. Убедившись, что слез и истерик не будет, он позвал Флавию и приподнял ее, чтобы она могла заглянуть внутрь. — Для Заффиро, — торжественно произнесла Флавия, протягивая пони малышу в голубом. Заффиро уставился на подарок и запустил свои короткие пальцы в пряжу гривы и хвоста. — Для Россо, — сказала она, протягивая рыбу другому малышу. Россо схватил рыбу и с большим удовольствием засунул ее спинной плавник себе в рот. Неро подавил смех. — Я думаю что это был хороший выбор, — сказал он Флавии. — По их виду можно сказать, что им понравилось игрушки, которые ты для них выбрала. Флавия засияла от такой похвалы. — Можно мне поиграть с ними? — Думаю, нам лучше дать им немного привыкнуть к новому манежу, — сказал он. — Мы не хотим перегружать их слишком большим количеством новых вещей сразу. Снизу послышалась трель телефона. — Я отвечу, — предложил Кирие. — Дети, вниз, пожалуйста. Давайте дадим мальчикам немного спокойного времени. Неро остался, наблюдая, как близнецы проверяют углы и тянутся к перекладине в верхней части рамы, которая — пока что — все еще находилась на расстоянии фута от их рук. — Это должно сдерживать вас, — пробормотал он. — По крайней мере, пока вы не поймете, что у вас могут вырасти крылья. Суеверное искушение постучать по дереву было сильным, но прежде чем он успел ему поддаться, снизу позвала Кирие. — Неро! Мистер Моррисон у телефона! Неро поспешил вниз, закрыв за собой дверь спальни на всякий случай, и взял у нее трубку. — Моррисон! Привет! Я надеялся, что ты позвонишь. — «Мистер Моррисон, » — сказал гравийный голос. Неро удивился, почему старый брокер поправляет его, пока за этими словами не последовало искреннее хихиканье. — «Твоя девушка просто прелесть. Я уже и не помню, когда в последний раз кто-то называл меня мистером.» — Да, она очень милая, — он подмигнул Кирие, которая закатила глаза и пошла наверх посмотреть, как устроились близнецы. — Так какие новости? — «У меня для тебя две новости, » — сказал Моррисон, внезапно перейдя на деловой тон. Неро прижал трубку к уху — связь снова была плохой. Эти щелкающие помехи действительно начинали раздражать. — «Во-первых, я расспросил всех знакомых брокеров, агентов и посредников на побережье о новом охотнике, работающем в Фортуне, и никто ничего не слышал. Большинство из них знали о тебе, но они сказали, что не получали никаких запросов ни от кого на острове. Сказали, что просто считают, что на Фортуне не так много денег, чтобы кто-то еще ввязывался в этот бизнес.» — Правда, — подтвердил Неро. — Вот почему то, что нас здесь двое — плохая новость. — «Ну, это свободный рынок. Любой может попробовать себя в этом деле, если у него есть способности. Но я полагаю, что если здесь нет денег, они скоро перейдут на более зеленые пастбища.» — Мы можем на это надеяться. И какая вторая новость? — «Ах, да. Леди просила передать тебе сообщение. Говорит, что у нее есть зацепка на того демона, которого вы ищете, и она надеется отправиться к вам в эти выходные, чтобы рассказать вам о нем. Сначала она просто выполнит для меня пару мелких работ, чтобы получить немного быстрых денег. Говорит, что арендует трейлер для поездки.» — Трейлер? Зачем? — «Очевидно, она пошла за покупками, »— Неро мог практически слышать, как Моррисон пожал плечами. — «Не знаю, о чем это, но она сказала что-то о распродаже на детском складе. Знаешь, что это значит?» — Это значит, что мне придется срочно освободить гораздо больше места для хранения, — пробормотал Неро. — Эй, спасибо, что позвонил. — «Без проблем, » — сказал Моррисон с веселой ноткой в голосе. — «Я добавлю плату за межгород к своей доле на твоей следующей работе.» — Ага. Ты просто продолжай делать вид, что в твоем городе до сих пор существует такая вещь, как наземная телефонная линия, а я буду делать вид, что плачу тебе. — «Конечно, есть стационарная линия, » — усмехнулся Моррисон. — «Ты думаешь, Данте знает, что такое мобильный телефон?» — Справедливо, — согласился Неро. — Но я знаю, что ты им пользуешься. — «Touché.» — До скорого, Моррисон.