Здравствуй, дядюшка!

Гравити Фолз
Джен
В процессе
R
Здравствуй, дядюшка!
автор
Описание
"Да ты уже пылью покрылся от одиночества" — последнее что он сказал, прежде чем навсегда уйти из этой хижины и оставить старого учёного один на один со своими исследованиями. Бросив полный сожаления взгляд на закрытую дверь, хозяин дома лишь устало вздохнул. Похоже, ему и впрямь суждено умереть одному. Это судьба любого гения, увлечённого своей работой. Месяцы взаперти и в дверь раздаётся настойчивый стук. "Здравствуй, дядюшка!"— хором крикнули двое неизвестных детей.
Примечания
Краткое описание au: События происходят до того, как Стэнли явился к Форду. Форд не строил портал, а изобрёл сферу с трещиной, но отказался сотрудничать с Биллом. Диппер и Мэйбл — демоны.
Посвящение
Благодарю всех читателей и тех, кто будет делиться своим мнением в комментариях.
Содержание Вперед

Какие ещё племянники?

Очередная чашка, некогда полная крепкого кофе, теперь стояла пустой. О том, что когда-то там находился горячий напиток свидетельствовал лишь кофейный запах, остаток не растворившегося порошка на дне и уже въевшиеся коричневые следы на стенках. Учёный был погружён в свои записи: перечитывал раз за разом, тщательно выискивая малейшие нестыковки. Стэнфорд не знал который час, который день, возможно даже затруднился бы назвать месяц и время года. Когда он с головой погружался в работу — весь мир переставал существовать. Время для него останавливалось, ничто не имело значения. Концентрация давалась легко, ибо тревожить учёного было попросту некому. Удобно быть одиночкой. Удобно, но порой горестно... Но времени на отчаяние или горесть не было. Время у Форда было лишь на исследования и попытки понять природу местных аномалий, а также искреннее желание изучить сущность, которая когда-то едва не свела его с ума. Мужчина схватил кружку и инстинктивно сделал глоток. Уставший, но по-прежнему сконцентрированный на записях разум не сразу понял что кружка пуста. На секунду Стэнфорд остановился. Стоило отвлечься от работы, как тут же в голову полезли неприятные слава: "Да ты уже пылью покрылся от одиночества. Не учёный — а дикарь-отшельник". Мужчина поморщился, поправив очки. Возможно действительно стоит сделать маленький перерыв... Отправившись на кухню, он поставил на плиту старую турку с кофе и глянул в окно, однако, определить время оказалось проблематично. На улице было темнее, чем должно. Густые тучи затянули небо, а где-то вдалеке слышались раскаты грома. Вот-вот должен пойти дождь. Но средь громовых ударов прослеживался другой, выделяющийся звук. Стэнфорд не сразу его осознал. Но когда стук во входную дверь наконец-то донёсся до слуха — мужчина слегка напрягся. Гостей он не ждал уже давно. Да и погода не располагала... Пару мгновений прошли в ступоре, но, запрятав удивление и непонятную тревогу в глубины разума, хозяин хижины поспешил к источнику шума. Дверь осторожно приоткрылась, но Стэнфорд никого не увидел, отчего его брови едва заметно взметнулись вверх. — Здравствуй, дядюшка! — раздался детский мальчишеский голос. Форд опустил взгляд. Перед ним стояли двое неизвестных детей и приветливо улыбались, словно знали учёного очень давно и очень хорошо. Рядом с длинноволосой девочкой стоял небольшой чемоданчик, а паренёк, который был чуть ли не точной копией девочки, держал в руках дорожную сумку. От такой неожиданной и в его ситуации крайне нелепой картины учёный опешил. Несколько раз моргнул, дабы убедиться в том, что в глазах не двоится от регулярного недосыпа. — Вы... кто такие? — не скрывая своего удивления поинтересовался Стэнфорд. Дети округлили свои большие голубые глаза и, казалось, искренне обиделись от такого вопроса. — Как так, дядюшка, ты не узнаешь своих племянников...? — девочка спросила это с таким детским и невинным непониманием, что Форду на мгновение действительно стало стыдно за то, что он не узнал этих абсолютно незнакомых детей. Он не мог подобрать слов. — Я... Вы... Каких ещё племянников? У меня нет племянников... Наверно... — Ровно до встречи с этими невинными голубыми глазами учёный был уверен на все сто процентов, что никаких племянников у него нет или, по крайней мере, он о них никогда не знал. Сейчас же эта уверенность таинственным образом исчезала. Брат у него безусловно был. Брат, с которым Стэнфорд не общался уже чёрт знает сколько лет... Какие вообще племянники? Форд снял очки, протёр их и надел обратно, но близнецы, к его великому сожалению никуда не делись. — Ох, дети, вы видно что-то перепутали. Может заблудились? Давайте я отведу вас в полицейский участок и... — Его речь прервал очередной громовой раскат, от которого, казалось, могли порваться барабанные перепонки. Форд крупно вздрогнул от неожиданности. На улице стало совсем темно. Полил дождь. — О чёрт, ну же, зайдите, — мужчина отошёл, пропуская близнецов в дом. Заходя, они наперебой заговорили: — Нет-нет, ты ведь Стэн! — Стэнфорд Пайнс, правильно же? — Мы не заблудились! — Мы совершенно точно именно твои племянники! — И не чьи больше. — Мы не могли заблудиться! Форд, всё ещё пребывая в очень растерянном состоянии, немного повысил голос, дабы перекричать детей: — Так, тише! Пойдёмте на кухню, там поговорим. Махнув рукой, давая понять чтоб мальчик с девочкой шли следом, хозяин хижины отправился на кухню. Как только Форд оказался там, он, звонко ударив себя по лбу, бросился к плите, по площади которой разлился всё ещё кипящий кофе. Чертыхнувшись про себя, принялся устранять беспорядок, пока дети устраивались за столом. — Так, начнём с простого. Как вас зовут? — через плечо спросил учёный, протирая плиту. — Мэйбл, — тут же отозвался детский голосок девочки в жёлтом свитере. — Диппер, — ответил мальчик. — Хорошо, кто ваши родители? — Форд уже ставил чайник и пытался найти хоть одну чистую кружку. Поняв что попытки тщетны, он нашёл две наиболее презентабельные и принялся их мыть. — Мэрлин и Стэнли Пайнс, — хором бросили близнецы. Стэнфорд замер. Ошибки быть не могло, но поверить в сказанное было слишком сложно. Неужели его непутёвый братец взялся за ум, оставил криминальное прошлое и завёл семью? Неужели Форд настолько давно не общался с родными? — Но мне никто не звонил и не предупреждал о вашем приезде... — как-то неуверенно произнес мужчина, наливая чай. — Правда? — удивлённо спросила девочка, — Диппер, разве бабушка не должна была позвонить? — Должна, может забыла. Она в последнее время много забывает... Эх, жаль что у нас нет телефонов, — Диппер многозначительно вздохнул. — Посидите тут немного, я сейчас вернусь, — Стэнфорд поставил на стол две кружки с горячим чёрным чаем и поспешно удалился в свою комнату. Позвонить брату он не мог, ибо связь с ним не поддерживал с тех пор, как приехал в этот маленький городок. Стэнли множество раз менял номера и Форд оставил попытки направить братца на путь истинный. В конце концов, у учёного хватало и своих забот. О некой "Мэрлин" он вообще никогда не слышал. Однако, был шанс найти номер матери. Судорожно роясь в своих блокнотах и дневниках, Форд наконец-то нашёл то что нужно. Оставалось лишь надеяться на то, что мама не сменила номер за эти годы. Набрав на стационарном телефоне нужные цифры, мужчина стал нервно слушать гудки, то и дело постукивая по пластиковой трубке ногтями. И вот, в телефоне раздался хриплый голос: — Алло? — Э... Добрый вечер... Я... Мама, это ты? — немного сконфузившись спросил учёный. После недолгого молчания, голос в трубке удивлённо поинтересовался: — Форд? — Да, это я... Давно же не общались... — Ох, как же хорошо, столько лет от тебя ничего не было слыш... — речь прервалась помехами. — Да, я много работаю... Я тут хотел спросить... Ко мне заявились двое детей и мне.... — договорить Стэнфорд не успел, ибо голос матери резко перебил его: — О, они доехали, как хорошо! Я совсем забыла предупредить тебя, ты уж прости старую. Стэнли с женой куда-то уехали в срочном порядке, а я не в состоянии за ребятишками приглядеть, сам понимаешь... — О, да, так всё-таки никакой ошибки? Когда это Стэн успел жениться? Неожиданно трубка затрещала, голос закашлялся: — Сын, мне трудно разговаривать, давай как-нибудь потом? Форд не успел возразить, как услышал короткие гудки. Он медленно положил телефон на место, осознавая разговор. Словно и не было всех тех лет, что Стэнфорд не общался с семьёй. Это всё было безумно неестественно, однако делать было нечего. Не выгонять же незваных маленьких гостей на улицу? В слегка смешанных чувствах мужчина вернулся на кухню, где близнецы, мирно попивая чай, всё также сидели за столом. — Так... Надолго вы...? — растерянно спросил учёный. — На лето, — беззаботно улыбаясь бросила Мэйбл, допивая напиток. Близнецы пристально рассматривали мужчину, который стоял в дверном проёме. Только сейчас, под этими взглядами, он задумался о том, в каком виде предстал перед гостями. Взлохмаченные волосы, подросшая щетина, изрядно потрёпанный красный свитер, грязный, где-то порванный плащ. Учёный редко выходил из дома и внешний вид, ровно как и порядок в доме, заботили его меньше всего. За это сейчас ему и стало стыдно. Никогда раньше Форду не приходилось испытывать стыда за такие вещи. Когда в его жизни ещё находились люди, он не запускал себя до такой степени. А потом просто перестал уделять опрятности хоть какое-то внимание, с головой окунувшись в работу. Спустя несколько часов уборки в комнатке на чердаке, поисках постельного белья, разборки вещей и попыток Форда принять столь нелепую действительность, в которую он до сих пор не мог поверить, в хижине настала тишина. Мужчина решил отложить работу на завтра и, оставив новоиспечённых племянников в их новой комнате, сам отправился спать. Он всё ещё где-то в глубине души надеялся на то, что как только проснётся утром, то никаких детей в доме не окажется и выяснится что это был сон. Пока Стэнфорд пытался заснуть, близнецы устраивались на новом месте. — Здорово у тебя получилось, сестрёнка! — зевая сказал Диппер, укладываясь на своей кровати. Девочка в ответ тихонько хихикнула. В ту же секунду её голубые глаза окрасились в чёрный, а белок вокруг зрачка пожелтел. Она заговорила голосом старой, немощной женщины: — Ну ещё бы. Как только глаза и голос вернулись в норму, она широко и горделиво улыбнулась. После чего посмотрела на брата чуть более серьёзным взглядом. — Нам надо связаться с Биллом сегодня? — Пф, как? — с усмешкой отозвался Диппер, — уверен что треугольная пентаграмма посреди комнаты вызовет у старика уйму вопросов. А в лес идти... — мальчик приподнялся и посмотрел в небольшое окошко, за которым безжалостно хлестал дождь, а небо то и дело пронзали молнии, — В лес идти сейчас не лучшая идея. Завтра разберёмся, давай спать. Мэйбл на это лишь разочарованно вздохнула. Глаза вновь окрасились в жёлто-чёрный цвет, но лишь на мгновение, в которое девочка пристальным взглядом одарила выключатель. Он поддался и свет в комнате потух.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.